Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 1996, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 1995 betreffende de toekenning van een premie aan gesyndiceerde werklieden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 1996, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, modifiant la convention collective de travail du 30 octobre 1995 relative à l'octroi d'une prime aux ouvriers syndiqués |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
4 JULI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 JUILLET 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 1996, | collective de travail du 16 décembre 1996, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, |
-handel, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 | modifiant la convention collective de travail du 30 octobre 1995 |
oktober 1995 betreffende de toekenning van een premie aan gesyndiceerde werklieden (1) | relative à l'octroi d'une prime aux ouvriers syndiqués (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce |
petroleumnijverheid en -handel; | du pétrole; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 1996, | travail du 16 décembre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, |
-handel, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 | modifiant la convention collective de travail du 30 octobre 1995 |
oktober 1995 betreffende de toekenning van een premie aan | relative à l'octroi d'une prime aux ouvriers syndiqués. |
gesyndiceerde werklieden. | |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 juli 2001. | Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 1996 | Convention collective de travail du 16 décembre 1996 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 1995 | Modification de la convention collective de travail du 30 octobre 1995 |
betreffende de toekenning van een premie aan gesyndiceerde werklieden | relative à l'octroi d'une prime aux ouvriers syndiqués (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 7 april 1997 onder het nummer | enregistrée le 7 avril 1997 sous le numéro 43775/CO/117) |
43775/CO/117) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel. | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole. |
Men verstaat onder : | On entend par : |
« werklieden », de werklieden en werksters; | « ouvriers », les ouvriers et les ouvrières; |
« de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 1995 », de | « la convention collective de travail du 30 octobre 1995 », la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 1995 betreffende de | convention collective de travail du 30 octobre 1995 relative à |
toekenning van een premie aan gesyndiceerde werklieden, neergelegd | l'octroi d'une prime aux ouvriers syndiqués, déposée sous le numéro : |
onder het nummer : 41821/CO/117; | 41821/CO/117; |
« V.Z.W. », de vereniging zonder winstoogmerk. | « A.S.B.L. », l'association sans but lucratif. |
HOOFDSTUK II. - Wijziging | CHAPITRE II. - Modification |
Art. 2.Artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 |
Art. 2.L'article 4 de la convention collective de travail du 30 |
oktober 1995 wordt vervangen door de volgende bepalingen : | octobre 1995 est remplacé par les dispositions suivantes : |
« Art. 4.Teneinde over de voor de uitkering van de premie aan |
« Art. 4.Afin de rassembler les fonds nécessaires en vue de pouvoir |
gesyndiceerde werklieden noodzakelijke fondsen te beschikken wordt, | payer la prime aux ouvriers syndiqués, le « Fonds de garantie » |
het in de schoot van de Belgische Petroleum Federatie opgericht « | constitué au sein de la Fédération Pétrolière Belge, est financé par |
Waarborgfonds », gespijsd door een jaarlijkse werkgeversbijdrage. | une cotisation patronale annuelle. |
Deze bijdrage is verschuldigd door alle werkgevers die tot de | La cotisation est due par tous les employeurs qui ressortissent à la |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en | compétence de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du |
-handel ressorteren. | pétrole. |
Deze bijdrage wordt berekend a rato van 2 500 BEF + 1 300 BEF « | La cotisation est calculée à raison de 2 500 BEF + 1 300 BEF de « |
syndicale vorming » (waarvan 300 BEF uit het Waarborgfonds) per al dan | formation syndicale » (dont 300 BEF provenant du Fonds de garantie) |
niet gesyndiceerde arbeider, voorkomend op de loonlijst. Voor de | par ouvrier, syndiqué ou non, figurant au « pay-roll ». Pour l'ouvrier |
werklieden, die slechts een deel van het jaar in dienst waren, zal de | n'ayant été occupé qu'une partie de l'année considérée, la cotisation |
bijdrage pro rata temporis van het aantal maanden arbeid worden | sera payée prorata temporis des mois de travail prestés, étant entendu |
betaald, met dien verstande dat een begonnen maand in haar geheel | |
verschuldigd is (317 BEF per maand). | qu'un mois commencé est du en entier (317 BEF par mois). |
Niettemin is de volledige bijdrage van 3 800 BEF verschuldigd voor de | Toutefois, la cotisation entière de 3 800 BEF pour les cas d'ouvriers |
gevallen van op rust gestelde werklieden of overleden gehuwde | pensionnés ou d'ouvriers mariés décédés, pour autant que ces derniers |
werklieden voor zover deze laatsten op 1 januari van het jaar van | étaient en service le 1er janvier de l'année du décès. |
overlijden in dienst waren. | |
Voor de werklieden met conventioneel brugpensioen bedraagt de bijdrage | Pour les ouvriers en prépension conventionnelle, la cotisation s'élève |
: | à : |
- 2 500 BEF + 1 300 BEF « syndicale vorming » (waarvan 300 BEF uit het | - 2 500 BEF + 1 300 BEF « formation syndicale » (dont 300 BEF |
Waarborgfonds) voor het dienstjaar tijdens hetwelk ze met brugpensioen | provenant du Fonds de garantie) pour l'exercice pendant lequel ils |
worden gesteld; | sont mis à la prépension; |
- 2 000 BEF + 1 000 BEF « syndicale vorming » voor de erop volgende | - 2 000 BEF + 1 000 BEF « formation syndicale » pour les exercices |
dienstjaren en het laatste prorata temporis (maandelijks prorata : 250 | suivants et la dernière année prorata temporis (prorata mensuel : 250 |
BEF). | BEF) . |
Er wordt geen bijdrage betaald voor de werklieden op proef, zomin als | Il ne sera pas payé de cotisation pour les ouvriers à l'essai, pas |
voor de werklieden die het bedrijf in de loop van het jaar waarop de | plus que pour les ouvriers ayant quitté volontairement la société dans |
premie slaat vrijwillig hebben verlaten, tenzij deze werklieden aan de | le courant de l'année à laquelle se rapporte la prime, à moins que ces |
voorwaarden voldoen zoals bedoeld onder artikel 3. | ouvriers répondent aux conditions dont question à l'article 3. |
Op basis van de hierboven vermelde gegevens, storten de werkgevers hun | Sur base des données précitées, les employeurs versent leur cotisation |
bijdragen, voor 1 maart volgend op het jaar waarop de premie | avant le 1er mars de l'année suivant celle à laquelle se rapporte la |
betrekking heeft, op de bankrekening 210-0472509-74 van het « | prime, au compte bancaire 210-0472509-74 du « Fonds de garantie » qui |
Waarborgfonds » dat beheerd wordt door de Belgische Petroleum | est géré par la Fédération Pétrolière Belge. |
Federatie. Voor 15 maart stort het « Waarborgfonds » de ontvangen bijdrage | Avant le 15 mars, le « Fonds de garantie » versera intégralement les |
integraal op de bankrekening 430-0807001-49 van het « Sociaal Fonds | cotisations perçues au compte bancaire n° 430-0807001-49 du « Fonds |
van de arbeiders der petroleumnijverheid en -handel V.Z.W. », | social des ouvriers de l'industrie et du commerce du pétrole A.S.B.L. |
Hoogstraat 26-28, te 1000 Brussel. | », rue Haute 26-28, à 1000 Bruxelles. |
Het « Sociaal Fonds van de arbeiders der petroleumnijverheid en | Le « Fonds social des ouvriers de l'industrie et du commerce du |
-handel V.Z.W. » verdeelt de ontvangen bijdrage over de door het | pétrole A.S.B.L. » répartit les cotisations reçues entre les |
Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel erkende | organisations syndicales reconnues par la Commission paritaire de |
vakorganisaties, op basis van het aantal gesyndiceerden van het | l'industrie et du commerce du pétrole sur la base du nombre de |
voorgaande dienstjaar. » | syndiqués de l'exercice précédent. » |
Art. 3.Artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 |
Art. 3.L'article 5 de la convention collective de travail du 30 |
oktober 1995 wordt vervangen door volgende bepalingen : | octobre 1995 est remplacé par les dispositions suivantes : |
« Art. 5.Het bedrag van de jaarlijkse premie beloopt : |
« Art. 5.Le montant de la prime s'élève à : |
- voor de werklieden in dienst : 2 500 BEF + 1 300 BEF « syndicale | - pour les ouvriers actifs : 2 500 BEF + 1 300 BEF de « formation |
vorming » (waarvan 300 BEF uit het Waarborgfonds) per gesyndiceerd | syndicale » (dont 300 BEF provenant du Fonds de garantie) par ouvrier |
rechthebbende werkman (maandelijks prorata : 317 BEF); | syndiqué ayant droit (prorata mensuel : 317 BEF); |
- voor de op conventioneel brugpensioen gestelde werklieden : 2 500 | - pour les ouvriers mis à la prépension conventionnelle : 2 500 BEF + |
BEF + 1 300 BEF « syndicale vorming » (waarvan 300 BEF uit het | 1 300 BEF de « formation syndicale » (dont 300 BEF provenant du Fonds |
Waarborgfonds) voor het jaar tijdens hetwelk ze op conventioneel | de garantie) pour l'année pendant laquelle la prépension |
brugpensioen werden gesteld; | conventionnelle est prise; |
- 2 000 BEF + 1 000 BEF « syndicale vorming » voor de volgende jaren, | - 2 000 BEF + 1 000 BEF de « formation syndicale » pour les années |
en het laatste jaar prorata temporis (maandelijks prorata : 250 BEF). » | suivantes, et la dernière année prorata temporis (prorata mensuel : 250 BEF). » |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft dezelfde datum van |
Art. 4.La présente convention collective de travail à la même date |
inwerkingtreding en dezelfde geldigheidsduur zoals bepaald in artikel | d'entrée en vigueur et la même durée de validité comme déterminé à |
13 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 1995. | l'article 13 de la convention collective de travail du 30 octobre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2001. | 1995. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |