Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2002, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, ter uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2002 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking en inzake het stelsel van aanmoedigingspremies | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mars 2002, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, portant exécution de la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2002 remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps et concernant le système de primes d'encouragement |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2002, | collective de travail du 26 mars 2002, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, ter | |
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 | Commission paritaire du spectacle, portant exécution de la convention |
december 2002 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst | collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2002 remplaçant la |
nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van | convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking en inzake het stelsel | des prestations de travail à mi-temps et concernant le système de |
van aanmoedigingspremies (1) | primes d'encouragement (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2002, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, ter uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire du spectacle; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 16 mars 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, portant exécution de la convention |
december 2002 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst | collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2002 remplaçant la |
nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van | convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking en inzake het stelsel | des prestations de travail à mi-temps et concernant le système de |
van aanmoedigingspremies. | primes d'encouragement. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 juli 2004. | Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf | Commission paritaire du spectacle |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2002 | Convention collective de travail du 26 mars 2002 |
Uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 | Exécution de la convention collective de travail n° 77bis du 19 |
december 2002 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst | décembre 2002 remplaçant la convention collective de travail n° 77 du |
nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van | 14 février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps et |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking en het stelsel van | |
aanmoedigingspremies (Overeenkomst geregistreerd op 9 januari 2003 | système de primes d'encouragement (Convention enregistrée le 9 janvier |
onder het nummer 65002/CO/304) | 2003 sous le numéro 65002/CO/304) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de organisaties die ressorteren onder | aux employeurs et travailleurs des organisations ressortissant à la |
het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf en met | Commission paritaire du spectacle et qui ont leur siège social soit |
maatschappelijke zetel hetzij in het Vlaams Gewest, hetzij in het | dans la Région flamande, soit dans la Région de Bruxelles-Capitale à |
Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, op voorwaarde en beperkt tot de | condition de et limité à l'inscription au rôle linguistique |
inschrijving op de Nederlandse taalrol bij de Rijksdienst voor Sociale | néerlandais chez l'Office national de Sécurité sociale. |
Zekerheid. Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et employés masculins et |
arbeiders- en bediendepersoneel. | féminins. |
Art. 2.§ 1. Het directiepersoneel heeft geen automatisch recht op |
Art. 2.§ 1er. Le personnel de direction n'a pas automatiquement droit |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | au crédit-temps, à la diminution de carrière et à la réduction des |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking op basis van de | |
artikelen 3, 6 en 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis. | prestations de travail à mi-temps sur base des articles 3, 6 et 9 de |
Het kan er slechts gebruik van maken na akkoord van de werkgever. | la convention collective de travail n° 77bis. Il ne peut en user qu'avec l'accord de l'employeur. |
§ 2. Wie onder het directiepersoneel valt, voor de toepassing van deze | § 2. Il peut être défini que des membres du personnel est considéré, |
overeenkomst, kan worden bepaald in een collectieve | pour l'application de la présente convention, comme étant membre du |
arbeidsovereenkomst, gesloten op ondernemingsniveau, bij gebreke | personnel de direction par une convention collective de travail |
daarvan door de ondernemingsraad, bij gebreke daarvan in overleg | conclue au niveau de l'entreprise ou, à défaut, par le conseil |
tussen werkgever en vakbondsafvaardiging en bij gebreke daarvan in | d'entreprise ou, à défaut, par un accord conclu entre l'employeur et |
la délégation syndicale ou, à défaut, par un accord conclu entre | |
overleg tussen werkgever en werknemers. | l'employeur et les travailleurs. |
HOOFDSTUK II. - Recht op tijdskrediet | CHAPITRE II. - Droit au crédit-temps |
Art. 3.§ 1. In toepassing van artikel 3, § 2, van collectieve |
Art. 3.§ 1er. En application de l'article 3, § 2, de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis wordt het recht op tijdskrediet | collective de travail n° 77bis le droit au crédit-temps est allongé à |
uitgebreid tot drie jaar over de gehele loopbaan. | trois ans sur l'ensemble de la carrière. |
§ 2. De werknemer kan het tweede jaar na vijf jaar anciënniteit nemen, | § 2. Le travailleur peut prendre la deuxième année après cinq ans |
het derde jaar na tien jaar anciënniteit. | d'ancienneté et la troisième année après dix ans d'ancienneté. |
Onder "anciënniteit" wordt het aantal jaren dienst in de organisatie | Par "ancienneté", on entend : le nombre d'années de service dans |
verstaan. De werkgever kan daar echter om billijkheidsredenen van | l'organisation. Pourtant, l'employeur peut, pour des raisons d'équité, |
afwijken en een ruimere loopbaananciënniteit in rekening nemen. | déroger à ce principe et prendre en compte une ancienneté de carrière |
Art. 4.§ 1. Uitoefening van een recht op tijdskrediet in de vorm van |
plus large. Art. 4.§ 1er. Le droit au crédit-temps sous forme d'une interruption |
een volledige loopbaanonderbreking kan voor maximum 12 maanden aaneensluitend. | de carrière complète peut être exercé pendant 12 mois consécutifs. |
Hiervan kan men afwijken met gemotiveerde aanvraag door de werknemer | Il peut être dérogé à ce principe moyennant une demande motivée par le |
en schriftelijk akkoord van de werkgever, en dit hetzij bij de | travailleur et l'accord écrit de l'employeur soit lors de |
aanvankelijke schriftelijke kennisgeving, hetzij bij de aanvraag tot | l'avertissement écrit original, soit lors de la demande de |
verlenging. Daarbij blijven echter de organisatieregels gelden, zoals | prorogation. Toutefois, les règles d'organisation fixées dans ou sur |
vastgelegd in of op basis van afdeling 4 van collectieve | base de la section 4 de la convention collective de travail n° 77bis |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis. | restent d'application. |
§ 2. Uitoefening van het recht op tijdskrediet in de vorm van een | § 2. Le droit au crédit-temps sous forme d'une réduction des |
vermindering tot een halftijdse betrekking kan voor maximum 24 maanden | prestations de travail à mi-temps peut être exercé pendant 24 mois |
aaneensluitend. Hiervan kan men afwijken met gemotiveerde aanvraag | consécutifs. Il peut être dérogé à ce principe moyennant une demande |
door de werknemer en schriftelijk akkoord van de werkgever, en dit | motivée par le travailleur et l'accord écrit de l'employeur soit lors |
hetzij bij de aanvankelijke schriftelijke kennisgeving, hetzij bij de | de l'avertissement écrit original, soit lors de la demande de |
aanvraag tot verlenging. Daarbij blijven echter de organisatieregels | prorogation. Toutefois, les règles d'organisation fixées dans ou sur |
gelden, zoals vastgelegd in of op basis van afdeling 4 van collectieve | base de la section 4 de la convention collective de travail n° 77bis |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis. | restent d'application. |
Art. 5.Een collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op |
Art. 5.Il peut être dérogé au droit, aux conditions et aux modalités |
organisatieniveau, kan afwijken van het in dit hoofdstuk vastgelegde | fixés dans le présent chapitre, au moyen d'une convention collective |
recht, de voorwaarden en de modaliteiten. | de travail conclue au niveau de l'organisation. |
Art. 6.In uitvoering van artikel 15, § 1, van de collectieve |
Art. 6.En application de l'article 15, § 1er, de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, bedraagt de drempel waarbinnen | collective de travail n° 77bis, le seuil dans lequel les travailleurs |
werknemers zoals bepaald in artikel 1, van deze collectieve | visés à l'article 1er de la présente convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst gelijktijdig het recht op tijdskrediet, | peuvent exercer en même temps le droit au crédit-temps, à la |
loopbaanvermindering of vermindering van de arbeidsprestaties tot een | diminution de carrière ou à la réduction des prestations de travail à |
halftijdse betrekking als bedoeld in artikelen 3 en 4 van deze | mi-temps visé aux article 3 et 4 de la présente convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst, kunnen uitoefenen, vastgelegd op 5 pct. | de travail, est fixé à 5 p.c.. |
Deze drempel kan, overeenkomstig artikel 15, § 7, van de collectieve | Conformément à l'article 15, § 7, de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, op ondernemingsniveau door een | travail n° 77bis, ce seuil peut être modifié au niveau de |
collectieve arbeidsovereenkomst of het arbeidsreglement worden | l'entreprise, par une convention collective de travail ou par le |
gewijzigd. | règlement de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Aanmoedigingspremies | CHAPITRE IV. - Primes d'encouragement |
Art. 7.Deze overeenkomst opent voor de betrokken werknemers het recht |
Art. 7.La présente convention donne aux travailleurs concernés le |
droit aux primes d'encouragement prévues par le Gouvernement flamand | |
op aanmoedigingspremies waarin door de Vlaamse Regering wordt voorzien | dans le cadre du crédit de formation, du crédit-temps, du crédit de |
bij het nemen van opleidingskrediet, zorgkrediet, loopbaankrediet, | carrière, de la diminution de carrière, des emplois d'atterrissage et |
loopbaanvermindering, landingsbanen en arbeidsduurvermindering in een | de la diminution de la durée du travail dans une entreprise en |
onderneming in moeilijkheden of in herstructurering, bij besluit van | difficultés ou en voie de restructuration, et cela aux conditions |
14 december 2001 en besluiten die tot wijziging of vervanging van dit | reprises dans l'arrêté du 14 décembre 2001 et les arrêtés pris pour |
besluit worden genomen en dit volgens de daarin opgenomen voorwaarden. | modifier ou remplacer cet arrêté. La présente convention s'inscrit |
Met deze overeenkomst wordt uitdrukkelijk ingetekend op de vijf | explicitement dans les cinq formules citées. |
genoemde formules. | |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2002 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Ze kan door elk van | au 1er janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
de partijen worden opgezegd met betekening van een opzeggingstermijn | peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant un |
van zes maanden, gericht met een ter post aangetekend schrijven aan de | délai de préavis de six mois, notifié par lettre recommandée adressée |
voorzitter van het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf. | au président de Commission paritaire du spectacle. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |