Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, houdende wijziging van de statuten van het "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van derden" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, portant modification des statuts du "Fonds social du transport de marchandises et des activités connexes pour compte de tiers" |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
4 JULI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 JUILLET 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 1999, | collective de travail du 28 septembre 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, houdende wijziging | Commission paritaire du transport, portant modification des statuts du |
van de statuten van het "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en | "Fonds social du transport de marchandises et des activités connexes |
aanverwante activiteiten voor rekening van derden" (1) | pour compte de tiers" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten | Vu la convention collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein |
in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de benaming | de la Commission paritaire du transport, modifiant la dénomination du |
van het "Sociaal fonds voor het vervoer van goederen met | "Fonds social pour le transport de choses par véhicules automobiles" |
motorvoertuigen" in "Sociaal fonds voor het goederenvervoer en | en "Fonds social du transport de marchandises et des activités |
aanverwante activiteiten voor rekening van derden" en wijziging van | connexes pour compte de tiers" et en modifiant les statuts, rendue |
zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | obligatoire par arrêté royal du 25 novembre 1999, notamment les |
van 25 november 1999, inzonderheid op de artikelen 7 en 11; | articles 7 et 11; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 1999, | travail du 28 septembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, houdende wijziging | Commission paritaire du transport, portant modification des statuts du |
van de statuten van het "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en | "Fonds social du transport de marchandises et des activités connexes |
aanverwante activiteiten voor rekening van derden". | pour compte de tiers". |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 juli 2001. | Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 25 november 1999, Belgisch Staatsblad van 28 | Arrêté royal du 25 novembre 1999, Moniteur belge du 28 décembre 1999. |
december 1999. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 1999 | Convention collective de travail du 28 septembre 1999 |
Wijziging van de statuten van het "Sociaal Fonds voor het | Modification des statuts du "Fonds social du transport de marchandises |
goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van derden" | et des activités connexes pour compte de tiers" (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 2 februari 2000 onder het nummer 53850/CO/140.04.08.09) | enregistrée le 2 février 2000 sous le numéro 53850/CO/140.04.08.09) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du |
vervoer en behoren tot de subsectoren voor het goederenvervoer ten | transport et appartenant au sous-secteurs du transport de choses par |
lande voor rekening van derden, voor de goederenbehandeling voor | voie terrestre pour compte de tiers, de la manutention de choses pour |
rekening van derden en voor de afhandeling op luchthavens alsook op | compte de tiers et de l'assistance dans les aéroports ainsi qu'à leurs |
hun werklieden. | ouvriers. |
§ 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening | § 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour |
van derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het | compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la |
Paritair Comité voor het vervoer en die zich inlaten met : | Commission paritaire du transport et qui effectuent : |
1° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een | 1° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule |
voertuig met of zonder motor voor hetwelk een vervoersvergunning | motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par |
vereist is welke door de bevoegde overheid afgeleverd werd; | l'autorité compétente est exigée; |
2° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een | 2° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule |
voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen vervoersvergunning | motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas |
vereist is; | exigée; |
3° het verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 3° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
een vervoersvergunning vereist is welke door de bevoegde overheid | lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité |
afgeleverd werd; | compétente est exigée; |
4° het verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 4° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
geen vervoersvergunning vereist is. | lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée. |
Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomsten worden de | Pour l'application des conventions collectives de travail, les |
taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen | taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est |
gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een | égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont |
taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen | considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de |
vervoersvergunning vereist is. | transport n'est pas exigée. |
§ 3. Onder "subsector voor goederenbehandeling voor rekening van | § 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de |
derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het | tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission |
Paritair Comité voor het vervoer en die, buiten de havenzones, zich | paritaire du transport et qui, en dehors des zones portuaires : |
inlaten met : 1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter | 1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue |
voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, | de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode |
onafgezien het gebruikt vervoermiddel; | de transport utilisé; |
2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer | 2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de |
van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit | choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses |
vervoer, onafgezien het gebruikt vervoermiddel. | pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. |
§ 4. Onder "subsector voor de afhandeling op luchthavens" wordt | § 4. Par "sous-secteur de l'assistance dans les aéroports", on entend |
bedoeld de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het | les employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire du |
vervoer en die luchthavenbijstand verlenen aan luchtvaartuigen die de | transport et qui apportent l'assistance aéroportuaire aux avions |
Belgische luchthavens aandoen. | desservant les aéroports belges. |
Onder "luchthavenbijstand" wordt onder andere verstaan : logistieke en | Par "assistance aéroportuaire", on entend entre autres l'assistance |
administratieve bijstand verlenen aan luchtvaartuigen, aan | logistique et administrative apportée aux avions, aux membres |
bemanningsleden, aan passagiers, aan bagage, aan post en aan vracht | d'équipage, aux passagers, aux bagages, à la poste et aux marchandises |
(afhandeling, sortering, verzending) zowel op de inschepingsvloer als | (manutention, tri, expédition) tant dans l'aire d'embarquement que |
in en rond de vliegtuigen en in de luchthavengebouwen. | dans et autour des avions ainsi que dans les bâtiments de l'aéroport. |
Worden niet onder "luchthavenbijstand" begrepen de activiteiten met | Ne sont pas visées par "assistance aéroportuaire" les activités |
betrekking tot de bevoorrading met motorbrandstoffen en smeermiddelen | relatives à l'approvisionnement en combustibles et graisses ainsi que |
alsook de bereiding van maaltijden, "inflight catering" genoemd. | la fourniture de repas, appelée "inflight catering". |
§ 5. Onder "werklieden" wordt bedoeld de werklieden en werksters. | § 5. Par "ouvriers" on entend les ouvriers et ouvrières. |
Voor de toepassing van deze overeenkomst worden met werklieden | Pour l'application de la présente convention, sont assimilés aux |
gelijkgesteld de personen verbonden door een arbeidsovereenkomst | ouvriers les personnes liées par un contrat de travail soumis à la loi |
geregeld door de wet van 3 juli 1978 betreffende de | du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, qui effectuent |
arbeidsovereenkomsten, die hoofdzakelijk handenarbeid verrichten | principalement du travail manuel, peu importe la qualification |
ongeacht de juridische kwalificatie die door de partijen aan hun | juridique donnée par les parties au contrat de travail. |
overeenkomst werd gegeven. | |
Art. 2.Artikel 7 en artikel 11 van de statuten vastgesteld bij de |
Art. 2.L'article 7 et l'article 11 des statuts fixés par la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, houdende wijziging | convention collective de travail du 15 mai 1997 portant modification |
van de benaming van het "Sociaal Fonds voor het vervoer van goederen | de la dénomination du "Fonds social pour le transport de choses par |
met voertuigen" in "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en | véhicules automobiles" en "Fonds social du transport de marchandises |
aanverwante activiteiten voor rekening van derden" en wijziging van | et des activités connexes pour compte de tiers" et en modifiant les |
zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 novembre 1999 |
van 25 november 1999 (Belgisch Staatsblad van 28 december 1999), | (Moniteur belge du 28 décembre 1999), sont remplacés par les |
worden vervangen door de volgende bepalingen : | dispositions suivantes : |
« Art. 7.Het sociaal fonds voorziet een vergoeding in geval van |
« Art. 7.Le fonds social prévoit une indemnité couvrant la |
beschadiging, verlies of diefstal van persoonlijke bezittingen | détérioration, la perte ou le vol des effets personnels appartenant |
toebehorend aan de categorieën van werklieden bepaald door de raad van | aux catégories d'ouvriers déterminés par le conseil d'administration, |
beheer, beschadiging, verlies of diefstal die plaatsvinden tijdens de | détérioration, perte ou vol survenant pendant les déplacements à titre |
beroepsverplaatsingen, en dit tot een maximumbedrag van 60 000 BEF per | professionnel, et ce jusqu'à un montant maximum de 60 000 BEF par |
schadegeval. | sinistre. |
De raad van beheer van het sociaal fonds zal de | Le conseil d'administration du fonds social fixera les modalités |
toekenningsmodaliteiten en de uitbetalingsprocedure van deze | d'octroi et la procédure de paiement relatifs à cette indemnité. |
vergoeding vastleggen. | |
Art. 11.De financiering van het in artikel 6 bedoelde contract voor |
Art. 11.Le financement du contrat d'assistance visé à l'article 6, de |
bijstandsverlening, van de in artikel 7 voorziene vergoeding en van de | l'indemnité visé à l'article 7 et des frais de fonctionnement du fonds |
werkingskosten van het sociaal fonds wordt gedekt door de intresten | social est assuré par les intérêts des capitaux provenant des cotisations. |
van de kapitalen voortspruitend uit de bijdragen. | Pour l'application de cet article, on entend par "frais de |
Voor de toepassing van dit artikel wordt onder "werkingskosten" | |
bedoeld : de werkingskosten van het fonds verhoogd met de toelagen | fonctionnement", les frais de fonctionnement du fonds augmentés des |
toegekend krachtens artikel 21. » | subventions octroyées en application de l'article 21. » |
Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail sort ses |
5 februari 1998. § 2. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2001. De Minister van Werkgelegenheid, | effets le 5 février 1998. § 2. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2001. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |