Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende deeltijdse arbeid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juillet 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au travail à temps partiel |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 JULI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 JUILLET 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 2005, | collective de travail du 29 juillet 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au |
deeltijdse arbeid (1) | travail à temps partiel (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
28; | horticoles; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 2005, gesloten | travail du 29 juillet 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au |
deeltijdse arbeid. | travail à temps partiel. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 juli 2006. | Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 jnuari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 2005 | Convention collective de travail du 29 juillet 2005 |
Deeltijdse arbeid (Overeenkomst geregistreerd op 11 oktober 2005 onder | Travail à temps partiel (Convention enregistrée le 11 octobre 2005 |
het nummer 76697/CO/145) | sous le numéro 76697/CO/145) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les |
tuinbouwbedrijf die minder dan 20 werknemers tewerkstellen en op de | entreprises horticoles qui occupent moins de 20 travailleurs et aux |
door hen tewerkgestelde werknemers met een deeltijdse | travailleurs qu'elles occupent dans les liens d'un contrat de travail |
arbeidsovereenkomst. Voor wat de berekening van de norm van de 20 | à temps partiel. Pour ce qui est du calcul de la norme de 20 ouvriers, |
werklieden betreft, wordt verwezen naar de berekeningstechniek voor de | il est fait référence à la technique de calcul pour les élections |
sociale verkiezingen. | sociales. |
Zij is niet van toepassing op de werkgevers die ressorteren onder het | Elle ne s'applique pas aux employeurs ressortissant à la Commission |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en die als hoofdactiviteit de | paritaire pour les entreprises horticoles dont l'activité principale |
champignonteelt hebben en op wie de collectieve arbeidsovereenkomst | est la culture de champignons et à qui s'applique la convention |
van 21 juni 1993 betreffende de aanplakking van een variabel | collective de travail du 21 juin 1993 concernant l'affichage d'un |
werkrooster in de champignonteelt van toepassing is (koninklijk | horaire variable dans la culture des champignons (arrêté royal du 30 |
besluit van 30 juli 1994, Belgisch Staatsblad van 19 oktober 1994). | juillet 1994, Moniteur belge du 19 octobre 1994). |
Art. 2.De ondertekenende partijen stellen vast dat in de sector |
Art. 2.Les parties signataires constatent que le travail à temps |
tuinbouw deeltijdse arbeid nogal frequent voorkomt en dat het, voor | partiel est assez fréquent dans le secteur de l'horticulture et que, |
zover met de deeltijdse werknemer een variabel werkrooster | dans la mesure où un horaire variable a été convenu par écrit avec le |
schriftelijk is overeengekomen, vaak onmogelijk is onder meer rekening | travailleur occupé à temps partiel, il est souvent impossible, compte |
houdende met de soms snel wijzigende weersomstandigheden en de sterke | tenu notamment des changements parfois très rapides des conditions |
afhankelijkheid van de vraag op de markt, vijf werkdagen vooraf de toe | atmosphériques et de la forte dépendance de la demande sur le marché, |
te passen dagelijkse werkroosters aan de deeltijds tewerkgestelde | de communiquer les horaires journaliers à appliquer cinq jours à |
werknemers mee te delen. | l'avance aux travailleurs occupés à temps partiel. |
Art. 3.In toepassing van artikel 159 van de programmawet van 22 |
Art. 3.En application de l'article 159 de la loi-programme du 22 |
december 1989 (Belgisch Staatsblad van 30 december 1989) kan de | décembre 1989 (Moniteur belge du 30 décembre 1989), le délai de cinq |
hierboven in artikel 2 bedoelde termijn van vijf werkdagen aangepast | jours de travail visé à l'article 2 ci-dessus peut être adapté par |
worden door een in een paritair comité gesloten collectieve | convention collective de travail conclue au sein d'une commission |
arbeidsovereenkomst die bij koninklijk besluit algemeen verbindend | paritaire, rendue obligatoire par arrêté royal. |
verklaard wordt. De ondertekenende partijen komen overeen om de termijn van vijf | Les parties signataires conviennent de remplacer le délai de cinq |
werkdagen te vervangen door 48 uren. | jours de travail par 48 heures. |
Commentaar | Commentaire |
Deze bepaling houdt in dat er bijvoorbeeld de dinsdag moet verwittigd | Cette disposition implique par exemple qu'il faut communiquer le mardi |
worden hoe er op donderdag kan gewerkt worden. | comment on pourra travailler le jeudi. |
De termijn van 48 uren is ingegeven rekening houdende met de problemen inzake arbeidsorganisatie waarmee de werkgever vaak geconfronteerd wordt en rekening houdende met de mogelijkheden voor de werknemer om familiaal de nodige regelingen te kunnen treffen. Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2005 en treedt buiten werking op 1 juli 2007. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2006. De Minister van Werk, |
Le délai de 48 heures s'explique par le fait qu'il est tenu compte des problèmes d'organisation du travail auxquels l'employeur est confronté souvent et des possibilités dont le travailleur doit pouvoir bénéficier afin de prendre les dispositions nécessaires sur le plan familial. Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er juillet 2005 et cesse d'être en vigueur le 1er juillet 2007. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |