Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
4 FEBRUARI 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 4 FEVRIER 2018. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet |
besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de | 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 100, § 2, modifié |
1994, artikel 100, § 2, gewijzigd bij de programmawet van 4 juli 2011 | en dernier lieu par la loi-programme du 4 juillet 2011 et par la loi |
en bij de wet van 29 maart 2012, artikel 104, 1° en artikel 113, | du 29 mars 2012, l'article 104, 1°, et l'article 113, alinéa 2, |
tweede lid, vervangen bij de wet van 4 augustus 1996; | remplacé par la loi du 4 août 1996; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de | Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | coordonnée le 14 juillet 1994; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des |
voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut | travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national |
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 11 juli 2017; | d'assurance maladie-invalidité, donné le 11 juillet 2017; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 octobre 2017; |
oktober 2017; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister voor Begroting, d.d. 24 | Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 24 novembre 2017; |
november 2017; Gelet op het advies nr. 62.578/2 van de Raad van State, gegeven op 20 | Vu l'avis n° 62.578/2 du Conseil d'Etat, donné le 20 décembre 2017, en |
december 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 219ter van het koninklijk besluit van 3 juli |
Article 1er.A l'article 219ter de l'arrêté royal du 3 juillet 1996, |
1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering | portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 modifié en |
1994, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 maart | dernier lieu par l'arrêté royal du 12 mars 2013, les modifications |
2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : | 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : |
" § 1. De zwangere of bevallen gerechtigde of de gerechtigde die | " § 1er. La titulaire enceinte, accouchée ou allaitante, qui fait |
borstvoeding geeft, die onder een maatregel valt als bedoeld in de | |
artikelen 42, § 1, eerste lid, 1° of 2° of 43, § 1, tweede lid, 1°, | l'objet d'une mesure visée aux articles 42, § 1er, alinéa 1er, 1° ou |
van de voormelde wet van 16 maart 1971 en van wie het loon, ontvangen | 2° ou 43, § 1er, alinéa 2, 1°, de la loi du 16 mars 1971 précitée et |
dont la rémunération perçue à la suite soit de l'aménagement des | |
na de aanpassing van de arbeidsomstandigheden of de risicogebonden | conditions ou du temps de travail à risque soit du changement de poste |
werktijden of na de verandering van arbeidsplaats, lager ligt dan het | de travail est inférieure à la rémunération découlant de son activité |
loon uit haar gewone activiteit, kan aanspraak maken op een | habituelle, peut prétendre à une indemnité de maternité, dont le |
moederschapsuitkering waarvan het bedrag wordt vastgesteld op 60 % van | montant est fixé à 60 % de la différence entre, d'une part, la |
het verschil, tussen, enerzijds, het gederfde loon bedoeld in artikel | rémunération perdue, visée à l'article 113, alinéa 3, de la loi |
113, derde lid, van de gecoördineerde wet, zonder echter de toepassing | coordonnée sans toutefois l'application du montant maximum visé à |
van het maximumbedrag bedoeld in artikel 87, eerste lid, van de | l'article 87, alinéa 1er, de la loi coordonnée, qu'elle percevait |
gecoördineerde wet, dat zij verdiende vóór de aanpassing van de | avant l'aménagement des conditions ou du temps de travail à risque ou |
arbeidsomstandigheden of de risicogebonden werktijden of vóór de | le changement de poste de travail et, d'autre part, le montant du |
verandering van arbeidsplaats en, anderzijds, het bedrag van het in | revenu professionnel évalué en jours ouvrables que la titulaire |
werkdagen gewaardeerde beroepsinkomen, dat de gerechtigde ontvangt, | |
hetzij na de aanpassing van de arbeidsomstandigheden of de | perçoit à la suite soit de l'aménagement des conditions ou du temps de |
risicogebonden werktijden, hetzij na de verandering van de | travail à risque, soit du changement de poste de travail. Le montant |
arbeidsplaats. Het maximumbedrag tot beloop waarvan dat verschil in | maximum à concurrence duquel cette différence est prise en |
aanmerking wordt genomen, is het bedrag dat is vastgesteld krachtens | considération est le montant fixé en vertu de l'article 87, alinéa |
artikel 87, eerste lid, van de gecoördineerde wet. | 1er, de la loi coordonnée. |
Onder "beroepsinkomen" als bedoeld in het eerste lid, moet worden | On entend par " revenu professionnel " visé à l'alinéa 1er, les |
verstaan de bezoldigingen en andere voordelen die kunnen in aanmerking | rémunérations et autres avantages qui peuvent être pris en |
genomen worden om het gederfde loon, bedoeld in artikel 113, derde | considération pour déterminer la rémunération perdue, visée à |
lid, van de gecoördineerde wet te bepalen, evenals het gewaarborgd | l'article 113, alinéa 3, de la loi coordonnée ainsi que la |
loon tweede week en de vergoeding bedoeld in de collectieve | rémunération garantie deuxième semaine et l'indemnité visée par les |
arbeidsovereenkomsten nr. 12bis en nr. 13bis. Elke uitkering, | conventions collectives de travail n° 12bis et n° 13bis. Toute |
vergoeding of rente die haar wegens het derven van dat inkomen wordt | indemnité, allocation ou rente compensant la perte de ce revenu est |
verleend, wordt eveneens in aanmerking genomen."; | également prise en considération. "; |
2° in paragraaf 2 wordt het tweede lid opgeheven. | 2° au paragraphe 2, l'alinéa 2 est abrogé. |
Art. 2.In artikel 230 van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd |
Art. 2.A l'article 230 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
bij het koninklijk besluit van 6 december 2015, worden de volgende | l'arrêté royal du 6 décembre 2015, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : | 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : |
" § 1. De gerechtigde die een beroepsinkomen geniet dat voortvloeit | " § 1er. Le titulaire bénéficiant d'un revenu professionnel découlant |
uit een toegelaten arbeid onder de in § 2 bepaalde voorwaarden | d'un travail autorisé dans les conditions fixées au § 2, par lequel il |
waardoor hij op enerlei wijze valt onder het toepassingsgebied van de | relève, d'une manière ou d'une autre, du champ d'application de la loi |
wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december | du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant |
1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, evenals | la sécurité sociale des travailleurs, ainsi que de toute occupation |
uit elke gelijkaardige bezigheid uitgeoefend in een vreemd land of in | similaire exercée dans un pays étranger ou au service d'une |
dienst van een internationale of supranationale organisatie, kan | organisation internationale ou supranationale, peut prétendre : |
aanspraak maken op : 1° hetzij een bedrag gelijk aan het dagbedrag van de | 1° soit à un montant égal au montant journalier de l'indemnité |
arbeidsongeschiktheidsuitkering, toegekend bij afwezigheid van | |
cumulatie, zolang de tewerkstellingsbreuk van die toegelaten arbeid | d'incapacité de travail allouée en l'absence de cumul, tant que la |
geen 20 % overschrijdt; | fraction d'occupation de ce travail autorisé ne dépasse pas 20 % ; |
2° hetzij een bedrag gelijk aan het verschil tussen, enerzijds, het | 2° soit à un montant égal à la différence entre, d'une part, le |
dagbedrag van de arbeidsongeschiktheidsuitkering, toegekend bij | montant journalier de l'indemnité d'incapacité de travail allouée en |
afwezigheid van cumulatie en, anderzijds, de vermenigvuldiging van | l'absence de cumul et, d'autre part, la multiplication de ce même |
hetzelfde dagbedrag met het gedeelte van de tewerkstellingsbreuk van | montant journalier par la partie de la fraction d'occupation de ce |
die toegelaten arbeid dat 20 % overschrijdt. | travail autorisé qui dépasse 20 % . |
Voor de toepassing van het vorige lid, wordt het percentage van de overschrijding, in voorkomend geval, berekend tot op één honderdste. Het aldus bekomen percentage wordt voor de berekening van het bedrag van de vermindering van de uitkering tot de naast hogere eenheid afgerond wanneer de eerste decimaal ten minste 5 is; in het tegenovergestelde geval wordt de decimaal verwaarloosd. Onder "tewerkstellingsbreuk" bedoeld in het eerste lid wordt verstaan, de verhouding tussen het gemiddeld aantal uren per week gedurende dewelke de werknemer geacht wordt de toegelaten arbeid te verrichten en het gemiddeld aantal uren per week gedurende dewelke de maatpersoon geacht wordt deze arbeid te verrichten. | Pour l'application de l'alinéa précédent, le pourcentage de dépassement est, le cas échéant, calculé au centième près. Pour le calcul du montant de la réduction de l'indemnité, le pourcentage ainsi obtenu est arrondi à l'unité supérieure si la première décimale est au moins 5; dans le cas contraire, la décimale est négligée. Par " fraction d'occupation " visée à l'alinéa 1er, on entend le rapport entre le nombre moyen d'heures par semaine durant lesquelles le travailleur est censé effectuer le travail autorisé et le nombre moyen d'heures par semaine pendant lesquelles la personne de référence est censée effectuer ce travail. |
Onder "beroepsinkomen" bedoeld in eerste lid wordt verstaan, elk | Il y lieu d'entendre par " revenu professionnel " visé à l'alinéa 1er, |
inkomen als bedoeld in artikel 17, § 1, 5° of artikel 23, § 1, 4°, van | tout revenu visé à l'article 17, § 1er, 5° ou l'article 23, § 1er, 4°, |
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 dat een gerechtigde zich | du Code des impôts sur les revenus 1992 qu'un titulaire se procure par |
door een persoonlijke activiteit verschaft, evenals elke uitkering, | une activité personnelle, ainsi que toute indemnité, allocation ou |
vergoeding of rente die hem wegens het derven van dat inkomen wordt | rente compensant la perte de ce revenu. Les primes et avantages |
verleend. De premies en gelijkaardige voordelen die worden toegekend | similaires accordés, indépendamment du nombre de journées de travail |
onafhankelijk van het aantal effectief gewerkte dagen tijdens het | prestées effectivement durant le trimestre de leur déclaration à |
kwartaal van hun aangifte aan de inningsinstelling van de sociale | l'organisme percepteur des cotisations de sécurité sociale, ne sont |
zekerheidsbijdragen, worden evenwel niet in aanmerking genomen. | toutefois pas pris en considération. |
In afwijking van de bepalingen van het eerste lid, kan de gerechtigde | Par dérogation aux dispositions de l'alinéa 1er, le titulaire qui |
die, onder de in § 2 bepaalde voorwaarden, een activiteit van | reprend, dans les conditions fixées au § 2, une activité de gardien |
onthaalouder, zoals bedoeld in artikel 3, 9°, van het koninklijk | d'enfants, visée à l'article 3, 9°, de l'arrêté royal du 28 novembre |
besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni | 1969 portant exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi |
1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende | du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, hervat, aanspraak maken | |
op : | peut prétendre : |
1° het dagbedrag van de arbeidsongeschiktheidsuitkering, toegekend bij | 1° au montant journalier de l'indemnité d'incapacité de travail |
afwezigheid van cumulatie, verminderd met 25 %, gedurende het eerste | allouée en l'absence de cumul, réduit de 25 %, durant la première |
jaar van uitoefening van deze activiteit; | année d'exercice de cette activité; |
2° het dagbedrag van de arbeidsongeschiktheidsuitkering, toegekend bij | 2° au montant journalier de l'indemnité d'incapacité de travail |
afwezigheid van cumulatie, verminderd met 50 %, vanaf het tweede jaar | allouée en l'absence de cumul, réduit de 50 %, à partir de la deuxième |
van uitoefening van deze activiteit. | |
Voor de toepassing van deze paragraaf worden nochtans niet in | année d'exercice de cette activité. |
aanmerking genomen de inkomsten die voortvloeien uit een | Pour l'application du présent paragraphe, les revenus provenant d'une |
tewerkstelling uitgeoefend, buiten het normale arbeidscircuit, in een | occupation exercée, en dehors du circuit normal du travail, dans une |
onderneming die onder het paritair comité 327 voor de beschutte | entreprise relevant de la commission paritaire 327 pour les |
entreprises de travail adapté, les ateliers sociaux et les " | |
werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de "maatwerkbedrijven" valt. | maatwerkbedrijven " ne sont toutefois pas pris en considération. |
De voordelen toegekend door de instellingen die als opdracht de | Les avantages accordés par les organismes ayant pour mission le |
sociale en beroepsreclassering van de mindervaliden hebben, of door de | reclassement social et professionnel des handicapés ou par les |
contracterende ondernemingen of openbare instellingen, overeenkomstig | entreprises ou institutions publiques contractantes, conformément au |
het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 13 december 2016 tot | décret de la Communauté germanophone du 13 décembre 2016 portant |
oprichting van een "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft | création d'un "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für |
für Selbstbestimmtes Leben", het decreet van de Vlaamse Gemeenschap | Selbstbestimmtes Leben", au décret de la Communauté flamande du 7 mai |
van 7 mei 2004 tot oprichting van het publiekrechtelijk vormgegeven | 2004 relatif à la création de l'agence autonomisée externe de droit |
extern verzelfstandigd agentschap " Vlaamse Dienst voor | public " Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding ", |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding ", het decreet van de Franse | au décret de la Commission communautaire française de la Région de |
Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 17 | Bruxelles-capitale du 17 janvier 2014 relatif à l'inclusion de la |
januari 2014 "relatif à l'inclusion de la personne handicapée", en het | personne handicapée, et au Code wallon de l'Action sociale et de la |
Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid van 29 september 2011, | Santé du 29 septembre 2011, et à leurs arrêtés d'exécution, ne sont |
en de uitvoeringsbesluiten ervan, worden niet in aanmerking genomen | pas pris en considération pour opérer la réduction de l'indemnité |
voor de beperking van de arbeidsongeschiktheidsuitkering | d'incapacité de travail conformément aux dispositions de l'alinéa 1er. |
overeenkomstig de bepalingen van het eerste lid. De gerechtigde vraagt | Le titulaire demande à l'organisme, l'entreprise ou l'institution |
aan de betrokken instelling, onderneming of openbare instelling een | publique concerné une attestation qui stipule que les avantages sont |
verklaring die vaststelt dat de voordelen toegekend worden in | |
overeenstemming met het betrokken decreet en de uitvoeringsbesluiten | accordés en conformité avec le décret concerné et ses arrêtés |
ervan. Deze verklaring wordt bij het dossier van de gerechtigde | d'exécution. Cette attestation est jointe au dossier du titulaire."; |
gevoegd."; 2° paragraaf 1bis wordt vervangen als volgt : | 2° le paragraphe 1erbis est remplacé par ce qui suit : |
" § 1bis. De uitkeringen, in voorkomend geval verminderd | " § 1erbis. Les indemnités, le cas échéant réduites conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van § 1, worden geweigerd voor de dagen | dispositions du paragraphe 1er, sont refusées pour les jours couverts |
gedekt door vakantiegeld die de gerechtigde voor het einde van het | par le pécule de vacances que le titulaire n'a pas pris avant la fin |
vakantiejaar niet heeft opgenomen."; | de l'année de vacances. "; |
3° een paragraaf 1ter wordt ingevoegd, luidende : | 3° il est inséré un paragraphe 1erter rédigé comme suit : |
" § 1ter. De gerechtigde die een beroepsinkomen geniet dat voortvloeit | " § 1erter. Le titulaire qui bénéficie d'un revenu professionnel, |
uit een toegelaten activiteit onder de in § 2 bepaalde voorwaarden die | découlant d'une activité autorisée dans les conditions fixées au § 2, |
niet wordt bedoeld in § 1, kan aanspraak maken op een bedrag gelijk | qui n'est pas visé au § 1er, peut prétendre à un montant égal au |
aan het dagbedrag van de arbeidsongeschiktheidsuitkering, toegekend | montant journalier de l'indemnité d'incapacité de travail allouée en |
bij afwezigheid van cumulatie, verminderd met 10 % zodra het tijdvak | l'absence de cumul, réduit de 10 % à partir du moment où la période |
dat is gedekt door de toelating van de adviserend arts, een duur van | couverte par l'autorisation du médecin-conseil atteint une durée de |
zes maanden bereikt en dit tot en met 31 december van het derde jaar | six mois et jusqu'au 31 décembre de la troisième année suivant celle |
volgend op het jaar waarin de toegelaten activiteit een aanvang nam. | du début de l'activité autorisée. |
Voor de toepassing van deze paragraaf wordt als "beroepsinkomen" | Pour l'application du présent paragraphe, sont considérés comme " |
beschouwd, elk inkomen bedoeld in artikel 17, § 1, 5°, artikel 23, § | revenu professionnel " tout revenu visé à l'article 17, § 1er, 5°, à |
1, 1°, 2° en 4° of artikel 90, eerste lid, 1° tot 2° en 12°, van het | l'article 23, § 1er, 1°, 2° et 4°, ou à l'article 90, alinéa 1er, 1° |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 dat een gerechtigde zich door | au 2° et 12°, du Code des impôts sur les revenus 1992 qu'un titulaire |
een persoonlijke activiteit verschaft, evenals elke uitkering, | obtient par l'exercice d'une activité personnelle, ainsi que toute |
vergoeding of rente die hem wegens het derven van dat inkomen wordt | indemnité, allocation ou rente accordée en remplacement de ces |
verleend. | revenus. |
Na het verstrijken van de periode bedoeld in het eerste lid wordt de | A l'expiration de la période visée à l'alinéa 1er, le paiement des |
betaling van de uitkeringen volledig geschorst als het bedrag van het | indemnités est entièrement suspendu si le montant du revenu |
verworven beroepsinkomen uit de toegelaten activiteit het | professionnel découlant de l'activité autorisée dépasse le plafond de |
drempelbedrag van 18.562,28 euro met ten minste 15 % overschrijdt. Als | 18.562,28 euros à raison de 15 % au moins. Si le dépassement du |
het voormelde drempelbedrag met minder dan 15 % wordt overschreden, | plafond précité est inférieur à 15 %, le montant de l'indemnité pour |
wordt het bedrag van de uitkering voor het betrokken kalenderjaar | l'année civile concernée est suspendu au prorata d'un pourcentage du |
geschorst naar rata van een percentage van het bedrag van de uitkering | montant de l'indemnité égal au pourcentage de dépassement dudit |
dat gelijk is aan het percentage waarmee dit drempelbedrag wordt | |
overschreden. | plafond. |
Voor de toepassing van het tweede lid wordt het percentage van de overschrijding, in voorkomend geval, berekend tot op één honderdste. Het aldus bekomen percentage wordt voor de berekening van het bedrag van de vermindering van de uitkering tot de naast hogere eenheid afgerond wanneer de eerste decimaal ten minste 5 is; in het tegenovergestelde geval wordt de decimaal verwaarloosd. Voor de toepassing van het tweede lid worden de inkomsten uit het derde volledige kalenderjaar dat voorafgaat aan het kalenderjaar waarin dat lid van toepassing is, in aanmerking genomen; de referentieperiode wordt op dezelfde manier vastgesteld voor de daaropvolgende jaren. Voor de toepassing van het tweede lid wordt onder "het bedrag van het verworven beroepsinkomen uit de toegelaten activiteit" verstaan het netto belastbaar inkomen dat voortvloeit uit de toegelaten activiteit en dat in aanmerking genomen werd door het Bestuur der Directe Belastingen voor de vaststelling van de aanslag betreffende het betrokken jaar. | Pour l'application de l'alinéa 2, le pourcentage de dépassement est, le cas échéant, calculé au centième près. Pour le calcul du montant de la réduction de l'indemnité, le pourcentage ainsi obtenu est arrondi à l'unité supérieure si la première décimale est au moins 5; dans le cas contraire, la décimale est négligée. Les revenus pris en considération pour l'application de l'alinéa 2 sont ceux de la troisième année civile complète précédant celle de l'application de celui-ci; la période de référence est fixée de la même manière pour les années subséquentes. Pour l'application de l'alinéa 2, on entend par " montant du revenu professionnel découlant de l'activité autorisée " le montant net imposable découlant de l'activité autorisée et qui a été pris en compte par l'Administration des contributions directes pour l'imposition de l'année concernée. |
Het drempelbedrag bedoeld in het tweede lid is van toepassing op het | Le plafond visé à l'alinéa 2 est applicable au revenu professionnel |
beroepsinkomen verworven in 2018. Voor de toepassing van de | perçu en 2018. Pour l'application de la règle de cumul aux revenus |
cumulatieregel op de inkomsten verworven tijdens de daaropvolgende | perçus au cours des années civiles subséquentes, il est tenu compte du |
kalenderjaren wordt er rekening gehouden met het op 1 januari van de | |
referentieperiode geïndexeerde drempelbedrag overeenkomstig de | plafond indexé au 1er janvier de la période de référence conformément |
bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een | aux dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de |
stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en | liaison à l'indice des prix à la consommation des traitements, |
tegemoetkomingen ten laste van de Openbare Schatkist, sommige sociale | salaires, pensions, allocations et subventions à charge du Trésor |
uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. Als er tussen twee periodes gedekt door een toelating geen tijdvak ligt dat minstens gelijk is aan een volledig kalenderkwartaal, wordt de tweede periode geacht de onmiddellijke voortzetting te zijn van de eerste periode voor de eventuele vermindering van de uitkering overeenkomstig de vorige leden. Voor de toepassing van deze paragraaf worden nochtans niet in aanmerking genomen, de inkomsten die voortvloeien uit: 1° een mandaat van gemeenteraadslid; 2° een mandaat van lid van de raad van een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, met uitsluiting van het mandaat van voorzitter van die raad; 3° een ambt van rechter in sociale zaken, van rechter in handelszaken of van raadsheer in sociale zaken. "; | Public, de certaines prestations sociales, des limites de rémunération à prendre en considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en matière sociale aux travailleurs indépendants. En l'absence d'interruption d'au moins un trimestre civil complet entre la période couverte par deux autorisations, la deuxième période est considérée comme la poursuite de la première période pour la réduction éventuelle de l'indemnité conformément aux alinéas précédents. Pour l'application du présent paragraphe, ne sont toutefois pas pris en considération, les revenus provenant: 1° d'un mandat de conseiller communal; 2° d'un mandat de membre du conseil d'un centre public d'action sociale, à l'exclusion du mandat de président de ce conseil; 3° d'une fonction de juge social, de juge consulaire ou de conseiller social."; |
4° paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid, luidende : | 4° le paragraphe 2 est complété par un alinéa, rédigé comme suit : |
"Elke toelating wordt toegekend en, in voorkomend geval, hernieuwd | " Chaque autorisation est accordée et, si nécessaire, renouvelée pour |
voor een beperkte duur die geen twee jaar overschrijdt.". | une durée limitée qui ne dépasse pas deux ans.". |
Art. 3.In artikel 236 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 3.Dans l'article 236 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° de woorden "229, 230, 231" worden vervangen door de woorden | 1° les mots " 229, 230, 231 " sont remplacés par les mots " 219ter, § |
"219ter, § 1, 229, 230"; | 1er, 229, 230 "; |
2° de woorden "219ter, § 1, 229, 230" worden vervangen door de woorden | 2° les mots " 219ter, § 1er, 229, 230 " sont remplacés par les mots " |
"219ter, § 1, 229". | 219ter, § 1er, 229 ". |
Art. 4.Twee jaar na de inwerkingtreding van artikel 2 van dit besluit |
Art. 4.Deux ans après l'entrée en vigueur de l'article 2 du présent |
vraagt de Minister bevoegd voor Sociale Zaken aan de sociale partners | arrêté, le ministre qui a les Affaires Sociales dans ses attributions |
en aan de verzekeringsinstellingen om de doeltreffendheid en de | demande aux partenaires sociaux et aux organismes assureurs d'évaluer |
effecten van dit besluit in de praktijk te evalueren. Deze evaluatie | l'efficacité et les effets du présent arrêté dans la pratique. Cette |
gebeurt uiterlijk zes maanden na het voormelde verzoek. | évaluation est réalisée au plus tard six mois après la demande |
Art. 5.Artikel 1 en artikel 3, 1° van dit besluit hebben uitwerking |
précitée. Art. 5.L'article 1er et l'article 3, 1°, du présent arrêté produisent |
met ingang van 1 januari 2018. | leurs effets le 1er janvier 2018. |
Artikel 2 en artikel 3, 2° van dit besluit treden in werking op 1 | L'article 2 et l'article 3, 2°, du présent arrêté entrent en vigueur |
april 2018. | le 1er avril 2018. |
De vóór 1 april 2018 van kracht zijnde bepalingen van artikel 230 van | Les dispositions en vigueur avant le 1er avril 2018 de l'article 230 |
het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet | de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, blijven echter, zolang zij | coordonnée le 14 juillet 1994, restent toutefois d'application |
voor de gerechtigde gunstiger blijven, tot en met 30 juni 2018 van | jusqu'au 30 juin 2018, aussi longtemps qu'elles restent plus |
toepassing, op voorwaarde dat de gerechtigde al vóór de | favorables pour le titulaire, à condition que le titulaire ait déjà |
inwerkingtreding van dit besluit dezelfde toegelaten activiteit heeft | exercé avant l'entrée en vigueur du présent arrêté la même activité |
uitgeoefend en de toelating sinds 1 april 2018 niet gewijzigd of | autorisée et que l'autorisation n'ait pas été modifiée ou renouvelée |
hernieuwd is. | depuis le 1er avril 2018. |
Voor de toepassing van artikel 230, § 1ter van het voormelde | Pour l'application de l'article 230, § 1erter, de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 3 juli 1996, zoals ingevoegd bij artikel 2, 3° | précité du 3 juillet 1996, tel qu'inséré par l'article 2, 3°, du |
van onderhavig besluit, wordt de al vóór 1 april 2018 aangevatte | présent arrêté, l'activité autorisée qui a débuté avant le 1er avril |
toegelaten activiteit geacht op 1 april 2018 te zijn aangevat. | 2018 est considérée comme ayant débuté le 1er avril 2018. |
Vóór 1 april 2019 stelt de adviserend arts van de | Avant le 1er avril 2019, le médecin-conseil de l'organisme assureur |
verzekeringsinstelling een einde aan elke nog lopende toelating die | met fin, à toute autorisation encore en cours qui a été accordée avant |
vóór 1 april 2018 voor een onbepaalde duur of voor meer dan twee jaar | le 1er avril 2018 pour une durée indéterminée ou pour plus de deux ans |
is toegekend en verleent hij, in voorkomend geval, een nieuwe | et accorde, le cas échéant, une nouvelle autorisation pour une durée |
toelating voor een beperkte duur die geen twee jaar overschrijdt. | limitée qui ne dépasse pas deux ans. |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 6.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 februari 2018. | Donné à Bruxelles, le 4 février 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |