Koninklijk besluit betreffende het Tariferingsbureau "Bouw" en de Compensatiekas | Arrêté royal relatif au Bureau de tarification « Construction » et à la Caisse de compensation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
4 FEBRUARI 2020. - Koninklijk besluit betreffende het | 4 FEVRIER 2020. - Arrêté royal relatif au Bureau de tarification « |
Tariferingsbureau "Bouw" en de Compensatiekas | Construction » et à la Caisse de compensation |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, artikel 108; | Vu la Constitution, l'article 108; |
Gelet op de wet van 31 mei 2017 betreffende de verplichte verzekering | Vu la loi du 31 mai 2017 relative à l'assurance obligatoire de la |
van de tienjarige burgerlijke aansprakelijkheid in de bouwsector, de | responsabilité civile décennale dans le secteur de la construction, |
artikelen 10, §§ 1, eerste lid, 2, tweede lid en vierde lid, ingevoegd | les articles 10, §§ 1er, alinéa 1er, 2, alinéa 2 et alinéa 4, inséré |
bij de wet van 30 juli 2018, 3, vierde lid, 10/1, § 1, eerste lid, en | par la loi du 30 juillet 2018, 3, alinéa 4, 10/1, § 1er, alinéa 1er, |
§ 3, ingevoegd bij de wet van 30 juli 2018, en artikel 20, § 1, 1° ; | et § 3, insérés par la loi du 30 juillet 2018, et 20, § 1er, 1° ; |
Gelet op de wet van 9 mei 2019 betreffende de verplichte verzekering | Vu la loi du 9 mai 2019 relative à l'assurance obligatoire de la |
van de burgerlijke beroepsaansprakelijkheid in de bouwsector, de | responsabilité civile professionnelle dans le secteur de la |
artikelen 10, §§ 2, tweede lid en 3, 11, § 1, eerste lid, en § 3; | construction, les articles 10, §§ 2, alinéa 2, et 3, 11, § 1er, alinéa |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 april 2007 betreffende de | 1er, et § 3; Vu l'arrêté royal du 25 avril 2007 relatif à l'assurance obligatoire |
verplichte verzekering voorzien door de wet van 20 februari 1939 op de | prévue par la loi du 20 février 1939 sur la protection du titre et de |
bescherming van den titel en van het beroep van architect; | la profession d'architecte; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er août 2019; |
augustus 2019 ; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 3 | Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 3 septembre 2019; |
september 2019 ; Gelet op het advies 66.511/1/V van de Raad van State, gegeven op 16 | Vu l'avis 66.511/1/V du Conseil d'Etat donné le 16 septembre 2019, en |
september 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit nr. | Vu l'avis de l'Autorité de protection des données n° 194/2019, donné |
194/2019, gegeven op 16 december 2019 ; | le 16 décembre 2019; |
Op de voordracht van de Minister van Middenstand, Zelfstandigen en | Sur la proposition du Ministre des Classes moyennes, des Indépendants |
KMO'S en de Minister van Economie en Consumenten, | et des PME et du Ministre de l'Economie et des Consommateurs, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Hoofdstuk 1. - Gemeenschappelijke bepaling | Chapitre 1er. - Disposition commune |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° de wet van 31 mei 2017: de wet van 31 mei 2017 betreffende de | 1° la loi du 31 mai 2017 : la loi du 31 mai 2017 relative à |
verplichte verzekering van de tienjarige burgerlijke aansprakelijkheid | l'assurance obligatoire de la responsabilité civile décennale dans le |
in de bouwsector; | secteur de la construction; |
2° de wet van 9 mei 2019: de wet van 9 mei 2019 betreffende de | 2° la loi du 9 mai 2019 : la loi du 9 mai 2019 relative à l'assurance |
verplichte verzekering van de burgerlijke beroepsaansprakelijkheid in | obligatoire de la responsabilité civile professionnelle dans le |
de bouwsector; | secteur de la construction; |
3° minister: de minister bevoegd voor Verzekeringen; | 3° ministre : le ministre qui a les Assurances dans ses attributions; |
4° de FSMA: de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten, bedoeld | 4° la FSMA: l'Autorité des services et marchés financiers, visée à |
