Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 04/02/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar in 1999 en 2000 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar in 1999 en 2000 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension conventionnelle à partir de 56 ans en 1999 et 2000
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
4 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 4 FEVRIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 1999, collective de travail du 20 avril 1999, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension
betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar in 1999 en 2000 (1) conventionnelle à partir de 56 ans en 1999 et 2000 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie
nijverheidParitair Comité voor de scheikundige nijverheid; chimiqueCommission paritaire de l'industrie chimique;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 1999, travail du 20 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension
betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar in 1999 en conventionnelle à partir de 56 ans en 1999 et 2000, à l'exception des
2000, met uitzondering van de bepalingen in strijd met artikel 4, § 2, dispositions contraires à l'article 4, § 2, de la convention
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen. licenciement.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 4 februari 2002. Donné à Bruxelles, le 4 février 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid Commission paritaire de l'industrie chimique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 1999 Convention collective de travail du 20 avril 1999
Conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar in 1999 en 2000 (Overeenkomst Prépension conventionnelle à partir de 56 ans en 1999 et 2000
geregistreerd op 18 mei 1999 onder het nummer 50754/CO/116) (Convention enregistrée le 18 mai 1999 sous le numéro 50754/CO/116)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999-2000 van 8 december en exécution de l'accord interprofessionnel 1999-2000 du 8 décembre
1998, van art. 8, § 2, van het nationaal akkoord 1999-2000 betreffende 1998, de l'article 8, § 2, de l'accord national 1999-2000 relatif à
de loonkostontwikkeling, permanente vorming en tewerkstelling gesloten l'évolution du coût salarial, à la formation permanente et à l'emploi
op 3 februari 1999 in het Paritair Comité voor de scheikundige conclu le 3 février 1999 au sein de la Commission paritaire de
nijverheid, en van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch l'industrie chimique, et de la loi du 26 mars 1999 relative au plan
actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen. d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is alleen maar van toepassing op La présente convention collective de travail ne s'applique qu'aux
de ondernemingen die hiermede op hun niveau instemmen, hetzij onder de entreprises qui en conviennent à leur niveau, par adhésion à la
vorm van een collectieve arbeidsovereenkomst hetzij onder de vorm van présente convention collective de travail sectorielle, soit sous la
een toetredingsakte tot deze sectorale collectieve forme d'une convention collective de travail soit sous la forme d'un
arbeidsovereenkomst. acte d'adhésion.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de inrichting, La présente convention collective de travail a pour objet d'instaurer,
voor een duur beperkt tot de periode die zich strekt van 1 januari pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er janvier 1999 au
1999 tot en met 31 december 2000 en overeenkomstig de modaliteiten 31 décembre 2000 inclus et selon les modalités prévues par la
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au
1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, een regeling van sein du Conseil national du travail, un régime d'indemnité
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement.
indien zij worden ontslagen.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is, overeenkomstig

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique,

artikel 1 hierboven, van toepassing op de werkgevers en op de conformément à l'article 1er ci-avant, aux employeurs et aux ouvriers
werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie
Comité voor de scheikundige nijverheid. chimique.
Onder « werklieden » wordt verstaan : de werklieden en de werksters. Par « ouvriers », on entend les ouvriers et les ouvrières.

Art. 3.De toetredingsprocedure tot onderhavige collectieve

Art. 3.La procédure d'adhésion à la présente convention collective de

arbeidsovereenkomst wordt als volgt vastgesteld : travail est définie comme suit :
A. Indien de toetreding gebeurt via een collectieve A. Si l'adhésion s'opère par convention collective de travail, elle
arbeidsovereenkomst dient deze collectieve arbeidsovereenkomst te doit mentionner qu'elle est conclue en exécution de la présente
vermelden dat hij gesloten is in uitvoering van deze sectorale convention collective de travail sectorielle; elle sera envoyée pour
collectieve arbeidsovereenkomst; hij wordt voor neerlegging verzonden dépôt au greffe du Service des relations collectives de travail du
naar de griffie van de Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen Ministère de l'Emploi et du Travail. Une copie de cette convention
van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. Een afschrift van collective de travail sera envoyée au Président de la Commission
deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt ter kennisgeving verzonden
naar de voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige paritaire de l'industrie chimique qui en informe les signataires de la
nijverheid die er de ondertekenaars van deze collectieve présente convention collective de travail;
arbeidsovereenkomst van in kennis brengt; B. Indien de toetreding via toetredingsakte gebeurt is de procedure als volgt : De toetreding gebeurt door de betekening van een toetredingsakte, waarvan een model in bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt toegevoegd. Deze toetredingsakte dient door de werkgever aan elke arbeider schriftelijk te worden meegedeeld. Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de werkgever een register ter beschikking van de werklieden waarin zij hun opmerkingen mogen schrijven. Deze toetredingsakte dient te vermelden dat zij opgemaakt is in uitvoering van deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. Zij wordt - na de hierbovenvermelde termijn van acht dagen en samen met het register - voor neerlegging verzonden naar de griffie van de B. Si l'adhésion s'opère par acte d'adhésion, la procédure est la suivante : L'adhésion se fait par la signification d'un acte d'adhésion dont un modèle est joint en annexe à la présente convention collective de travail. Cet acte d'adhésion doit être communiqué par écrit par l'employeur à chaque ouvrier. Pendant huit jours à partir de cette communication écrite, l'employeur met un registre à la disposition des ouvriers, dans lequel ceux-ci peuvent formuler leurs observations. Cet acte d'adhésion doit mentionner qu'il est conclu en exécution de la présente convention collective de travail sectorielle. Il sera envoyé - après le délai de huit jours susmentionné et avec le registre
Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van - pour dépôt au greffe du Service des relations collectives de travail
Tewerkstelling en Arbeid. du Ministère de l'Emploi et du Travail.
Een afschrift van deze toetredingsakte evenals van het voornoemd Une copie de cet acte d'adhésion ainsi que du registre précité sera
register, wordt ter kennisgeving verzonden naar de voorzitter van het envoyée pour information au président de la Commission paritaire de
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid die er de l'industrie chimique qui en informe les signataires de la présente
ondertekenaars van deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van convention collective de travail sectorielle.
in kennis brengt.

Art. 4.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 4.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de

bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt voorzien voor de la présente convention collective de travail est prévu pour les
werklieden die : ouvriers :
1° de leeftijd van 56 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken 1° ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de
op het ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst en travail et au plus tard le 31 décembre 2000, l'âge de 56 ans ou plus;
uiterlijk op 31 december 2000;
2° voldoen aan de terzake geldende wettelijke voorwaarden : bijgevolg 2° satisfaisant aux conditions légales régissant la matière : par
zullen de betrokken werklieden een beroepsverleden als loontrekkende conséquent, les ouvriers concernés devront pouvoir justifier de 33
van 33 jaar moeten kunnen rechtvaardigen evenals minimaal 20 jaar années de carrière professionnelle en tant que travailleur salarié
gewerkt te hebben in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van ainsi que de 20 ans au minimum dans un régime de travail tel que visé
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 in dans l'article 1er de la convention collective de travail n° 46
de Nationale Arbeidsraad. Bovendien zullen de betrokken arbeiders ten conclue au Conseil national du Travail le 23 mars 1990. En outre, les
minste 5 jaar anciënniteit in de onderneming moeten bewijzen; de ouvriers concernés devront justifier d'au moins 5 ans d'ancienneté
collectieve arbeidsovereenkomst of de toetredingsakte kan deze dans l'entreprise; la convention collective de travail ou l'acte
anciënniteitsvoorwaarde in de onderneming brengen op maximaal 20 jaar; d'adhésion pourra porter cette condition d'ancienneté dans l'entreprise à un maximum de 20 ans;
3° ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden zoals bedoeld in 3° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la
de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten. législation relative aux contrats de travail.
De betrokken werklieden zullen desgevallend door de werkgever Les ouvriers concernés seront invités le cas échéant par l'employeur à
uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van un entretien prévu à l'article 10 de la convention collective de
de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de travail précitée n° 17, conclue au Conseil national du travail; le cas
Nationale Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure échéant, la procédure de licenciement sera exécutée.
worden overgegaan.

Art. 5.Voor de betrokken werklieden gelden dezelfde voorwaarden en

Art. 5.Pour les ouvriers concernés, les mêmes dispositions et

procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve procédures que celles fixées par la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail sont
d'application.
De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme
worden zoals bepaald in de artikelen 6 en 7 van de voornoemde défini aux articles 6 et 7 de la convention collective de travail n°
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. 17 précitée conclue au Conseil national du Travail. Par conséquent,
Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van cette indemnité complémentaire sera égale à 50 p.c. de la différence
het verschil tussen de werkloosheidsuitkering en het netto referteloon entre l'allocation de chômage et la rémunération nette de référence de
van de werkman. l'ouvrier.

Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente

bedoelde aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf het einde van de convention collective de travail est octroyée à partir de l'expiration
opzeggingstermijn tot en met de maand waarin de bruggepensioneerde du délai de préavis jusques et y compris le mois au cours duquel les
werklieden de leeftijd bereiken waarop hun wettelijk pensioen ingaat. ouvriers prépensionnés atteignent l'âge de prise de cours de leur pension légale.

Art. 7.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 7.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente

bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. convention collective de travail est payée mensuellement.
Zijn bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde Son montant est, conformément à l'article 8 de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad : collective n° 17 précitée conclue au Conseil national du Travail :
- gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de - lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les
consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn modalités d'application en la matière aux allocations de chômage;
inzake werkloosheidsuitkeringen;
- herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de - révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé
Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgesteld, in functie van de par le Conseil national du Travail en fonction de l'évolution
evolutie van de regelingslonen. conventionnelle des salaires.

Art. 8.De betrokken bruggepensioneerde werklieden verbinden zich

Art. 8.Les ouvriers prépensionnés s'engagent à informer immédiatement

ertoe hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een leur dernier employeur s'ils reprennent une activité. S'ils reprennent
activiteit hernemen. Hernemen zij een andere activiteit dan deze die une activité autre que celle autorisée aux prépensionnés par la
aan de bruggepensioneerden door de wetgeving toegelaten is, dan wordt législation, le paiement de l'indemnité complémentaire dont question à
de uitbetaling van de in artikel 4 van onderhavige collectieve l'article 4 de la présente convention collective de travail est
arbeidsovereenkomst bedoelde aanvullende vergoeding opgeschort. suspendu.
In elk geval zullen zij om de drie maand het bewijs voorleggen dat zij En tout cas, ils fourniront tous les trois mois la preuve qu'ils
van de werkloosheidsuitkeringen blijven genieten. continuent à bénéficier des allocations de chômage.

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 1999 en eindigt op une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 1999 et
31 december 2000. prend fin le 31 décembre 2000.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 februari 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 février 2002.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 1999 Annexe à la convention collective de travail du 20 avril 1999, conclue
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à
betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar in 1999 en la prépension conventionnelle à partir de 56 ans en 1999 et 2000
2000 Brugpensioen vanaf 56 jaar in 1999 en 2000 voor de arbeiders met 33 Prépension à partir de 56 ans en 1999 et 2000 pour les ouvriers ayant
jaar beroepsverleden als loontrekkende en minimaal 20 jaar prestaties 33 ans de passé professionnel en tant que salarié et au minimum 20 ans
in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de collectieve de prestations dans un régime de travail tel que prévu à l'article 1er
arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad. de la convention collective de travail n° 46 du Conseil national du travail
I. Toetredingsverklaring I. Déclaration d'adhésion
Deze toetredingsakte wordt onderschreven in uitvoering van de Le présent acte d'adhésion est souscrit en exécution de la convention
sectorale collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het collective de travail, relative à la prépension conventionnelle à
conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar in 1999 en 2000 gesloten op partir de 56 ans en 1999 et 2000, conclue le 20 avril 1999 au sein de
20 april 1999 in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid la Commission paritaire de l'industrie chimique et dont une copie est
en waarvan een kopij bijgevoegd is bij deze toetredingsakte. annexée au présent acte d'adhésion.
De ondergetekende werkgever verklaart toe te treden bij voornoemde L'employeur soussigné déclare adhérer à la convention collective de
sectorale collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 20 april 1999 in travail sectorielle précitée conclue le 20 avril 1999 au sein de la
de schoot van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid en Commission paritaire de l'industrie chimique et couvrant la période du
die de periode van 1 januari 1999 tot 31 december 2000 dekt. 1er janvier 1999 au 31 décembre 2000.
II. Verbintenissen II. Engagements
A. De ondergetekende werkgever bevestigt dat deze toetredingsakte ter A. L'employeur soussigné atteste que le présent acte d'adhésion a été
raadpleging aan de werklieden werd voorgelegd overeenkomstig de soumis à la consultation des ouvriers conformément aux dispositions de
bepalingen van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst. la convention collective de travail précitée.
B. De werkgever engageert zich tot de naleving van deze toetredingsakte. B. L'employeur s'engage à respecter le présent acte d'adhésion.
III. Procedure III. Procédure
Een exemplaar van deze toetredingsakte wordt, na de in punt II A Un exemplaire du présent acte d'adhésion sera, après la consultation
hierbovenvermelde raadpleging, samen met het register vermeld in mentionnée au II A ci-dessus, accompagné du registre mentionné à
artikel 3 B van de hogervermelde sectorale collectieve l'article 3 B de la convention collective de travail sectorielle
arbeidsovereenkomst, voor neerlegging verzonden naar de griffie van de susmentionnée, envoyé pour dépôt au greffe du Service des relations
Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du Travail.
Tewerkstelling en Arbeid.
Een afschrift van deze toetredingsakte wordt, samen met een afschrift Une copie de cet acte d'adhésion ainsi que du registre précité sera
van het voornoemd register, ter kennisgeving verzonden naar de envoyée au président de la Commision paritaire de l'industrie
Voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid die chimique, qui en informe les signataires de la présente convention
er de ondertekenaars van deze sectorale collectieve collective de travail sectorielle.
arbeidsovereenkomst van in kennis brengt.
Eigenhandig te schrijven : Mention à indiquer à la main :
« Ik bevestig op mijn eer dat deze verklaring getrouw en volledig is » « J'affirme sur l'honneur que la présente déclaration est sincère et complète »
. . . . . . . . . .
Opgemaakt te ..................., op . . . . . Fait à ............................, le . . . . .
(ondertekening en identiteit van de ondertekenaar) (signature et identité du signataire)
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 februari 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 février 2002.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^