Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 04/07/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de meldingsplicht contracten van bepaalde duur, uitzendarbeid en onderaanneming in uitvoering van artikel 7 van het nationaal akkoord 2003-2004 van 14 mei 2003 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de meldingsplicht contracten van bepaalde duur, uitzendarbeid en onderaanneming in uitvoering van artikel 7 van het nationaal akkoord 2003-2004 van 14 mei 2003 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'obligation d'information contrats à durée déterminée, travail intérimaire et sous-traitance en exécution de l'article 7 de l'accord national 2003-2004 du 14 mai 2003
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
4 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 4 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, gesloten collective de travail du 8 juillet 2003, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'obligation
meldingsplicht contracten van bepaalde duur, uitzendarbeid en d'information contrats à durée déterminée, travail intérimaire et
onderaanneming in uitvoering van artikel 7 van het nationaal akkoord sous-traitance en exécution de l'article 7 de l'accord national
2003-2004 van 14 mei 2003 (1) 2003-2004 du 14 mai 2003 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, gesloten travail du 8 juillet 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'obligation
meldingsplicht contracten van bepaalde duur, uitzendarbeid en d'information contrats à durée déterminée, travail intérimaire et
onderaanneming in uitvoering van artikel 7 van het nationaal akkoord sous-traitance en exécution de l'article 7 de l'accord national
2003-2004 van 14 mei 2003. 2003-2004 du 14 mai 2003.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 4 juli 2004. Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het koetswerk Sous-commission paritaire pour la carrosserie
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003 Convention collective de travail du 8 juillet 2003
Meldingsplicht contracten van bepaalde duur, uitzendarbeid en Obligation d'information contrats à durée déterminée, travail
onderaanneming in uitvoering van artikel 7 van het nationaal akkoord intérimaire et sous-traitance en exécution de l'article 7 de l'accord
2003-2004 van 14 mei 2003 (Overeenkomst geregistreerd op 9 september national 2003-2004 du 14 mai 2003 (Convention enregistrée le 9
2003 onder het nummer 67382/CO/149.02) septembre 2003 sous le numéro 67382/CO/149.02)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la
het Paritair Subcomité voor het koetswerk. Sous-commission paritaire pour la carrosserie.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters. entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Begripsomschrijving CHAPITRE II. - Définitions

Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de

worden volgende begrippen als volgt gedefinieerd : travail on entend par :
contracten van bepaalde duur : de arbeidsovereenkomst zoals voorzien contrats à durée déterminée : les contrats de travail prévus aux
in de artikelen 9, 10, 11 en 11bis van de wet van 3 juli 1978 articles 9, 10, 11 et 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux
betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978);
augustus 1978); uitzendarbeid : arbeid verricht door een uitzendkracht zoals travail intérimaire : travail effectué par un travailleur intérimaire
gedefinieerd en gereglementeerd in de wet van 24 juli 1987 betreffende comme défini et réglementé dans la loi du 24 juillet 1987 sur le
tijdelijke arbeid, uitzendarbeid en terbeschikkingstelling van travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs
werkkrachten aan gebruikers (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987) à la disposition d'utilisateurs (Moniteur belge du 20 août 1987) et
en alle collectieve arbeidsovereenkomsten in uitvoering van deze wet; toutes les conventions collectives de travail en exécution de cette loi;
onderaanneming : werk uitgevoerd enkel op basis van een overeenkomst sous-traitance : travail exécuté uniquement en vertu d'un contrat
tussen de opdrachtgever en de onderaannemer, waarbij tussen de entre le donneur d'ordre et le sous-traitant, par lequel il n'existe
opdrachtgever en het personeel van de onderaannemer geen band van pas de lien d'autorité entre le donneur d'ordre et le personnel du
gezag bestaat in de zin van artikel 17, 2°, van de wet van 3 juli 1978 sous-traitant au sens de l'article 17, 2°, de la loi du 3 juillet 1978
betreffende de arbeidsovereenkomsten. relative aux contrats de travail.
HOOFDSTUK III. - Meldingsplicht CHAPITRE III. - Obligation d'information

Art. 3.Behoudens wettelijke of conventionele beschikkingen die andere

Art. 3.Sauf dispositions légales ou conventionnelles qui imposent

verplichtingen opleggen (bijvoorbeeld voorafgaande toestemming) moeten d'autres obligations (par exemple autorisation préalable), les
de ondernemingen die werklieden aanwerven met een arbeidsovereenkomst entreprises embauchant des ouvriers avec un contrat de travail à durée
voor een bepaalde tijd, een beroep doen op uitzendkrachten of een déterminée, faisant appel à des intérimaires ou à la sous-traitance,
beroep doen op onderaanneming, voorafgaandelijk de ondernemingsraad of doivent en informer au préalable le conseil d'entreprise ou, à défaut,
bij ontstentenis daarvan, de syndicale afvaardiging, of, bij la délégation syndicale, ou à défaut, les organisations des
ontstentenis daarvan de representatieve werknemersorganisaties hiervan
in kennis stellen. travailleurs représentatives.

Art. 4.§ 1. In geval van tewerkstelling van werklieden met een

Art. 4.§ 1er. En cas d'occupation d'ouvriers avec un contrat de

arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd, dienen de ondernemingen de travail à durée déterminée, les entreprises doivent intégralement
bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten inzake loon- en appliquer les conventions collectives de travail existantes en matière
arbeidsvoorwaarden integraal toe te passen. de conditions de salaire et de travail.
§ 2. In geval van uitzendarbeid, dienen de lonen van toepassing in de § 2. En cas de travail intérimaire, les salaires applicables dans
onderneming voor de functie of het werk waarvoor de uitzendkracht l'entreprise à la fonction ou au travail pour lequel l'intérimaire a
wordt tewerkgesteld, toegepast te worden en dit onverminderd de été engagé doivent être appliqués sans préjudice des dispositions
conventionele en wettelijke beschikkingen betreffende bedoelde contracten. conventionnelles et légales relatives aux contrats susmentionnés.
§ 3. Teneinde oneigenlijk gebruik van uitzendarbeid te weren uit de § 3. Afin d'éviter les excès en matière de travail intérimaire dans le
sector worden uitzendcontracten omwille van tijdelijke vermeerdering secteur, les contrats intérimaires suite à une augmentation temporaire
van het werk, na een periode van zes maanden omgezet in een contract du volume de travail, seront convertis en contrats à durée
van onbepaalde duur. indéterminée après une période de six mois.
§ 4. In geval van ongebruikelijke onderaanneming heeft de § 4. En cas de sous-traitance inhabituelle, l'obligation d'information
bovengenoemde meldingsplicht inhoudelijk betrekking op : de identiteit susmentionnée a trait à : l'identité du sous-traitant, la (sous-)
van de onderaannemer, het paritair (sub)comité waaronder de activiteit commission paritaire à laquelle l'activité du sous-traitant ressortit,
van onderaannemer ressorteert, de aard van de opdracht, de voorziene periode van onderaanneming, het aantal voor de opdracht ingeschakelde werklieden van de onderaannemer. HOOFDSTUK IV. - Geldigheid

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van zes maanden betekend met een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het koetswerk. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2004. De Minister van Werk,

la nature de la mission, la période prévue de sous-traitance, le nombre d'ouvriers du sous-traitant auquel il a été fait appel. CHAPITRE IV. - Validité

Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties signataires moyennant un préavis de six mois, signifié par lettre recommandée, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2004. Le Ministre de l'Emploi,

F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^