Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 04/02/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 februari 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 februari 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er février 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, relative à la prépension conventionelle à temps plein à partir de 56 ans
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
4 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 4 FEVRIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 februari collective de travail du 1er février 1999, conclue au sein de la
1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de
gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende het voltijds santé, relative à la prépension conventionelle à temps plein à partir
conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar (1) de 56 ans (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements
gezondheidsinrichtingen en -diensten; et les services de santé;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 februari 19991 travail du 1er février 1999 1er février 1999, reprise en annexe,
februari 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les
gezondheidsinrichtingen en -diensten , betreffende het voltijds établissements et les services de santé , relative à la prépension
conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar jaar met uitzondering van de conventionelle à temps plein à partir de 56 ans, à l'exception des
bepalingen in strijd met artikel 4, § 2 van de collectieve dispositions contraires à l'article 4, § 2 de la convention collective
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot invoering van een de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement.
werknemers indien zij worden ontslagen.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 4 februari 2002. Donné à Bruxelles, le 4 février 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 februari 1999 santé Convention collective de travail du 1er février 1999
Voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar (Overeenkomst Prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 ans
geregistreerd op 9 april 1999 onder het nummer 50472/CO/305.02) (Convention enregistrée le 9 avril 1999 sous le numéro 50472/CO/305.02)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers van de instellingen die ressorteren aux employeurs et aux travailleurs des établissements ressortissant à
onder het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services
-diensten. de santé.
Onder werknemers wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Par « travailleurs » on entend : le personnel ouvrier et employé,
werklieden- en bediendepersoneel. masculin et féminin.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans

raam van titel II van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de le cadre du titre II de la loi du 26 juillet 1996 relative à la
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la
concurrentievermogen, inzonderheid op de artikelen 23 en 24 van de compétitivité, notamment les articles 23 et 24 de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du
in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling voor Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers
indien zij worden ontslagen en van het koninklijk besluit van 7 complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de licenciement
december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen et de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi
in geval van conventioneel brugpensioen. d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle.

Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique

de ontslagen werknemers die werkloosheidsuitkeringen genieten en die aux travailleurs licenciés qui bénéficient des allocations de chômage
gedurende de geldigheid van deze collectieve arbeidsovereenkomst de et qui, pendant la durée de validité de la présente convention
leeftijd van 56 jaar of meer bereiken op het ogenblik van de collective de travail atteignent l'âge de 56 ans ou plus au moment de
la cessation de leur contrat de travail et qui peuvent à ce moment-là
beëindiging van de arbeidsovereenkomst en die op dat ogenblik 33 jaar justifier un passé professionnel de 33 ans en tant que salarié,
beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen, berekend en
gelijkgesteld overeenkomstig artikel 23 van voornoemde wet van 26 juli calculés et assimilés conformément à l'article 23 de la loi du 26
1996. juillet 1996 précitée.
§ 2. Deze werknemers moeten bovendien kunnen aantonen dat zij op het § 2. En outre, ces travailleurs doivent prouver qu'au moment de la fin
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, minimaal 20 du contrat de travail, ils ont travaillé au minimum pendant 20 ans
jaar gewerkt hebben in een arbeidsregeling zoals voorzien in artikel 1 dans un régime de travail tel que prévu à l'article 1er de la
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46sexies , gesloten op 9 convention collective de travail n° 46sexies , conclue le 9 janvier
januari 1995 in de Nationale Arbeidsraad tot wijziging van de 1995 au sein du Conseil national du travail modifiant la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 betreffende collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux mesures
de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit
alsook voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties, algemeen ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 maart 1995, te nuit, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 mars 1995, à savoir,
weten, gewoonlijk tewerkgesteld zijn geweest in een arbeidsregeling avoir été occupé habituellement dans un régime de travail comportant
met prestaties tussen 20 uur en 6 uur, met uitsluiting van : des prestations entre 20 heures et 6 heures à l'exclusion :
- prestaties die zich uitsluitend situeren tussen 6 uur en 24 uur; - des prestations se situant exclusivement entre 6 heures et 24 heures;
- prestaties die gewoonlijk beginnen vanaf 5 uur. - des prestations débutant habituellement à partir de 5 heures.

Art. 4.De regeling van het huidig conventioneel brugpensioen geldt

Art. 4.Les règles de la présente prépension conventionnelle

voor de werknemers van 56 jaar en ouder en die, rekening houdend met s'appliquent aux travailleurs de 56 ans et plus et qui sont licenciés
suivant la procédure de concertation prévue dans la convention
de in de collectieve arbeidovereenkomst nr. 17 van de Nationale collective de travail n° 17 du Conseil national du travail, à
Arbeidsraad voorziene overlegprocedure, worden ontslagen, behalve om
dringende redenen. l'exception du motif grave.
De datum die in acht moet worden genomen om de leeftijd en de La date à prendre en considération pour déterminer l'âge et les
anciënniteitsvoorwaarden te bepalen is deze waarop de conditions relative à l'ancienneté est celle à laquelle le contrat de
arbeidsovereenkomst effectief verstrijkt. travail prend effectivement fin.
De opzegtermijnen zijn deze die bepaald zijn volgens de wet van 3 juli Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. juillet 1978 sur les contrats de travail.

Art. 5.De werknemers bedoeld in artikel 2 kunnen aanspraak maken op

Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 2 peuvent prétendre à une

een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde indemnité complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils
dat zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op apportent la preuve de leur droit aux allocations de chômage.
werkloosheidsuitkeringen. De aanvullende vergoeding zal door de L'indemnité complémentaire ne sera plus payée par l'employeur dès le
werkgever niet meer betaald worden vanaf het ogenblik dat de betrokken moment où le travailleur concerné aura perdu son droit aux allocations
werknemer zijn recht op de werkloosheidsuitkeringen verliest. de chômage.
In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de En aucun cas, l'employeur ne compensera la modification ou la
werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding. suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée.

Art. 6.De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever bedraagt

Art. 6.L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur correspond

de helft van het verschil van het laatste netto referteloon en de à la moitié de la différence entre la dernière rémunération nette de
werkloosheidsuitkeringen. référence et les allocations de chômage.
Het laatste bruto maandloon, berekend en geplafonneerd volgens de Le dernier salaire mensuel brut, calculé et plafonné suivant les
bepalingen voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van dispositions prévues dans la convention collective de travail n° 17 du
de Nationale Arbeidsraad, wordt als refertemaand genomen voor de Conseil national du travail, sert de mois de référence pour la
berekening van het laatste netto maandloon.
Het laatste bruto maandloon omvat enerzijds de wedde van de détermination de la dernière rémunération nette de référence.
kalendermaand die het einde van de arbeidsovereenkomst voorafgaat en Le dernier salaire brut mensuel comporte d'une part le salaire du mois
anderzijds 1/12e van de contractuele premies die rechtstreeks civil précédant la fin du contrat de travail et d'autre part 1/12e des
verbonden zijn aan de door de werknemers verrichte prestaties en primes contracuelles directement liées aux prestations fournies par le
waarop inhoudingen voor de sociale zekerheid werden gedaan en waarvan travailleur et sur lesquelles sont effectuées des retenues de sécurité
de periodiciteit geen maand overschrijdt, 1/12e van het dubbel sociale et dont la période n'excède pas un mois, 1/12e du double
vakantiegeld en van de eindejaarspremie. pécule de vacances et de la prime de fin d'année.
Bij de vaststelling van het laatste bruto maandloon verstaat men onder Lors de la détermination de la dernière rémunération mensuelle brute,
: on entend par :
- de gemiddelde premie voor bedienden : het gemiddelde van de premies - la prime moyenne pour employés : la moyenne des primes des douze
van de laatste twaalf maanden; derniers mois;
- de maandwedde voor werklieden : het gemiddeld loon berekend op een - le salaire mensuel pour ouvriers : le salaire mensuel moyen calculé
kwartaal, premies inbegrepen; sur un trimestre, primes incluses;
- in geval van halftijdse beroepsloopbaanonderbreking of halftijds - en cas d'interruption de carrière à mi-temps ou de prépension à
brugpensioen : het in acht te nemen bruto maandloon is het loon dat mi-temps : la rémunération mensuelle brute à prendre en considération
overeenstemt met het loon van de vorige arbeidsduurregeling. est celle correspondante à la rémunération du régime de la durée du
Deze aanvullende vergoeding is in elk geval de maximale tussenkomst travail antérieur. En tout état de cause, cette indemnité complémentaire constitue
ten laste van de werkgever voor wat deze collectieve l'intervention maximale à charge de l'employeur pour ce qui concerne
arbeidsovereenkomst betreft. la présente convention collective de travail.
Op deze bijkomende vergoeding worden, voor wat deze collectieve Les retenues légales sont, le cas échéant, pour ce qui concerne la
arbeidsovereenkomst betreft, desgevallend de wettelijke afhoudingen présente convention collective de travail, prélevées sur cette
verricht en zij zijn steeds ten laste van de werknemer. indemnité complémentaire et sont toujours à charge du travailleur.

Art. 7.De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers

Art. 7.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux

maandelijks betaald tot zij de wettelijke pensioenleeftijd hebben travailleurs concernés jusqu'à la prise de cours de la pension légale,
bereikt, tenzij de werknemer voor die tijd zou overlijden. sauf si le travailleur décède entre-temps.
De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van L'indemnité complémentaire est indexée suivant les dispositions de la
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad.

Art. 8.De bruggepensioneerde wordt overeenkomstig artikel 4 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 vervangen door een uitkeringsgerechtigde werkloze. Deze vervanging dient niet noodzakelijk te gebeuren in dezelfde dienst of dezelfde functie als die van de bruggepensioneerde. Nochtans kan in uitvoering van artikel 4, § 2 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 vrijstelling van de vervangingsplicht toegestaan worden door de directeur van het bevoegde werkloosheidsbureau.

convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail.

Art. 8.Le travailleur prépensionné est remplacé par un chômeur indemnisé en application de l'article 4 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992. Ce remplacement ne doit pas nécessairement intervenir dans la même fonction ou le même service que ceux du travailleur prépensionné. Toutefois une dispense de l'obligation de remplacement pourra être accordée par le directeur du bureau de chômage compétent sur la base de l'article 4, § 2 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992.

Art. 9.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve

Art. 9.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente

arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de convention collective de travail, on applique les dispositions de la
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au
in de Nationale Arbeidsraad, evenals alle wettelijke en reglementaire sein du Conseil national du travail, de même que toutes les
bepalingen die hierop van toepassing zijn, zoals onder meer de dispositions légales et réglementaires applicables en la matière, à
bepalingen van het koninklijk besluit van 7 december 1992, gewijzigd savoir notamment les dispositions de l'arrêté royal du 7 décembre
bij het koninklijk besluit van 6 april 1995. 1992, modifié par l'arrêté royal du 6 avril 1995.

Art. 10.Voor de sectoren die subsidies genieten om hun loonlasten te

Art. 10.Pour les secteurs qui bénéficient de subsides pour la

dekken, is de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst ten couverture de leurs charges salariales, l'application de la présente
minste gekoppeld aan het behoud van de gesubsidieerde convention collective de travail se voit au minimum liée au maintien
arbeidsprestaties, met inbegrip van de gesubsidieerde tenlasteneming des prestations de travail subsidiées en ce compris la prise en charge
van de aanvullende vergoeding waarin is voorzien krachtens deze subsidiée de l'indemnité complémentaire prévue aux termes de la
collectieve arbeidsovereenkomst. présente convention collective de travail.
De toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst mag bovendien L'application de la présente convention collective de travail ne peut
niet tot gevolg hebben dat de toestand van de inrichtingen, die tot en outre avoir pour effet de mettre en péril la situation des
een belangrijke herstructurering gedwongen zijn welke minstens institutions contraintes à une restructuration importante qui répond
beantwoordt aan de voorwaarden van de wetgeving betreffende de au moins aux conditions de la législation relative à la réglementation
reglementering inzake het collectief ontslag, in het gedrang wordt relative au licenciement collectif.
gebracht.

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een

Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde duur. une durée déterminée.
Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999 en treedt buiten Elle produit ses effets le 1er janvier 1999 et cesse de produire ses
werking op 31 december 2000. effets le 31 décembre 2000.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 februari 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 février 2002.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^