← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 11 februari 2004 tot wijziging van de wet van 22 maart 1995 tot instelling van federale ombudsmannen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 11 februari 2004 tot wijziging van de wet van 22 maart 1995 tot instelling van federale ombudsmannen | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 11 février 2004 modifiant la loi du 22 mars 1995 instaurant des médiateurs fédéraux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
4 JULI 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 4 JUILLET 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van de wet van 11 februari 2004 tot wijziging van de | langue allemande de la loi du 11 février 2004 modifiant la loi du 22 |
wet van 22 maart 1995 tot instelling van federale ombudsmannen | mars 1995 instaurant des médiateurs fédéraux |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 11 | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du |
februari 2004 tot wijziging van de wet van 22 maart 1995 tot | 11 février 2004 modifiant la loi du 22 mars 1995 instaurant des |
instelling van federale ombudsmannen, opgemaakt door de Centrale | médiateurs fédéraux, établi par le Service central de traduction |
dienst voor Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van de wet van 11 februari 2004 tot wijziging van de wet van | officielle en langue allemande de la loi du 11 février 2004 modifiant |
22 maart 1995 tot instelling van federale ombudsmannen. | la loi du 22 mars 1995 instaurant des médiateurs fédéraux. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 juli 2004. | Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
11. FEBRUAR 2004 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 22. März | 11. FEBRUAR 2004 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 22. März |
1995 zur Einführung föderaler Ombudsmänner | 1995 zur Einführung föderaler Ombudsmänner |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 3 des Gesetzes vom 22. März 1995 zur Einführung | Art. 2 - Artikel 3 des Gesetzes vom 22. März 1995 zur Einführung |
föderaler Ombudsmänner wird wie folgt abgeändert: | föderaler Ombudsmänner wird wie folgt abgeändert: |
1) Absatz 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | 1) Absatz 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« Die Ombudsmänner werden nach einem Bewerberaufruf von der | « Die Ombudsmänner werden nach einem Bewerberaufruf von der |
Abgeordnetenkammer für ein Mandat von sechs Jahren ernannt. Bei Ablauf | Abgeordnetenkammer für ein Mandat von sechs Jahren ernannt. Bei Ablauf |
jedes Mandats wird ein Bewerberaufruf durchgeführt, um das Kollegium | jedes Mandats wird ein Bewerberaufruf durchgeführt, um das Kollegium |
der föderalen Ombudsmänner zu erneuern. Das Mandat als Ombudsmann darf | der föderalen Ombudsmänner zu erneuern. Das Mandat als Ombudsmann darf |
für denselben Kandidaten nur einmal erneuert werden. Wird das Mandat | für denselben Kandidaten nur einmal erneuert werden. Wird das Mandat |
nicht erneuert, übt der Ombudsmann sein Amt weiter aus, bis ein | nicht erneuert, übt der Ombudsmann sein Amt weiter aus, bis ein |
Nachfolger ernannt worden ist. » | Nachfolger ernannt worden ist. » |
2) Der Artikel wird durch folgenden Absatz ergänzt: | 2) Der Artikel wird durch folgenden Absatz ergänzt: |
« Ein und dieselbe Person darf nicht mehr als zwei Mandatsperioden als | « Ein und dieselbe Person darf nicht mehr als zwei Mandatsperioden als |
Ombudsmann absolvieren, ob es sich um aufeinander folgende | Ombudsmann absolvieren, ob es sich um aufeinander folgende |
Mandatsperioden handelt oder nicht. » | Mandatsperioden handelt oder nicht. » |
Art. 3 - Artikel 20 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: | Art. 3 - Artikel 20 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: |
1) In Absatz 2 wird das Wort « mindestens » gestrichen. | 1) In Absatz 2 wird das Wort « mindestens » gestrichen. |
2) Der Artikel wird durch folgenden Absatz ergänzt: | 2) Der Artikel wird durch folgenden Absatz ergänzt: |
« Ausser in den in Artikel 6 Absatz 1 Nr. 1 und 2 und Absatz 2 | « Ausser in den in Artikel 6 Absatz 1 Nr. 1 und 2 und Absatz 2 |
erwähnten Fällen und in dem in Absatz 4 des vorliegenden Artikels | erwähnten Fällen und in dem in Absatz 4 des vorliegenden Artikels |
erwähnten Fall erhält der Ombudsmann, dessen Mandat ausläuft, eine | erwähnten Fall erhält der Ombudsmann, dessen Mandat ausläuft, eine |
Abgangsentschädigung, zu deren Festlegung pro Jahr der Mandatsausübung | Abgangsentschädigung, zu deren Festlegung pro Jahr der Mandatsausübung |
ein Monatsgehalt angerechnet wird. » | ein Monatsgehalt angerechnet wird. » |
Art. 4 - Für die Anwendung von Artikel 2 2) wird davon ausgegangen, | Art. 4 - Für die Anwendung von Artikel 2 2) wird davon ausgegangen, |
dass Ombudsmänner, deren Mandat am 18. Dezember 2002 ausgelaufen ist, | dass Ombudsmänner, deren Mandat am 18. Dezember 2002 ausgelaufen ist, |
ihr erstes Mandat ausgeübt haben. | ihr erstes Mandat ausgeübt haben. |
Art. 5 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 5 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 11. Februar 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 11. Februar 2004 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 4 juli 2004. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 4 juillet 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |