Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 04/07/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van hoofdstuk III van de wet van 22 januari 2002 tot wijziging van de wet van 12 januari 1989 tot regeling van de wijze waarop de Brusselse Hoofdstedelijke Raad wordt verkozen en de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale staatsstructuur "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van hoofdstuk III van de wet van 22 januari 2002 tot wijziging van de wet van 12 januari 1989 tot regeling van de wijze waarop de Brusselse Hoofdstedelijke Raad wordt verkozen en de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale staatsstructuur Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande du chapitre III de la loi du 22 janvier 2002 modifiant la loi du 12 janvier 1989 réglant les modalités de l'élection du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale et la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l'Etat
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
4 JULI 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 4 JUILLET 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van hoofdstuk III van de wet van 22 januari 2002 tot langue allemande du chapitre III de la loi du 22 janvier 2002
wijziging van de wet van 12 januari 1989 tot regeling van de wijze modifiant la loi du 12 janvier 1989 réglant les modalités de
waarop de Brusselse Hoofdstedelijke Raad wordt verkozen en de gewone l'élection du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale et la loi
wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de
staatsstructuur l'Etat
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van hoofdstuk III Vu le projet de traduction officielle en langue allemande du chapitre
van de wet van 22 januari 2002 tot wijziging van de wet van 12 januari III de la loi du 22 janvier 2002 modifiant la loi du 12 janvier 1989
1989 tot regeling van de wijze waarop de Brusselse Hoofdstedelijke réglant les modalités de l'élection du Conseil de la Région de
Raad wordt verkozen en de gewone wet van 16 juli 1993 tot Bruxelles-Capitale et la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à
vervollediging van de federale staatsstructuur, opgemaakt door de achever la structure fédérale de l'Etat, établi par le Service central
Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van hoofdstuk III van de wet van 22 januari 2002 tot officielle en langue allemande du chapitre III de la loi du 22 janvier
wijziging van de wet van 12 januari 1989 tot regeling van de wijze 2002 modifiant la loi du 12 janvier 1989 réglant les modalités de
waarop de Brusselse Hoofdstedelijke Raad wordt verkozen en de gewone l'élection du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale et la loi
wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de
staatsstructuur. l'Etat.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 4 juli 2004. Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
MINISTERIUM DES INNERN MINISTERIUM DES INNERN
22. JANUAR 2002 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 12. Januar 22. JANUAR 2002 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 12. Januar
1989 zur Regelung der Modalitäten für die Wahl des Rates der Region 1989 zur Regelung der Modalitäten für die Wahl des Rates der Region
Brüssel-Hauptstadt und des ordentlichen Gesetzes vom 16. Juli 1993 zur Brüssel-Hauptstadt und des ordentlichen Gesetzes vom 16. Juli 1993 zur
Vollendung der föderalen Staatsstruktur Vollendung der föderalen Staatsstruktur
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
(...) (...)
KAPITEL III - Abänderung des ordentlichen Gesetzes vom 16. Juli 1993 KAPITEL III - Abänderung des ordentlichen Gesetzes vom 16. Juli 1993
zur Vollendung der föderalen Staatsstruktur zur Vollendung der föderalen Staatsstruktur
Artikel 21 - Im Gesetz vom 16. Juli 1993 zur Vollendung der föderalen Artikel 21 - Im Gesetz vom 16. Juli 1993 zur Vollendung der föderalen
Staatsstruktur wird ein Artikel 13bis mit folgendem Wortlaut Staatsstruktur wird ein Artikel 13bis mit folgendem Wortlaut
eingefügt: eingefügt:
« Art. 13bis - Für die Anwendung von Artikel 60bis des Sondergesetzes « Art. 13bis - Für die Anwendung von Artikel 60bis des Sondergesetzes
vom 12. Januar 1989 über die Brüsseler Institutionen, eingefügt durch vom 12. Januar 1989 über die Brüsseler Institutionen, eingefügt durch
das Sondergesetz vom 13. Juli 2001 zur Übertragung verschiedener das Sondergesetz vom 13. Juli 2001 zur Übertragung verschiedener
Befugnisse an die Regionen und Gemeinschaften, wird die Befugnisse an die Regionen und Gemeinschaften, wird die
Übereinstimmung zwischen den Kandidatenlisten für die Wahl des Rates Übereinstimmung zwischen den Kandidatenlisten für die Wahl des Rates
der Region Brüssel-Hauptstadt und den Kandidatenlisten für die Wahl der Region Brüssel-Hauptstadt und den Kandidatenlisten für die Wahl
des Flämischen Rates anhand einer gegenseitigen Erklärung festgelegt, des Flämischen Rates anhand einer gegenseitigen Erklärung festgelegt,
die von mindestens zwei der drei ersten Kandidaten der betreffenden die von mindestens zwei der drei ersten Kandidaten der betreffenden
Listen unterzeichnet und zusammen mit den Listen eingereicht wird. » Listen unterzeichnet und zusammen mit den Listen eingereicht wird. »
(...) (...)
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 22. Januar 2002 Gegeben zu Brüssel, den 22. Januar 2002
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Für den Premierminister, abwesend: Für den Premierminister, abwesend:
Der Minister des Haushalts Der Minister des Haushalts
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Der Vizepremierminister und Minister der Auswärtigen Angelegenheiten Der Vizepremierminister und Minister der Auswärtigen Angelegenheiten
L. MICHEL L. MICHEL
Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts, der Sozialen Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts, der Sozialen
Eingliederung und der Sozialwirtschaft Eingliederung und der Sozialwirtschaft
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 4 juli 2004. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 4 juillet 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^