in artikel 44 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht | l'article 44 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du |
op de financiële sector en de financiële diensten. | secteur financier et aux services financiers. |
Hoofdstuk 2. - Tariferingsbureau | Chapitre 2. - Bureau de tarification |
Art. 2.Het Tariferingsbureau "Bouw", hierna "het Bureau" genoemd, |
Art. 2.Le Bureau de tarification « Construction », ci-après dénommé « |
wordt opgericht. | le Bureau », est constitué. |
Het Belgisch Gemeenschappelijk Waarborgfonds erkend door het | |
koninklijk besluit van 12 april 2004 is verantwoordelijk voor de | Le Fonds commun de garantie belge agréé par l'arrêté royal du 12 avril |
verwerking van de gegevens door het Bureau. | 2004 est responsable du traitement des données effectué par le Bureau. |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 10, § 7, van de wet van 31 mei 2017 |
Art. 3.Conformément à l'article 10, § 7, de la loi du 31 mai 2017, le |
vertrouwt het Bureau het beheer van de door hem getarifeerde risico's | Bureau confie la gestion des risques tarifés par lui à une ou |
toe aan een of meerdere verzekeringsondernemingen die door het Bureau | plusieurs entreprises d'assurances qui ont été retenues par le Bureau |
werden in aanmerking genomen op basis van een door hen opgesteld bestek. | sur la base d'un cahier des charges établi par lui. |
Art. 4.De voorzitter en de leden van het Bureau ontvangen, |
Art. 4.Le président et les membres du Bureau reçoivent, |
respectievelijk, een vergoeding van 150 en 75 euro per vergadering. | respectivement, une indemnité de 150 et 75 euros par réunion. |
De bedragen bedoeld in het eerste lid zijn gekoppeld aan het | Les montants visés à l'alinéa 1er sont liés à l'indice des prix à la |
indexcijfer der consumptieprijzen, met als basisindex deze van de | consommation, l'indice de départ étant celui du mois de janvier 2020. |
maand januari 2020. De indexering gebeurt jaarlijks op 1 januari. | L'indexation est opérée annuellement, le 1er janvier. |
De zitpenningen van de leden en de voorzitter van het Bureau zijn voor | Les jetons de présence des membres et du président du Bureau sont |
rekening van de werkingskosten van het Bureau. | repris dans les frais de fonctionnement du Bureau. |
Art. 5.§ 1. Teneinde het Bureau in staat te stellen zijn wettelijke |
Art. 5.§ 1er. Afin de permettre au Bureau d'accomplir sa mission |
opdracht uit te voeren in overeenstemming met de artikelen 10, § 1, | légale conformément aux articles 10, § 1er, alinéa 1er, § 2, alinéa 3 |
eerste lid, § 2, derde lid en § 4, van de wet van 31 mei 2017 en 10, § | et § 4, de la loi du 31 mai 2017 et 10, § 1er, § 2, alinéas 1er et 2, |
1, § 2, eerste en tweede lid, van de wet van 9 mei 2019, verstrekken | de la loi du 9 mai 2019, les entreprises d'assurances gestionnaires |
de verzekeringsondernemingen die de contracten voor rekening van het | |
Bureau beheren aan het Bureau volgende inlichtingen, in de vorm, | des contrats pour le compte du Bureau lui transmettent dans la forme, |
binnen de termijnen en volgens de periodiciteit die het Bureau bepaalt | les délais et selon la périodicité que le Bureau détermine : |
: - een overzicht van de ontvangen of vergoede premies en commissies | - un aperçu des primes et commissions perçues ou remboursées par elles |
naar aanleiding van de contractwijzigingen; | suite aux modifications des contrats; |
- de premies "contract per contract" alsook de betaalde en | - les primes « contrat par contrat » ainsi que les montants payés et |
voorbehouden bedragen "schadegeval per schadegeval". | réservés « sinistre par sinistre ». |
§ 2. De in voorgaande paragraaf bedoelde gegevens worden vijf jaar | § 2. La durée de conservation des données visées au précédent |
bewaard, vanaf de sluiting van het laatste "schadedossier" met | paragraphe est de cinq ans à dater de la clôture du dernier « dossier |
betrekking tot het contract en, indien er geen schadegeval is, vijf | sinistre » relatif au contrat et, à défaut de sinistre, cinq ans à |
jaar vanaf het verstrijken van het contract. | dater de l'échéance du contrat. |
Hoofdstuk 3. - Compensatiekas | Chapitre 3. - Caisse de compensation |
Art. 6.§ 1. De aanvraag tot erkenning van een Compensatiekas bedoeld |
Art. 6.§ 1er. La demande en agrément d'une Caisse de compensation |
in de artikelen 10/1, § 1, eerste lid, van de wet van 31 mei 2017 en | visée aux articles 10/1, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 31 mai 2017 |
11, § 1, eerste lid, van de wet van 9 mei 2019 kan uitsluitend worden | et 11, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 9 mai 2019 peut uniquement être |
ingediend door een rechtspersoon die ten laatste op de datum van het | introduite par une personne morale qui, au plus tard à la date de |
indienen van de aanvraag is opgericht in de vorm van een vereniging | l'introduction de la demande, a été constituée sous la forme d'une |
zonder winstoogmerk. | association sans but lucratif. |
§ 2. De verzekeringsondernemingen die, overeenkomstig de artikelen | § 2. Les entreprises d'assurances qui, conformément aux articles 10/1, |
10/1, § 3, van de wet van 31 mei 2017 en 11, § 3, van de wet van 9 mei | § 3, de la loi du 31 mai 2017 et 11, § 3, de la loi du 9 mai 2019, |
2019, gehouden zijn de stortingen te verrichten nodig voor het | sont tenues d'effectuer des versements nécessaires à l'exercice de la |
volbrengen van de opdracht van de Compensatiekas en voor de werking | mission de la Caisse de compensation et à son fonctionnement peuvent |
ervan, kunnen toetreden tot voormelde vereniging. | adhérer à l'association précitée. |
§ 3. De aanvraag tot erkenning wordt ingediend bij de FSMA, die de | § 3. La demande d'agrément est adressée à la FSMA qui la transmet au |
aanvraag samen met haar advies naar de minister zendt. | ministre en y joignant son avis. |
§ 4. Onverminderd het recht van de FSMA om bijkomende inlichtingen te | § 4. Sans préjudice du droit de la FSMA de demander des informations |
vragen die zij nodig acht voor de beoordeling van de aanvraag tot | complémentaires qu'elle juge nécessaires pour apprécier la demande |
erkenning, worden bij de aanvraag de volgende inlichtingen en | d'agrément, la demande est accompagnée des renseignements et documents |
documenten verstrekt: | suivants : |
1° de statuten en de identificatiegegevens van de aanvrager, met name | 1° les statuts et les données d'identification du demandeur, à savoir |
zijn ondernemingsnummer, zijn maatschappelijke benaming, het adres van | son numéro d'entreprise, sa dénomination sociale, l'adresse de son |
zijn statutaire zetel en een professioneel e-mailadres; | siège statutaire et une adresse de courrier électronique |
professionnelle; | |
2° het compensatiereglement; | 2° le règlement de compensation; |
3° een beschrijving van de financiële en administratieve organisatie | 3° une description de l'organisation financière et administrative du |
van de aanvrager; | demandeur; |
4° met het oog op de beoordeling van de professionele betrouwbaarheid | 4° en vue de l'appréciation de l'honorabilité professionnelle et de |
en passende deskundigheid van de bestuurders en personen belast met de | l'expertise adéquate des administrateurs et des personnes chargées de |
effectieve leiding van de aanvrager en van de naleving van artikel 20 | la direction effective du demandeur et du respect de l'article 20 de |
van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op | la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des |
kredietinstellingen en beursvennootschappen, de volgende inlichtingen | établissements de crédit et des sociétés de bourse, les renseignements |
en documenten betreffende voormelde personen: | et documents suivants relatifs aux personnes précitées : |
a) hun identificatiegegevens, met name hun naam, voornamen, | a) leurs données d'identification, à savoir leurs nom, prénoms, |
aanspreektitel, rijksregisternummer en voor de personen die niet zijn | civilité, numéro de registre national ou pour les personnes non |
ingeschreven in het Belgische rijksregister, hun geboortedatum en geboorteplaats; | inscrites au registre national belge, leur lieu et date de naissance; |
b) een uittreksel uit het strafregister bestemd voor gereglementeerde | b) un extrait de casier judiciaire destiné à des activités |
activiteiten dat niet ouder is dan drie maanden; | réglementées qui ne remonte pas à plus de trois mois; |
c) een toelichting die hun passende deskundigheid en professionele | c) une note explicative démontrant leur expertise adéquate et |
betrouwbaarheid aantoont. | honorabilité professionnelle. |
Voor de toepassing van Verordening (EU) 2016/679 van het Europees | Aux fins de l'application du règlement (UE) 2016/679 du Parlement |
Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van | européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des |
natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens | personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère |
en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking | personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la |
van Richtlijn 95/46/EG, wordt de FSMA beschouwd als verantwoordelijk | directive 95/46/CE, la FSMA est considérée comme responsable du |
voor de verwerking van de in deze paragraaf bedoelde persoonsgegevens | traitement des données à caractère personnel visées au présent |
door de FSMA. | paragraphe et effectué par la FSMA. |
Art. 7.De minister verleent de erkenning van de Compensatiekas op |
Art. 7.Le ministre agrée la Caisse de compensation pour autant que |
voorwaarde dat de vereniging voldoet aan de voorwaarden bepaald in dit besluit. | l'association se conforme aux conditions du présent arrêté. |
Elke wijziging van het compensatiereglement die na de goedkeuring | Toute modification du règlement de compensation postérieure à |
plaatsvindt, wordt door de minister goedgekeurd. | l'agrément est approuvée par le ministre. |
Art. 8.De documenten betreffende het compensatiemechanisme worden |
Art. 8.Les documents relatifs au système de compensation sont |
bewaard hetzij op de maatschappelijke zetel van de Compensatiekas, | conservés, soit au siège social de la Caisse de compensation, soit en |
hetzij op elke andere plaats die door de FSMA vooraf is toegelaten. | tout autre lieu préalablement autorisé par la FSMA. |
Op eenvoudig verzoek van de FSMA verstrekt de Compensatiekas alle | Sur simple demande de la FSMA, la Caisse de compensation fournit tous |
inlichtingen en alle documenten die zij nodig heeft voor de uitvoering | les renseignements et tous les documents nécessaires à l'exécution de |
van haar taak. | sa mission. |
Voor de uitvoering van het eerste en tweede lid, kan de FSMA leden van | Pour l'exécution des alinéas 1er et 2, la FSMA peut déléguer des |
haar personeel of onafhankelijke hiertoe gemachtigde deskundigen | membres de son personnel ou des experts indépendants mandatés à cet |
afvaardigen, die haar verslag uitbrengen. | effet, qui lui font rapport. |
Art. 9.§ 1. Ten minste drie weken vóór elke samenkomst van de |
Art. 9.§ 1er. La Caisse de compensation communique à la FSMA, au |
algemene vergadering, stelt de Compensatiekas de FSMA in kennis van de | moins trois semaines avant chaque réunion de l'assemblée générale, les |
ontwerpen van jaarrekening en van de wijzigingen aan de statuten of | projets de comptes annuels et de modifications des statuts ou du |
aan het compensatiereglement, alsook van de beslissingen die zij van | règlement de compensation ainsi que les décisions qu'elle propose de |
plan is tijdens die vergadering te nemen en die een weerslag kunnen | prendre lors de cette réunion et qui peuvent avoir une incidence sur |
hebben op haar wettelijke opdracht. | sa mission légale. |
De FSMA kan eisen dat de opmerkingen die zij formuleert betreffende | La FSMA peut exiger que les observations qu'elle formule concernant |
deze ontwerpen en beslissingen ter kennis worden gebracht van de | ces projets et décisions soient portées à la connaissance de |
algemene vergadering. Deze opmerkingen en de betreffende antwoorden worden in de notulen opgenomen. § 2. Binnen de maand die volgt op hun goedkeuring door de algemene vergadering stelt de Compensatiekas de FSMA in kennis van de wijzigingen aan de statuten of aan het compensatiereglement en van de beslissingen die een weerslag kunnen hebben op haar wettelijke opdracht. Binnen een termijn van ten hoogste twee maanden, te rekenen van de datum waarop zij er kennis van gekregen heeft, verzet de FSMA zich bij een met redenen omklede beslissing en per aangetekende zending, tegen | l'assemblée générale. Ces observations et les réponses qui y sont apportées figurent aux procès-verbaux. § 2. La Caisse de compensation communique à la FSMA dans le mois suivant leur approbation par l'assemblée générale les modifications des statuts ou du règlement de compensation ainsi que les décisions qui peuvent avoir une incidence sur sa mission légale. Dans un délai maximum de deux mois à partir de la date où elle en a eu connaissance, la FSMA s'oppose, par décision motivée et par envoi |
de uitvoering van alle in het eerste lid bedoelde beslissingen die | recommandé, à l'exécution de toutes décisions visées à l'alinéa 1er, |
strijdig zijn met de wet van 4 april 2014 betreffende de | qui violeraient la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances, les |
verzekeringen, met de bepalingen van dit besluit of met haar statuten | |
en brengt ze de minister op de hoogte van dit verzet. De datum van | dispositions du présent arrêté ou ses statuts et en informe le |
verzending geldt als de datum van het verzet. | ministre. La date de l'envoi est réputée être la date de l'opposition. |
Art. 10.§ 1. Behoudens toepassing van artikel 9, worden de |
Art. 10.§ 1er. Sauf application de l'article 9, les modifications ou |
wijzigingen of verdere bijwerkingen van de gegevens bedoeld in artikel | mises à jour ultérieures des données visées à l'article 6, § 4, sont |
6, § 4, binnen een termijn van één maand aan de FSMA meegedeeld. | communiquées à la FSMA dans un délai d'un mois. |
De FSMA stuurt de wijzigingen van de statuten of van het | La FSMA transmet au ministre, dans les plus brefs délais et au plus |
compensatiereglement, zo spoedig mogelijk en uiterlijk dertig dagen na | tard trente jours après leur réception, les modifications des statuts |
hun ontvangst naar de minister, samen met haar met redenen omkleed | ou du règlement de compensation pour approbation en y joignant son |
advies. | avis motivé. |
§ 2. De Compensatiekas brengt uiterlijk op 30 juni van elk jaar | § 2. La Caisse de compensation communique à la FSMA au plus tard le 30 |
verslag uit aan de FSMA over haar activiteiten. | juin de chaque année un compte-rendu de ses activités. |
De FSMA brengt de minister ervan op de hoogte. | La FSMA en informe le ministre. |
§ 3. De FSMA verzet zich tegen de wijzigingen aan de financiële en | § 3. La FSMA s'oppose aux modifications apportées à l'organisation |
administratieve organisatie van de Compensatiekas wanneer ze strijdig | financière et administrative de la Caisse de compensation lorsqu'elles |
zijn met de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen of met | sont contraires à la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances ou au |
dit besluit en brengt de minister op de hoogte van dit verzet. De FSMA | présent arrêté et en informe le ministre. La FSMA notifie par envoi |
geeft per aangetekende zending kennis aan de Compensatiekas van haar | recommandé à la Caisse de compensation son opposition ou son |
verzet of haar instemming, binnen een termijn van één maand te rekenen | assentiment dans un délai d'un mois, à partir de cette communication. |
vanaf die mededeling. De ontwerpen, die door de FSMA niet binnen die | Les projets qui n'ont pas fait l'objet d'une notification de la part |
termijn werden ter kennis gebracht, mogen worden toegepast. | de la FSMA dans ce délai peuvent être mis en application. |
Art. 11.De Compensatiekas kan beroep instellen bij de minister tegen |
Art. 11.La Caisse de compensation peut introduire un recours auprès |
het verzet dat de FSMA heeft gedaan met toepassing van artikel 10, § | du ministre contre l'opposition formée par la FSMA en application de |
3, en tegen de weigering van de FSMA om de aanwijzing van de | l'article 10 § 3, et contre le refus de la FSMA d'approuver la |
commissaris, bedoeld in artikel 12, goed te keuren. | désignation du commissaire, visé à l'article 12. |
Het beroep is met redenen omkleed en wordt ingesteld bij een | Le recours est motivé et introduit par envoi recommandé dans les |
aangetekende zending binnen een termijn van vijftien dagen na de | quinze jours de la notification de l'opposition ou du refus visés à |
kennisgeving van het verzet of de weigering bedoeld in het eerste lid. | l'alinéa 1er. La date de l'envoi est réputée être la date |
De datum van verzending geldt als de datum van de indiening van het beroep. | d'introduction de la demande. |
Het beroep is niet opschortend. | Le recours n'est pas suspensif. |
Art. 12.De artikelen 40 tot 42 betreffende de leidinggevenden van de |
Art. 12.Les articles 40 à 42 concernant les dirigeants des |
verzekeringsondernemingen en de artikelen 325 tot 327 betreffende de | entreprises d'assurance et les articles 325 à 327 concernant la |
aanstelling van de commissarissen van de wet van 13 maart 2016 op het | désignation des commissaires de la loi du 13 mars 2016 relative au |
statuut van en het toezicht op de verzekerings- of | statut et au contrôle des entreprises d'assurance ou de réassurance |
herverzekeringsondernemingen zijn van overeenkomstige toepassing op de | sont d'application par analogie à la Caisse de compensation. |
Compensatiekas. | |
Art. 13.De voorzitter van het Bureau heeft zitting met raadgevende |
Art. 13.Le président du Bureau siège avec voix consultative aux |
stem in de vergaderingen van de raad van bestuur van de Compensatiekas. | réunions du conseil d'administration de la Caisse de Compensation. |
Art. 14.De verzekeringsondernemingen die tot de stortingen nodig voor |
Art. 14.Les entreprises d'assurances qui, conformément aux articles |
het volbrengen van de opdracht van de Compensatiekas en haar werking | |
gehouden zijn, overeenkomstig de artikelen 10/1, § 3, van de wet van | |
31 mei 2017 en 11, § 3, van de wet van 9 mei 2019, verstrekken aan de | 10/1, § 3, de la loi du 31 mai 2017 et 11, § 3, de la loi du 9 mai |
Compensatiekas alle nodige inlichtingen ter vervulling van haar | 2019, sont tenues d'effectuer des versements nécessaires à l'exercice |
wettelijke opdracht in de vorm, binnen de termijnen en volgens de | de la mission de la Caisse de compensation et à son fonctionnement, |
communiquent à ladite Caisse tous les renseignements nécessaires à | |
l'accomplissement de sa mission légale dans la forme, les délais et | |
periodiciteit die zij bepaalt. | selon la périodicité qu'elle détermine. |
Hoofdstuk 4. - Tariferingsaanvraag | Chapitre 4. - Demande de tarification |
Art. 15.Alleen een individuele aanvraag tot dekking in de vorm van |
Art. 15.Seule une demande de couverture individuelle sous la forme |
een polis per project is ontvankelijk. | d'une police par projet est recevable. |
Art. 16.De aanvraag is niet ontvankelijk wanneer de aanvrager voor |
Art. 16.La demande n'est pas recevable lorsque le demandeur a déjà |
hetzelfde dossier al een aanbod van het Bureau heeft ontvangen. | reçu une offre du Bureau pour le même dossier. |
Art. 17.§ 1. De tariferingsaanvraag voor een verplichte verzekering |
Art. 17.§ 1er. La demande de tarification pour une assurance |
tienjarige burgerrechtelijke aansprakelijkheid wordt door het Bureau | obligatoire de la responsabilité décennale est traitée par le Bureau |
behandeld zodra alle documenten die noodzakelijk zijn om het Bureau in | lorsque l'ensemble des documents, qui sont nécessaires pour lui |
staat te stellen een tarief en de dekkingsvoorwaarden vast te stellen, | permettre de déterminer un tarif et les conditions de couverture, lui |
zijn bezorgd, met name: | sont transmis, soit : |
1° het formulier voor de indiening van de aanvraag, opgesteld door het | 1° un formulaire de soumission de la demande établi par le Bureau |
Bureau, correct ingevuld en ondertekend; | dûment complété et signé; |
2° drie weigeringsbrieven van verzekeringsdekking door | 2° trois lettres de refus de couverture d'assurance par des |
verzekeringsondernemingen erkend overeenkomstig artikel 17 van de wet | entreprises d'assurances agréées conformément à l'article 17 de la loi |
van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de | du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises |
verzekerings- of herverzekeringsondernemingen, om dit soort | |
verzekering te dekken. De datum van de weigeringsbrieven mag niet | d'assurance ou de réassurance, pour couvrir ce type d'assurance, |
langer dan twee maanden geleden zijn; | datées de moins de deux mois; |
3° het bewijs van beroepsbekwaamheid van de aanvrager en zijn | 3° la preuve de la capacité professionnelle du demandeur et de ses |
onderaannemers; | sous-traitants; |
4° het bewijs van een gezonde financiële en boekhoudkundige situatie, | 4° la preuve d'une situation financière et comptable saine démontrant |
in het bijzonder afwezigheid van betalingsachterstand inzake | notamment l'absence de retard de paiement en matière fiscale ou de |
fiscaliteit of sociale zekerheid; | sécurité sociale; |
5° het bewijs van de onderschrijving van een verzekering burgerlijke | 5° la preuve de la souscription d'une assurance responsabilité civile |
beroepsaansprakelijkheid wanneer deze wettelijk verplicht is; | professionnelle lorsque celle-ci est légalement obligatoire; |
6° het volledig en bewijskrachtig technisch dossier van de werf; | 6° le dossier technique complet et probant du chantier; |
7° de overeenkomst of het ontwerp van overeenkomst met de opdrachtgever. | 7° la convention ou le projet de convention avec le donneur d'ordre. |
§ 2. De tariferingsaanvraag voor een verplichte verzekering | § 2. La demande de tarification pour une assurance obligatoire de la |
burgerlijke beroepsaansprakelijkheid wordt door het Bureau behandeld | responsabilité civile professionnelle est traitée par le Bureau |
zodra alle documenten die noodzakelijk zijn om het Bureau in staat te | lorsque l'ensemble des documents, qui sont nécessaires pour lui |
stellen een tarief en de dekkingsvoorwaarden vast te stellen zijn | permettre de déterminer un tarif et les conditions de couverture, lui |
bezorgd, met name: | sont transmis soit : |
1° het formulier voor de indiening van de aanvraag, opgesteld door het | 1° un formulaire de soumission de la demande établi par le Bureau |
Bureau, correct ingevuld en ondertekend; | dûment complété et signé; |
2° drie weigeringsbrieven van verzekeringsdekking door | 2° trois lettres de refus de couverture d'assurance par des |
verzekeringsondernemingen erkend overeenkomstig artikel 17 van de wet | entreprises d'assurances agréées conformément à l'article 17 de la loi |
van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de | du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises |
verzekerings- of herverzekeringsondernemingen om dit soort verzekering | |
te dekken. De datum van de weigeringsbrieven mag niet langer dan twee | d'assurance ou de réassurance, pour couvrir ce type d'assurance, |
maanden geleden zijn; | datées de moins de deux mois; |
3° de schadeattesten afgegeven door de vorige verzekeraar(s) voor de | 3° le cas échéant les attestations de sinistralité délivrées par |
l'assureur ou les assureurs précédent(s) pour les trois dernières | |
drie laatste jaren waarin de aanvrager gedekt was inzake burgerlijke | années pendant lesquelles le demandeur était couvert en assurance |
beroepsaansprakelijkheid; | responsabilité civile professionnelle; |
4° het bewijs van beroepsbekwaamheid van de aanvrager; | 4° la preuve de la capacité professionnelle du demandeur; |
5° het bewijs van een gezonde financiële en boekhoudkundige situatie, | 5° la preuve d'une situation financière et comptable saine démontrant |
in het bijzonder de afwezigheid van betalingsachterstand inzake | notamment l'absence de retard de paiement en matière fiscale ou de |
fiscaliteit of sociale zekerheid. | sécurité sociale. |
§ 3. Het Bureau kan alle aanvullende informatie, nuttig voor de | § 3. Le Bureau peut solliciter toutes informations complémentaires |
beoordeling van het risico, inwinnen. | nécessaires à l'appréciation du risque. |
§ 4. Onverminderd het artikel 5, § 2, worden de gegevens verzameld op | § 4. Sans préjudice de l'article 5, § 2, la durée de conservation des |
basis van dit artikel vijf jaar bewaard, vanaf de betekening van de | données collectées sur la base du présent article est de cinq ans à |
weigering aan de aanvrager. | dater de la signification du refus au demandeur. |
§ 5. Het Belgisch Gemeenschappelijk Waarborgfonds erkend door het | § 5. Le Fonds commun de garantie belge agréé par l'arrêté royal du 12 |
koninklijk besluit van 12 april 2004 is verantwoordelijk voor de | avril 2004 est responsable du traitement des données effectué par le |
verwerking van de gegevens door het Bureau. | Bureau. |
Art. 18.Voorafgaand aan de tarifering kan het Bureau aan de aanvrager |
Art. 18.Préalablement à la tarification, le Bureau peut imposer au |
opleggen om zijn risico te laten evalueren, op kosten van de | demandeur de faire évaluer son risque, aux frais de ce dernier, par un |
aanvrager, door een extern controleorganisme, erkend op basis van een | organisme de contrôle externe agréé sur la base d'un cahier des |
bestek opgesteld door het Bureau. | charges établi par le Bureau. |
Art. 19.Binnen twee maanden na de ontvangst van het verzoek en van de |
Art. 19.Dans les deux mois de la réception de la demande et des |
inlichtingen die nodig zijn om het tarief vast te stellen, doet het | renseignements qui sont nécessaires pour établir le tarif, le Bureau |
Bureau een tariferingsvoorstel of motiveert het zijn weigering. | fait une proposition de tarification ou motive son refus. |
Het Bureau kan de termijn bedoeld in het eerste lid eenmaal verlengen | Le Bureau peut proroger le délai visé à l'alinéa 1er une fois pour la |
voor eenzelfde duur en brengt daarvan de aanvrager op de hoogte. | même durée et en avise le demandeur. |
De termijn bedoeld in het eerste lid wordt geschorst in geval beroep | Le délai visé à l'alinéa 1er est suspendu en cas de recours à |
wordt gedaan op het controleorganisme bedoeld in artikel 16. | l'organisme de contrôle visé à l'article 16. |
Het tariferingsvoorstel is twee maanden geldig te rekenen vanaf de | La proposition de tarification est valable pendant deux mois à compter |
kennisgeving aan de aanvrager. | de sa notification au demandeur. |
Hoofdstuk 5. - Opheffingsbepaling en slotbepalingen | Chapitre 5. - Disposition abrogatoire et dispositions finales |
Art. 20.Het koninklijk besluit van 25 april 2007 betreffende de |
Art. 20.L'arrêté royal du 25 avril 2007 relatif à l'assurance |
verplichte verzekering voorzien door de wet van 20 februari 1939 op de | obligatoire prévue par la loi du 20 février 1939 sur la protection du |
bescherming van den titel en van het beroep van architect wordt | titre et de la profession d'architecte est abrogé. |
opgeheven. Art. 21.De minister bevoegd voor Middenstand, Zelfstandigen en KMO's |
Art. 21.Le ministre qui a les Classes moyennes, les Indépendants et |
en de minister bevoegd voor Verzekeringen zijn, ieder wat hem betreft, | les PME et le ministre qui a les Assurances dans ses attributions |
belast met de uitvoering van dit besluit. | sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 februari 2020. | Donné à Bruxelles, le 4 février 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Middenstand, Zelfstandigen en KMO's, | Le Ministre des Classes moyennes, des Indépendants et des PME, |
D. DUCARME | D. DUCARME |
De Minister van Economie en Consumenten, | La Ministre de l'Economie et des Consommateurs, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |