Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de toepassing van het federaal meerjarenplan voor de sector van de wijkgezondheidscentra | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 novembre 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, relative à l'application du plan fédéral pluriannuel au secteur des maisons médicales |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2002, | collective de travail du 18 novembre 2002, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
-diensten, betreffende de toepassing van het federaal meerjarenplan | santé, relative à l'application du plan fédéral pluriannuel au secteur |
voor de sector van de wijkgezondheidscentra (1) | des maisons médicales (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | et les services de santé; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2002, | travail du 18 novembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
-diensten, betreffende de toepassing van het federaal meerjarenplan | santé, relative à l'application du plan fédéral pluriannuel au secteur |
voor de sector van de wijkgezondheidscentra. | des maisons médicales. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 juli 2004. | Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité | Sous-commission paritaire |
voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | pour les établissements et les services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2002 | Convention collective de travail du 18 novembre 2002 |
Toepassing van het federaal meerjarenplan voor de sector van de | Application du plan fédéral pluriannuel au secteur des maisons |
wijkgezondheidscentra (Overeenkomst geregistreerd op 28 maart 2003 | médicales (Convention enregistrée le 28 mars 2003 sous le numéro |
onder het nummer 65818/CO/305.02) | 65818/CO/305.02) |
Gelet op het "akkoord met de non-profit" van 1 maart 2000 tussen de | Vu l'"accord avec le non-marchand" du 1er mars 2000 entre les |
sociale partners et de Federale Regering, en het voornemen van de | partenaires sociaux et le Gouvernement fédéral, et l'engagement du |
Minister van Sociale Zaken de middelen ter beschikking te stellen om | Ministre des Affaires sociales de mettre un budget à disposition pour |
harmoniserende maatregelen, in de sector van de wijkgezondheidscentra | exécuter des mesures d'harmonisation dans le secteur des maisons |
of "geïntegreerd gezondheidscentra" uit te voeren, hebben de sociale | médicales ou "centres de santé intégrés", les partenaires sociaux ont |
partners het volgende besloten : | convenu ce qui suit : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan |
Article 1er.La présente convention collective de travail vise à |
van het federaal meerjarenplan van 1 maart 2000. | exécuter le plan pluriannuel du 1er mars 2000. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en de werknemers van de wijkgezondheidscentra ook nog | employeurs et aux travailleurs des maisons médicales autrement |
"geïntegreerd gezondheidscentrum" genoemd, dit wil zeggen, deze die : | appelées "centres de santé intégrés", c'est-à-dire celles qui : |
- zijn opgericht onder de vorm van een v.z.w.; | - sont érigées sous la forme d'a.s.b.l.; |
- een medisch multidisciplinair zorgaanbod op de eerste lijn bieden | - offrent un service de soins de santé pluridisciplinaire de première |
waar meerdere disciplines, gegroepeerd zijn onder een dak; | ligne où se trouvent groupées en un seul lieu plusieurs disciplines; |
- een akkoord van forfait toepassen zoals bedoeld in artikel 52, § 1, | - appliquent un accord forfaitaire tel que prévu dans l'article 52, § |
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | 1er de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994 of die erkend | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 ou sont agréés ou reçoivent |
zijn of een gewestelijke of régionale subsidiëring ontvangen als | un subside d'une autorité publique communautaire ou régionale au titre |
"geïntegreerd gezondheidscentrum" of "centre de santé intégré". | de "centre de santé intégré " ou "geïntegreerd gezondheidscentrum". |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle | |
werknemers waarvan de functies vastgesteld zijn voor de | La présente convention collective de travail s'applique à tous les |
privé-ziekenhuizen zoals voorzien in de collectieve | travailleurs dont les fonctions sont fixées pour les hôpitaux privés |
arbeidsovereenkomst van 8 december 1982, gesloten in het Paritair | comme prévu dans la convention collective de travail du 8 décembre |
Subcomité voor de inrichtingen onderworpen aan de wet op de | 1982, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les |
établissements soumis à la loi sur les hôpitaux, fixant les conditions | |
ziekenhuizen, tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden van | de travail et de rémunération de certains travailleurs, la convention |
sommige werknemers, de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober | collective de travail du 22 octobre 1991, conclue au sein de la |
1991, gesloten in het Paritair Subcomité voor de privé-ziekenhuizen, | Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés concernant les |
betreffende de lonen en de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 | rémunérations et la convention collective de travail du 24 avril 1995, |
april 1995, gesloten in het Paritair Subcomité voor de | conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les hôpitaux |
privé-ziekenhuizen, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van het | privés, relative aux conditions de travail et de rémunération du |
personeel van de privé-ziekenhuizen - Invoering van de "zogenaamde | personnel dans les hôpitaux privés - Introduction des "barèmes dits |
O.O.B.-barema's" en de algemene verhoging van de lonen en de wedden. | P.P.S." et l'augmentation générale des salaires et des rémunérations. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendenpersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 3.Een jaarlijkse brutopremie van 148,74 EUR wordt toegekend aan |
Art. 3.Une prime annuelle brute de 148,74 EUR est octroyée à tous les |
alle werknemers vanaf 1 oktober 2003 volgens de modaliteiten | travailleurs à partir du 1er octobre 2003 selon les modalités définies |
vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december | dans la convention collective de travail du 7 décembre 2000, conclue |
2000, gesloten in het Paritair Comité voor gezondheidsdiensten en van | au sein de la Commission paritaire des services de santé et |
toepassing is op de werkgevers en werknemers van de thuisverpleging. | s'appliquant aux employeurs et travailleurs des soins infirmiers à |
Art. 4.Een jaarlijkse brutopremie van 12,67 EUR wordt toegekend aan |
domicile. Art. 4.Une prime annuelle brute de 12,67 EUR est octroyée à tous les |
alle werknemers vanaf 1 oktober 2003 volgens de modaliteiten van de | travailleurs à partir du 1er octobre 2003 selon les modalités définies |
collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2000, gesloten in het | dans la convention collective de travail du 7 décembre 2000, conclue |
Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten en van toepassing is op de | au sein de la Commission paritaire des services de santé et |
werkgevers en werknemers van de thuisverpleging. | s'appliquant aux employeurs et travailleurs des soins infirmiers à domicile. |
Art. 5.Een eindejaarstoelage wordt toegekend aan alle werknemers |
Art. 5.Une prime de fin d'année est octroyée à tous les travailleurs |
vanaf 1 oktober 2003 volgens de modaliteiten van de collectieve | à partir du 1er octobre 2003 selon les modalités définies dans la |
arbeidsovereenkomst van 25 september 2002, afgesloten in het Paritair | convention collective de travail du 25 septembre 2002, conclue au sein |
Comité voor de gezondheidsdiensten en van toepassing is op de | de la Commission paritaire des services de santé et s'appliquant aux |
werkgevers en werknemers van de thuisverpleging. | employeurs et travailleurs des soins infirmiers à domicile. |
Art. 6.Een haard- of standplaatstoelage wordt toegekend aan alle |
Art. 6.Une allocation de foyer ou de résidence est octroyée à tous |
werknemers vanaf 1 oktober 2003 volgens de modaliteiten van de | les travailleurs à partir du 1er octobre 2003 selon les modalités |
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2002, gesloten in het | définies par la convention collective de travail du 25 septembre 2002, |
Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten en onder meer van | conclue au sein de la Commission paritaire des services de santé et |
toepassing is op de werkgevers en werknemers van de inrichtingen die | entre autres s'appliquant aux employeurs et travailleurs des |
aan de wet op de ziekenhuizen onderworpen zijn. | établissements qui sont soumis à la loi sur les hôpitaux. |
Art. 7.Toeslagen voor onregelmatige prestaties worden toegekend aan |
Art. 7.Des suppléments pour prestations irrégulières sont octroyés à |
alle werknemers vanaf 1 oktober 2003 volgens de modaliteiten | tous les travailleurs à partir du 1er octobre 2003 selon les modalités |
vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december | définies par la convention collective de travail du 7 décembre 2000, |
2000, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten en | conclue au sein de la Commission paritaire des services de santé et |
onder meer van toepassing op de werkgevers en werknemers van de | entre autres s'appliquant aux employeurs et travailleurs des |
inrichtingen en diensten die aan de wet op de ziekenhuizen onderworpen | établissements qui sont soumis à la loi sur les hôpitaux. |
zijn. Art. 8.De baremieke weddeschalen worden gelijkgesteld met de |
Art. 8.Les échelles salariales barémiques sont alignées sur les |
overeenstemmende baremieke weddeschalen voor het personeel van de | échelles de rémunérations barémiques du personnel des hôpitaux privés |
privé-ziekenhuizen vanaf 1 oktober 2003 volgens de modaliteiten | à partir du 1er octobre 2003 selon les modalités définies par la |
vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december | convention collective de travail du 7 décembre 2000, conclue au sein |
2000, gesloten in het Paritair Comité voor gezondheidsdiensten en | de la Commission paritaire des services de santé et stipulant que par |
bepalende dat onder "overeenstemmende baremieke weddenschalen", wordt | |
verstaan : de baremieke weddenschalen verbonden aan gelijkaardige | "échelles salariales barémiques correspondantes", on entend : les |
functies vastgesteld voor de privé ziekenhuizen, zoals weergegeven in | échelles salariales barémiques liées à des fonctions analogues fixées |
de collectieve arbeidsovereenkomsten van 8 december 1982, 22 oktober | pour les hôpitaux privés, comme prévues aux conventions collectives de |
1991 en 24 april 1995. | travail du 8 décembre 1982, 22 octobre 1991 et 24 avril 1995. |
Art. 9.Een vrijstelling van arbeidsprestaties in het kader van de |
Art. 9.Une dispense de prestations dans le cadre de la problématique |
eindeloopbaanproblematiek wordt toegekend aan alle werknemers vanaf 1 | de fin de carrière est octroyée à tous les travailleurs à partir du 1er |
januari 2004 volgens de modaliteiten van de collectieve | janvier 2004 selon les modalités définies par la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité | de travail du 21 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire |
voor gezondheidsdiensten en onder meer van toepassing is op de | des services de santé et s'appliquant entre autres aux employeurs et |
werkgevers en werknemers van de thuisverpleging. | travailleurs des soins infirmiers à domicile. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour |
onbepaalde tijd. Zij treedt in werking op de hierboven vastgelegde | une durée indéterminée. Elle entre en vigueur aux dates précisées |
datums. Zij kan worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes | ci-dessus. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, |
maanden, gericht bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter | par lettre recommandée, adressée au président de la Sous-commission |
van het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en | paritaire pour les établissements et les services de santé, qui en |
-diensten die er de ondertekenende partijen van op de hoogte brengt. | informe les parties signataires. |
Art. 11.De ondertekende partijen nemen akte van het feit dat de |
Art. 11.Les parties signataires prennent acte du fait que l'autorité |
federale overheid via de "Sociale Maribel" 495 787,00 EUR in het jaar | fédérale mettra à disposition, via le "Maribel Social", 495 787,00 EUR |
2003 ter beschikking zal stellen voor de toepassing van de artikelen 3 | pour l'année 2003 pour l'application des articles 3 à 8. Dans le cadre |
tot en met 8. In het kader van de begrotingsopmaak 2004 zal de | de la fixation du budget 2004, l'autorité fédérale vérifiera de quelle |
federale overheid nagaan op welke wijze vanaf 2004 structureel 2 974 | manière 2 974 722,00 EUR par an pourront être dégagés structurellement |
722,00 EUR per jaar kan worden vrijgemaakt voor de toepassing van de artikelen 3 tot en met 8. | à partir de 2004 pour l'application des articles 3 à 8. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |