Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 04/07/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, inzake tijdskrediet, loopbaanvermindering en halvering van de arbeidsprestaties "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, inzake tijdskrediet, loopbaanvermindering en halvering van de arbeidsprestaties Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 mai 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au crédit-temps, à la diminution de carrière et à la réduction des prestations de travail à mi-temps
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
4 JULI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 4 JUILLET 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005, gesloten collective de travail du 17 mai 2005, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor de textielverzorging, inzake tijdskrediet, paritaire pour l'entretien du textile, relative au crédit-temps, à la
loopbaanvermindering en halvering van de arbeidsprestaties (1) diminution de carrière et à la réduction des prestations de travail à mi-temps (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005, gesloten travail du 17 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au
in het Paritair Comité voor de textielverzorging, inzake tijdskrediet, crédit-temps, à la diminution de carrière et à la réduction des
loopbaanvermindering en halvering van de arbeidsprestaties. prestations de travail à mi-temps.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 4 juli 2006. Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de textielverzorging Commission paritaire pour l'entretien du textile
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005 Convention collective de travail du 17 mai 2005
Tijdskrediet, loopbaanonderbreking en halvering van de Crédit-temps, diminution de carrière et réduction des prestations de
arbeidsprestaties (Overeenkomst geregistreerd op 13 december 2005 travail à mi-temps (Convention enregistrée le 13 décembre 2005 sous le
onder het nummer 77660/CO/110) numéro 77660/CO/110)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, de werklieden en werksters van de ondernemingen die aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à
ressorteren onder het Paritair Comité voor de textielverzorging. la Commission paritaire pour l'entretien du textile.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verleent uitvoering aan

Art. 2.Cette convention collective de travail donne exécution aux

de beschikkingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van dispositions de la convention collective de travail n° 77bis du 19
19 december 2001 gesloten in de Nationale Arbeidsraad betreffende de décembre 2001 conclue au sein du Conseil national du travail
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en concernant l'instauration d'un système de crédit-temps, de diminution
halvering van de arbeidsprestaties. de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps.
Recht op een tijdskrediet Droit au crédit-temps

Art. 3.De werklieden en werksters hebben vanaf 1 januari 2002 binnen

Art. 3.Sous les conditions fixées dans cette convention les ouvriers

de hierna bepaalde grenzen en voorwaarden recht op een tijdskrediet et ouvrières ont un droit au crédit-temps à partir du 1er janvier 2002
voor een maximumperiode van vijf jaar over de gehele loopbaan, op te pour une durée maximum de cinq ans sur l'ensemble de la carrière à
nemen per minimumperiode van 3 maanden : exercer par période de 3 mois minimum :
1° hetzij door hun arbeidsprestaties volledig te schorsen ongeacht de 1° soit en suspendant totalement leurs prestations de travail quel que
arbeidsregeling waarin zij in de onderneming tewerkgesteld zijn op het soit le régime de travail dans lequel ils sont occupés dans
ogenblik van de schriftelijke kennisgeving als verricht overeenkomstig l'entreprise au moment de l'avertissement écrit opéré conformément à
artikel 8; l'article 8;
2° hetzij door hun arbeidsprestaties te verminderen tot een halftijdse 2° soit en réduisant à mi-temps leurs prestations de travail pour
betrekking voorzover zij ten minste ten belope van 3/4e van een autant qu'ils soient occupés au moins au 3/4 d'un temps plein dans
voltijdse betrekking in de onderneming tewerkgesteld zijn gedurende de l'entreprise pendant les 12 mois qui précèdent l'avertissement écrit
twaalf maanden voorafgaand aan de schriftelijke kennisgeving als
verricht overeenkomstig artikel 8. opéré conformément à l'article 8.
Voor de berekening van de duur van tijdskrediet zal rekening worden Le calcul de la durée maximum de crédit-temps sera fait conformément
gehouden met hetgeen bepaald is in artikel 4, 1e lid, van de aux dispositions de l'article 4, 1er alinéa, de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001. collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001.

Art. 4.Om recht te hebben op het tijdskrediet als bedoeld in artikel

Art. 4.Pour bénéficier du droit au crédit-temps visé à l'article 3,

3, moet de werknemer door een arbeidsovereenkomst met de werkgever le travailleur doit avoir été dans les liens d'un contrat de travail
verbonden zijn geweest gedurende 12 maanden in de loop van de 15 avec l'employeur pendant 12 mois au cours des 15 mois qui précèdent
maanden die voorgaan aan de schriftelijke kennisgeving als verricht overeenkomstig artikel 8. l'avertissement écrit opéré conformément à l'article 8.
Recht op een 1/5e loopbaanvermindering Droit à une diminution de carrière d'1/5

Art. 5.De werklieden en werksters die tewerkgesteld zijn in een

Art. 5.Les travailleurs occupés dans un régime de travail réparti sur

arbeidsregeling gespreid over 5 of meer dagen, hebben recht op een 5 jours ou plus ont droit à une diminution de carrière à exercer à
loopbaanvermindering ten belope van een dag per week of twee halve concurrence d'un jour par semaine ou deux demi-jours couvrant la même
dagen over dezelfde duur, voor een maximumperiode van 5 jaar over de durée pendant une durée maximum de 5 ans calculée sur l'ensemble de la
gehele loopbaan. carrière.
Dit recht wordt uitgeoefend per periode van minimum 6 maanden. Ce droit est exercé par période de 6 mois minimum.
Voor de berekening van de duur van het recht op een 1/5e Le calcul de la durée maximum du droit de diminution de carrière d'1/5
loopbaanvermindering zal rekening worden gehouden met hetgeen bepaald sera fait conformément aux dispositions de l'article 8, de la
is in artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001.
198 december 2001.

Art. 6.Om recht te hebben op een loopbaanvermindering als bedoeld in

Art. 6.Pour bénéficier du droit à une diminution de carrière visé à

artikel 5, moet de werknemer gelijktijdig de volgende voorwaarden l'article 5, le travailleur doit simultanément réunir les conditions
vervullen : suivantes :
1° door een arbeidsovereenkomst met de werkgever verbonden zijn 1° avoir été dans les liens d'un contrat de travail avec l'employeur
geweest gedurende de 5 jaar die voorafgaan aan de schriftelijke pendant les 5 années qui précèdent l'avertissement écrit opéré
kennisgeving als verricht overeenkomstig artikel 8; conformément à l'article 8;
2° in een voltijdse arbeidsregeling tewerkgesteld zijn geweest 2° avoir été occupé dans un régime de travail à temps plein pendant
gedurende de laatste 12 maanden van de vijf jaar als bedoeld in 1°. les 12 derniers mois des cinq années visées au 1°.
Recht van de werknemers van 50 jaar en ouder Droit des travailleurs de 50 ans et plus
op een vermindering van de arbeidsprestaties à une réduction des prestations de travail

Art. 7.De werklieden en werksters die de leeftijd van 50 jaar hebben

Art. 7.Les travailleurs de 50 ans et plus ont droit sans durée

bereikt, hebben zonder maximumduur recht op : maximum à :
1° een loopbaanvermindering ten belope van een dag per week of twee 1° une diminution de carrière à concurrence d'un jour par semaine ou
halve dagen per week voorzover zij tewerkgesteld zijn in een deux demi-jours couvrant la même durée pour autant qu'ils soient
arbeidsregeling gespreid over vijf of meer dagen; occupés dans un régime de travail réparti sur cinq jours ou plus;
2° een vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse 2° une diminution des prestations de travail sous la forme d'une
betrekking. réduction des prestations de travail à mi-temps.
Om recht te hebben op een vermindering van de arbeidsprestaties moeten Pour bénéficier du droit à une réduction de carrière les travailleurs
de werklieden en werksters voldoen aan de in artikel 10 van de doivent remplir les conditions fixées dans l'article 10 de la
bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 convention collective de travail n° 77bis précitée du 19 décembre
december 2001 bepaalde voorwaarden. 2001.
Dit recht wordt uitgeoefend per periode van minimum 6 maanden. Ce droit est exercé par période de 6 mois minimum.
Deze werklieden en werksters komen niet in aanmerking voor de Ces travailleurs ne sont pas pris en considération pour le calcul du
berekening van het in artikel 10 vermelde percentage. pourcentage fixé dans l'article 10.
Gemeenschappelijke bepalingen Dispositions communes

Art. 8.Het uitoefenen van de rechten beschreven in de artikelen 3, 5

Art. 8.L'exercice des droits visés respectivement aux articles 3, 5

en 7 dient vooraf aangevraagd te worden bij de werkgever. et 7 doit être demandé par écrit d'avance à l'employeur.
De aanvraag dient te gebeuren, ten laatste drie maanden voor de Cette demande écrite doit être faite trois mois à l'avance lorsque
gewenste aanvangsdatum wanneer de werkgever meer dan 20 werknemers l'employeur occupe plus de 20 travailleurs et 6 mois à l'avance
tewerkstelt en ten laatste 6 maanden voor de gewenste aanvangsdatum
wanneer de werkgever ten hoogste 20 werknemers tewerkstelt. Bij lorsque l'employeur occupe 20 travailleurs ou moins. Par un commun
wederzijds akkoord tussen de werkgever en de werknemer kunnen deze accord entre l'employeur et le travailleur cette période peut être
termijnen worden ingekort. raccourcie.
De aanvraag moet gebeuren op de wijze die is bepaald in artikel 12, §§ La demande est soumise aux conditions prescrites dans l'article 12, §§
3 en 4, van bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis 3 et 4, de la convention collective de travail n° 77bis précitée du 19
van 19 december 2001. décembre 2001.

Art. 9.§ 1. De werknemer wordt schriftelijk op de hoogte gebracht van

Art. 9.§ 1er. Le travailleur est averti par écrit de la décision de

de beslissing van de werkgever ten overstaan van de ingediende
aanvraag binnen acht dagen te rekenen vanaf de datum van ontvangst van l'employeur quant à la demande introduite et ceci dans les huit jours
de aanvraag. Binnen dezelfde termijn kan de werkgever de uitoefening suivant la date de réception de la demande. Dans ce même délai
van het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering of vermindering l'employeur peut remettre l'exercice du droit au crédit-temps, à la
van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking uitstellen om diminution de carrière et à la réduction des prestations de travail
ernstige interne of externe redenen; in dat geval gaat het recht op pour des raisons externes ou internes impératives; dans ce cas le
tijdskrediet, loopbaanvermindering of vermindering van de droit au crédit-temps, à la diminution de la carrière ou à la
arbeidsprestaties in uiterlijk zes maanden te rekenen vanaf de dag réduction des prestations de travail prend cours au plus tard six mois
waarop het uitgeoefend zou zijn als er geen uitstel was geweest. à compter du jour où il aurait été exercé en l'absence de report.
In geval van een uitstel kan op initiatief van de werknemer hierover En cas d'ajournement à l'initiative du travailleur, un entretien à ce
een onderhoud gevraagd worden tussen de plaatselijke vrijgestelde en de werkgever. sujet peut être demandé entre l'employeur et le permanent local.
§ 2. Uiterlijk op de laatste dag van de maand volgend op de maand § 2. Au plus tard le dernier jour du mois suivant le mois au cours
tijdens welke de schriftelijke kennisgeving werd verricht, worden de duquel la demande écrite a été faite l'employeur et le travailleur
werkgever en de werknemer het eens over de voorgestelde wijze van s'accordent sur les modalités de l'exercice du droit. Les jours où le
uitoefening van het recht. De dagen waarop het recht op droit à la diminution de carrière ou de réduction des prestations de
loopbaanvermindering als bedoeld in artikelen 5 en 7, 1°, wordt travail visés respectivement aux articles 5 et 7, 1° est exercé sont
uitgeoefend, worden derwijze gespreid dat de continuïteit van de répartis de manière à assurer la continuité de l'entreprise ou du
onderneming of de dienst wordt gewaarborgd. service.

Art. 10.§ 1. Het aantal werknemers dat gelijktijdig kan genieten van

Art. 10.§ 1er. Le nombre des travailleurs qui peuvent en même temps

het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering of vermindering van bénéficier d'un droit au crédit-temps, à la diminution de carrière ou
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, als bedoeld in de de prestations de travail à mi-temps, visés respectivement aux
artikelen 3, 5 en 7 is per kalenderkaar beperkt tot 5 pct. van het articles 3, 5 et 7 est, par année civile, limité à 5 p.c. du nombre
aantal werknemers dat met een arbeidsovereenkomst in de onderneming is
tewerkgesteld op 30 juni van het jaar voorafgaand aan het jaar tijdens des travailleurs occupés dans l'entreprise au 30 juin de l'année
hetwelk de rechten gelijktijdig worden uitgeoefend. Op civile précédant l'exercice simultané de ces droits. Au niveau de
ondernemingsvlak kan de werkgever op vrijwillige basis, in overleg met l'entreprise l'employeur peut, à titre volontaire et après
de vakbonden, het vermelde percentage overschrijden. concertation avec les syndicats, dépasser le pourcentage mentionné ci-dessus.
§ 2. De werknemers van 50 jaar en ouder die van een systeem van § 2. Les travailleurs âgés 50 ans ou plus qui jouissent d'un système
loopbaanvermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse de diminution de carrière ou d'une réduction des prestations de
betrekking, als bedoeld in artikel 7, genieten, worden niet meegeteld travail à mi-temps, visée dans l'article 7, ne sont pas pris en
in de berekening van de 5 pct. considération pour le calcul du 5 p.c.

Art. 11.De werklieden en werksters die de functie uitoefenen van

Art. 11.Les travailleurs qui remplissent la fonction de laveur,

wasser, besteller, technieker/mechanieker en de leidinggevende livreur, mécanicien/technicien et les ouvriers avec une fonction de
personeelsleden hebben slechts recht op tijdskrediet, surveillance n'ont droit au crédit-temps, à la diminution de la
loopbaanvermindering of vermindering van arbeidsprestaties, indien zij carrière ou à la réduction des prestations de travail que si un
er een volwaardige vervanging voorhanden is en met akkoord van hun werkgever. remplacement à part entière est possible et s'ils ont obtenu le

Art. 12.Na afloop van de periode van uitoefening van het recht op

consentement de l'employeur.
tijdskrediet, loopbaanvermindering of vermindering van de

Art. 12.Après la période d'exercice du droit au crédit-temps, à la

arbeidspresaties tot een halftijdse betrekking, wordt de werknemer, diminution de la carrière ou à la réduction des prestations de travail
behoudens in geval van overmacht, terug opgenomen in zijn vroegere of le travailleur est, sauf le cas de force majeure, reclassé dans sa
een gelijkwaardige (= zelfde loonniveau) functie. fonction ancienne ou équivalente (= même niveau salarial).
Inwerkingtreding Entrée en vigueur

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2005 en is gesloten voor onbepaalde duur. le 1er janvier 2005 et est conclue pour une durée indéterminée.
De ondertekenende partijen kunnen de overeenkomst opzeggen door middel Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de
van een aangetekend schrijven dat gericht moet worden aan de
voorzitter van het Paritair Comité en de andere ondertekenende trois mois, adressé par lettre recommandée au président de la
partijen. En dient een opzeggingstermijn van drie maanden in acht Commission paritaire pour l'entretien du textile et aux organisations
genomen te worden. qui y sont représentées.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2006.
2006. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^