Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende de koppeling van het basisloon aan het indexcijfer van de consumptieprijzen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 décembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire des ports, relative à la liaison du salaire de base à l'indice des prix à la consommation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2003, | collective de travail du 22 décembre 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende de | Commission paritaire des ports, relative à la liaison du salaire de |
koppeling van het basisloon aan het indexcijfer van de consumptieprijzen (1) | base à l'indice des prix à la consommation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het havenbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire des ports; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2003, | travail du 22 décembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende de | Commission paritaire des ports, relative à la liaison du salaire de |
koppeling van het basisloon aan het indexcijfer van de | base à l'indice des prix à la consommation. |
consumptieprijzen. | |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 juli 2004. | Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het havenbedrijf | Commission paritaire des ports |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2003 | Convention collective de travail du 22 décembre 2003 |
Koppeling van het basisloon aan het indexcijfer van de | Liaison du salaire de base à l'indice des prix à la consommation |
consumptieprijzen (Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2004 | (Convention enregistrée le 18 février 2004 sous le numéro |
onder het nummer 69897/CO/301) | 69897/CO/301) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair | aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire des ports et |
Comité voor het havenbedrijf en op de havenarbeiders die zij | aux travailleurs portuaires qu'ils occupent. |
tewerkstellen. | |
Art. 2.Het basisloon is het loon van de dagtaak van de havenarbeiders |
Art. 2.Le salaire de base est le salaire du shift de jour des |
van de beroepscategorie "algemeen werk". Dit basisloon bedraagt 100,17 | travailleurs portuaires de la catégorie professionnelle "travail |
EUR op 7 maart 2003. | général". Le 7 mars 2003, ce salaire de base est de 100,17 EUR. |
Art. 3.De basislonen zijn gebonden aan een schaal van |
Art. 3.Les salaires de base sont liés à une échelle d'indices pivots. |
spilindexcijfers waarvan de opeenvolgende spilindexen telkens een | Les indices pivots successifs montrent chaque fois une différence |
verschil van 1,6 pct. ten opzichte van de vorige spilindex vertonen. | d'1,6 p.c. par rapport au dernier indice pivot. Cette échelle est donc |
Deze schaal is aldus vastgesteld als volgt : | fixée comme suit : |
110,65 | 110,65 |
112,42 | 112,42 |
114,22 | 114,22 |
116,05 | 116,05 |
117,91 | 117,91 |
119,80 | 119,80 |
121,72 | 121,72 |
123,67 | 123,67 |
125,65 | 125,65 |
127,66 | 127,66 |
Telkens de opeenvolgende spilindexcijfers naar boven of naar onder | Chaque fois que les chiffres de l'indice pivot sont dépassés vers le |
overschreden worden door het gemiddelde indexcijfer van de | haut ou vers le bas par l'indice des prix à la consommation moyen des |
consumptieprijzen van de afgelopen 4 maanden zullen ook de basislonen | 4 mois passés, les salaires de base seront également adaptés d'1,6 |
in dezelfde zin met 1,6 pct. naar boven of naar onder aangepast | p.c. vers le haut ou vers le bas dans le même sens. |
worden. Art. 4.De basislonen van 7 maart 2003 zijn gebonden aan de |
Art. 4.Les salaires de base du 7 mars 2003 sont liés à la tranche |
indexschijf 110,66 tot 112,42. | d'indice de 110,66 à 112,42. |
Art. 5.Het laatste basisloon zal steeds opnieuw gebruikt worden als |
Art. 5.Le salaire de base le plus récent servira toujours de base |
basis voor de nieuwe berekening. | pour le nouveau calcul. |
Art. 6.De andere shift- en categorielonen worden berekend in functie |
Art. 6.Les autres salaires de shifts et de catégorie seront calculés |
van de voormelde geïndexeerde basislonen volgens de modaliteit bepaald | en fonction des salaires de base indexés susmentionnés, selon la |
in de akkoorden gesloten in de respectievelijke paritaire subcomités | modalité fixée dans les accords conclus au sein des sous-commissions |
van het Paritair Comité voor het havenbedrijf. | paritaires respectives de la Commission paritaire des ports. |
Art. 7.De loonaanpassingen zijn van toepassing vanaf de morgenshift |
Art. 7.Les adaptations de salaire sont d'application à partir du |
van de 7e dag na de datum van bekendmaking in het Belgisch Staatsblad | shift du matin du 7e jour après la date de publication au Moniteur |
van het indexcijfer dat tot deze aanpassing aanleiding geeft. Alleen | belge de l'indice qui donne lieu à cette modification. Si le Moniteur |
de laatste datum komt in aanmerking wanneer het Belgisch Staatsblad | belge porte plusieurs dates, seule la date la plus récente entre en |
meerdere data bedraagt, met dien verstande dat iedere loonaanpassing | ligne de compte, à condition que chaque adaptation de salaire |
over ten minste dertig dagen loopt. | s'applique à trente jours au moins. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 22 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
december 2003 en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 | le 22 décembre 2003 et remplace la convention collective de travail du |
juni 1998, gesloten in hetzelfde comité, betreffende de koppeling van | 29 juin 1998, conclue au sein de la même commission paritaire, |
het basisloon aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. | relative à la liaison du salaire de base à l'indice des prix à la |
consommation. | |
Zij is gesloten voor onbepaalde tijd en kan worden opgezegd door één | Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par |
van de contracterende partijen mits naleving van een opzeggingstermijn | |
van 3 maanden te rekenen vanaf de 1e dag van de maand welke volgt op | chacune des parties signataires moyennant le respect d'un préavis de 3 |
de datum van betekening van de opzegging. Deze opzegging geschiedt bij | mois à compter du 1er jour du mois suivant la date de notification du |
een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het | préavis. Cette dénonciation se fait par une lettre recommandée au |
Paritair Comité voor het havenbedrijf en aan elk van de hierin | président de la Commission paritaire des ports et à chaque partie |
vertegenwoordigde partijen. | représentée au sein de cette commission paritaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |