Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, houdende vaststelling van de bijdrage verschuldigd aan het Sociaal fonds voor het goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van derden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, fixant la cotisation due au Fonds social du transport de marchandises et des activités connexes pour compte de tiers |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
4 JANUARI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 JANVIER 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten | collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor het vervoer, houdende vaststelling van de | paritaire du transport, fixant la cotisation due au Fonds social du |
bijdrage verschuldigd aan het Sociaal fonds voor het goederenvervoer | transport de marchandises et des activités connexes pour compte de |
en aanverwante activiteiten voor rekening van derden (1) | tiers (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958, betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 sur les fonds de sécurité d'existence, |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten | travail du 15 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer, houdende vaststelling van de | Commission paritaire du transport, fixant la cotisation due au Fonds |
bijdrage verschuldigd aan het Sociaal fonds voor het goederenvervoer | social du transport de marchandises et des activités connexes pour |
en aanverwante activiteiten voor rekening van derden. | compte de tiers. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 januari 2000. | Donné à Bruxelles, le 4 janvier 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 | Convention collective de travail du 15 mai 1997 |
Vaststelling van de bijdrage verschuldigd aan het Sociaal fonds voor | Fixation de la cotisation due au Fonds social du transport de |
het goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van | marchandises et des activités connexes pour compte de tiers |
derden (Overeenkomst geregistreerd op 16 september 1997 onder het | (Convention enrégistrée le 16 september 1997 sous le numéro |
nummer 45079/CO/140.04.08.09) | 45079/CO/140.04.08.09) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du |
vervoer en behorend tot de subsectoren voor het goederenvervoer te | transport et appartenant aux sous-secteurs du transport de choses par |
land voor rekening van derden, voor de goederenbehandeling voor | voie terrestre pour compte de tiers, de la manutention de choses pour |
rekening van derden en voor de afhandeling op luchthavens alsook op | compte de tiers et de l'assistance dans les aéroports ainsi qu'à leurs |
hun werklieden. | ouvriers. |
§ 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer te land voor rekening | § 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour |
van derden" wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het | compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la |
Paritair Comité voor het vervoer en die zich inlaten met : | Commission paritaire du transport et qui effectuent : |
1° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een | 1° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule |
voertuig met of zonder motor voor hetwelk een vervoervergunning | motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par |
vereist is welke door de bevoegde overheid afgeleverd werd; | l'autorité compétente est exigée; |
2° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een | 2° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule |
voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen vervoervergunning | motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas |
vereist is; | exigée; |
3° het verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 3° la location avec chauffeurs de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer te land, voertuigen voor dewelke een | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid | lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité |
afgeleverd werd; | compétente est exigée; |
4° het verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 4° la location avec chauffeurs de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer te land, voertuigen voor dewelke geen | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
vervoervergunning vereist is; | lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée. |
§ 3. Onder "subsector voor de goederenbehandeling voor rekening van | § 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de |
derden", wordt bedoeld de werkgevers ressorterend onder het Paritair | tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission |
Comité voor het vervoer en die, buiten de havenzones, zich inlaten met | paritaire du transport et qui, en dehors des zones portuaires : |
: 1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter | 1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue |
voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, | de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode |
onafgezien het gebruikt vervoermiddel; | de transport utilisé; |
2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer | 2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de |
van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit | choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses |
vervoer, onafgezien het gebruikte vervoermiddel. | pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. |
§ 4. Onder "subsector voor de afhandeling op luchthavens" wordt | § 4. Par "sous-secteur de l'assistance dans les aéroports", on entend |
bedoeld de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het | les employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire du |
vervoer en die luchthavenbijstand verlenen aan vliegtuigen die de | transport et qui apportent l'assistance aéroportuaire aux avions |
belgische luchthavens aandoen. | desservant les aéroports belges. |
Onder "luchthavenbijstand", wordt onder andere verstaan : logistieke | Par "assistance aéroportuaire", on entend entre autres, l'assistance |
en administratieve bijstand verlenen aan luchtvaartuigen, | logistique et administrative apportée aux avions, aux membres |
bemanningsleden, passagiers, bagage, post en vracht (afhandeling, | d'équipage, aux passagers, aux bagages, à la poste et aux marchandises |
sortering, verzending) zowel op de inschepingsvloer als in en rond de | ( manutention, tri, expédition ) tant dans l'aire d'embarquement que |
vliegtuigen en in de luchthavengebouwen. | dans et autour des avions ainsi que dans les bâtiments de l'aéroport. |
Worden niet onder "luchthavenbijstand" begrepen de activiteiten met | Ne sont pas visées par "assistance aéroportuaire" les activités |
betrekking tot de bevoorrading met motorbrandstoffen en smeermiddelen | relatives à l'approvisionnement en combustibles et graisses ainsi que |
alsook de bereiding van maaltijden "inflight catering" genoemd. | la fourniture de repas, appelée "inflight catering". |
§ 5. Onder werklieden wordt bedoeld de werklieden en werksters. | § 5. Par ouvriers, on entend les ouvriers et ouvrières. |
Voor de toepassing van deze overeenkomst worden met werklieden | Pour l'application de la présente convention, sont assimilées aux |
gelijkgesteld de personen verbonden door een arbeidsovereenkomst | ouvriers les personnes liées par un contrat de travail soumis à la loi |
geregeld door de wet van 3 juli 1978 betreffende de | du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail qui effectuent |
arbeidsovereenkomsten die hoofdzakelijk handenarbeid verrichten | principalement un travail manuel, peu importe la qualification |
ongeacht de juridische kwalificatie die door de partijen aan hun | juridique donnée par les parties au contrat de travail. |
arbeidsovereenkomst werd gegeven. | |
HOOFDSTUK II. - Begripsomschrijving | CHAPITRE II. - Définitions |
Art. 2.Onder "Sociaal fonds" wordt bedoeld het "Sociaal fonds voor |
Art. 2.Par "Fonds social", on entend le "Fonds social du transport de |
het goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van | marchandises et des activités connexes pour compte de tiers" institué |
derden" opgericht door de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei | par la convention collective de travail du 15 mai 1997 portant |
1997 houdende wijziging van de benaming van het Sociaal fonds en | modification de la dénomination du Fonds social et fixant les statuts |
vaststelling van de statuten van het "Sociaal fonds voor het | du "Fonds Social du transport de marchandises et des activités |
goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van derden". | connexes pour compte de tiers". |
Art. 3.Onder "loon" wordt bedoeld het brutoloon aan 108 pct. |
Art. 3.Par "salaire", on entend le salaire brut à 108 p.c. |
Art. 4.Onder "taxibestelwagens" wordt bedoeld de voertuigen waarvan |
Art. 4.Par "taxis-camionnettes", on entend les véhicules dont la |
het laadvermogen gelijk of kleiner is dan 500 kilogram en uitgerust | charge utile est égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un |
met een taximeter. | taximètre. |
HOOFDSTUK III. - Berekeningsbasis van de bijdragen | CHAPITRE III. - Base de calcul des cotisation |
Art. 5.De aan het sociaal fonds verschuldigde bijdragen worden op de |
Art. 5.Les cotisations dues au fonds social sont calculées sur les |
lonen berekend. | salaires. |
HOOFDSTUK IV. - Bijdragen verschuldigd door de werkgevers aan de | CHAPITRE IV. - Cotisations dues par les employeurs du "sous-secteur du |
"subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van | transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers" |
derden" Art. 6.Betreffende de werklieden van de ondernemingen van |
Art. 6.En ce qui concerne les ouvriers des entreprises de transport |
goederenvervoer voor rekening van derden door middel van voertuigen | de choses pour compte de tiers au moyen de véhicules motorisés ou non |
met of zonder motor voor dewelke een vervoervergunning afgeleverd door | pour lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité |
de bevoegde overheid vereist is, wordt de bijdrage verschuldigd aan | compétente est exigée, la cotisation due par les employeurs au fonds |
het sociaal fonds door de werkgevers vastgesteld op : | social est fixée à : |
* tot en met het eerste kwartaal 1997 : 7,75 pct.; | * jusqu'au premier trimestre 1997 inclus: 7,75 p.c.; |
* vanaf het tweede kwartaal 1997 tot en met het eerste kwartaal 1998 : | * du deuxième trimestre 1997 jusqu'au premier trimestre 1998 inclus: |
6,50 pct.; | 6,50 p.c.; |
* vanaf het tweede kwartaal 1998 tot en met het vierde kwartaal 1998 : 6,75 pct.; * vanaf het eerste kwartaal 1999 : 7,75 pct. Art. 7.Betreffende de werklieden van de ondernemingen van taxibestelwagens, van verhuring van voertuigen met chauffeur en van goederenvervoer voor rekening van derden door middel van voertuigen met of zonder motor voor dewelke geen vervoervergunning vereist is, wordt de bijdrage verschuldigd aan het sociaal fonds door de werkgevers vastgesteld op : * vanaf het tweede kwartaal 1997 tot en met het vierde kwartaal 1998 : |
* du deuxième trimestre 1998 au quatrième trimestre 1998 inclus : 6,75 p.c.; * à partir du premier trimestre 1999: 7,75 p.c. Art. 7.En ce qui concerne les ouvriers des entreprises de taxis-camionnettes, de location de véhicules avec chauffeur et de transport de choses pour compte de tiers au moyen de véhicules motorisés ou non pour lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée, la cotisation due par les employeurs au Fonds social est fixée à : * du deuxième trimestre 1997 au quatrième trimestre 1998 inclus: 9 p.c., * à partir du premier trimestre 1999: 7,75 p.c. Art. 8.§ 1er. La cotisation due au fonds social par les employeurs du sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers est, en ce qui concerne leurs ouvriers de magasin et de quai, |
9 pct.; * vanaf het eerste kwartaal 1999 : 7,75 pct. Art. 8.§ 1. De aan het sociaal fonds verschuldigde bijdrage door de werkgevers van de subsector voor het goederenvervoer te land voor rekening van derden wordt, betreffende de werklieden van de magazijn en van de kaai, vastgesteld op 9 pct. vanaf het tweede kwartaal 1997. Vanaf het eerste kwartaal 1999 wordt de bijdrage voor deze categorie van werklieden vastgesteld op 7,75 pct. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt het niet rijdend personeel beschouwd als personeel van de magazijn en van de kaai. § 2. Bij afwijking op de bepalingen van paragraaf 1 van dit artikel wordt de bijdrage verschuldigd voor het niet rijdend personeel van de werkgevers van de subsector voor het goederenvervoer te land voor rekening van derden vastgesteld op 7,75 pct. vanaf het tweede kwartaal 1997 ten aanzien van de ondernemingen die op 31 december 1996 |
fixée à 9 p.c. à partir du deuxième trimestre 1997. A partir du premier trimestre 1999, la cotisation est fixée à 7,75 p.c. pour cette catégorie d'ouvriers. Pour l'application de la présente convention collective de travail, le personnel non roulant est considéré comme ouvrier de magasin et de quai. § 2. Par dérogation aux dispositions du paragraphe 1er du présent article, la cotisation due pour le personnel non roulant des entreprises du sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers est fixée à 7,75 p.c. à partir du deuxième trimestre 1997 en ce qui concerne les entreprises qui étaient, au 31 |
ingeschreven waren bij de Rijksdienst voor sociale zekerheid onder het | décembre 1996, immatriculées à l'Office nationale de sécurité sociale |
kengetal 083. | sous l'indice 083. |
HOOFDSTUK V. - Bijdragen verschuldigd door de werkgevers van de | CHAPITRE V. - Cotisations dues par les employeurs du sous- secteur de |
subsector voor de goederenbehandeling voor rekening van derden | la manutention de choses pour compte de tiers |
Art. 9.De aan het sociaal fonds verschuldigde bijdrage door de |
Art. 9.La cotisation due au fonds social par les employeurs |
werkgevers behorend tot de subsector van de goederenbehandeling voor | appartenant au sous-secteur de la manutention de choses pour compte de |
rekening van derden wordt vastgesteld op : | tiers est fixée à : |
* vanaf het tweede kwartaal 1997 tot en met het vierde kwartaal 1998 : | * du deuxième trimestre 1997 au quatrième trimestre 1998 inclus: 9 |
9 pct.; | p.c. |
* vanaf het eerste kwartaal 1999 : 7,75 pct. | * à partir du premier trimestre 1999: 7,75 p.c. |
§ 2. Bij gemotiveerde beslissing van het beperkt comité bevoegd voor | § 2. Par décision motivée du comité restreint compétent pour le |
de subsector voor de goederenbehandeling voor rekening van derden | sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers institué |
opgericht door de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 1996 | par la convention collective de travail du 2 décembre 1996 instituant |
houdende oprichting van een beperkt comité bevoegd door de | un comité restreint compétent pour les entreprises de manutention de |
ondernemingen van goederenbehandeling voor rekening van derden kan de | choses pour compte de tiers, la cotisation due par une entreprise |
bijdrage verschuldigd door een onderneming bedoeld in dit artikel | |
verminderd worden tot 7,75 pct. voor zover de onderneming bewijst de | visée par le présent article peut être réduite à 7,75 p.c. pour autant |
bijdrage verschuldigd aan het sociaal fonds te hebben betaald voor de | que l'entreprise prouve qu'elle a versé au fonds social la cotisation |
periode van 1 januari 1995 tot 31 december 1996. | due pour la période du 1er janvier 1995 au 31 décembre 1996. |
HOOFDSTUK VI. - Bijdragen verschuldigd door de werkgevers van de | CHAPITRE VI. - Cotisations dues par les employeurs du sous-secteur de |
subsector voor de afhandeling op luchthavens Art. 10.De aan het sociaal fonds verschuldigde bijdrage door de werkgevers behorend tot de subsector voor de afhandeling op luchthavens wordt vastgesteld op : * 0,20 pct. voor het tweede kwartaal 1997; * vanaf het derde kwartaal 1997 tot en met het vierde kwartaal 1998 : 0,10 pct. HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang op 1 januari 1997. Artikel 10 houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. De andere bepalingen van deze overeenkomst worden voor onbepaalde duur gesloten. Iedere partij kan de bepalingen gesloten voor onbepaalde duur opzeggen mits betekening bij aangetekende brief verstuurd aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer van een opzeggingstermijn van zes maanden. Deze opzegging mag niet vóór 31 maart 1999 verstrijken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 januari 2000. De Minister van Werkgelegenheid, |
l'assistance dans les aéroports Art. 10.La cotisation due au fonds social par les employeurs appartenant au sous-secteur de l'assistance dans les aéroports est fixée à : * 0,20 p.c. pour le deuxième trimestre 1997; * du troisième trimestre 1997 au quatrième trimestre 1998: 0,10 p.c. CHAPITRE VII. - Durée de validité Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 1997. L'article 10 cesse de produire ses effets le 31 décembre 1998. Les autres dispositions de la présente convention sont conclues à durée indéterminée. Chaque partie peut dénoncer les dispositions conclues pour une durée indéterminée moyennant notification, par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du transport, d'un préavis de dénonciation de six mois. Ce préavis ne peut venir à échéance avant le 31 mars 1999. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 janvier 2000 La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |