← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36terdecies van 16 oktober 2000, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36 van 27 november 1981 houdende conservatoire maatregelen betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36terdecies van 16 oktober 2000, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36 van 27 november 1981 houdende conservatoire maatregelen betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 36terdecies du 16 octobre 2000, conclue au sein du Conseil national du Travail, portant modification de la convention collective de travail n° 36 du 27 novembre 1981 portant des mesures conservatoires sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
4 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 4 FEVRIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36terdecies van | |
16 oktober 2000, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging | collective de travail n° 36terdecies du 16 octobre 2000, conclue au |
sein du Conseil national du Travail, portant modification de la | |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36 van 27 november 1981 | convention collective de travail n° 36 du 27 novembre 1981 portant des |
houdende conservatoire maatregelen betreffende de tijdelijke arbeid, | mesures conservatoires sur le travail temporaire, le travail |
de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten | intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs |
behoeve van gebruikers (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op de artikelen 18 en 28; | travail et les commissions paritaires, notamment les articles 18 et 28; |
Gelet op de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de | Vu la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail |
uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten | intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition |
behoeve van gebruikers, inzonderheid op het artikel 1 gewijzigd door | d'utilisateurs, notamment l'article 1er modifié par les lois du 26 |
de wetten van 26 juli 1996 tot de bevordering van de werkgelegenheid | juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde |
en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen en van 5 | préventive de la compétitivité et du 5 septembre 2001 visant à |
september 2001 tot de bevordering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers; | améliorer le taux d'emploi des travailleurs; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36 van 27 november | Vu la convention collective de travail n° 36 du 27 novembre 1981 |
1981 houdende conservatoire maatregelen betreffende de tijdelijke | portant des mesures conservatoires sur le travail temporaire, le |
arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers | travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition |
ten behoeve van gebruikers, inzonderheid op het artikel 2, § 5; | d'utilisateurs, notamment l'article 2, § 5; |
Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; | Vu la demande du Conseil national du Travail; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36terdecies gesloten | |
op 16 oktober 2000 in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de | travail n° 36terdecies, reprise en annexe, conclue le 16 octobre 2000 |
au sein du Conseil national du Travail, portant modification de la | |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36 van 27 november 1981 houdende | convention collective de travail n° 36 du 27 novembre 1981 portant des |
conservatoire maatregelen betreffende de tijdelijke arbeid, de | mesures conservatoires sur le travail temporaire, le travail |
uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten | intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition |
behoeve van gebruikers. | d'utilisateurs. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 februari 2002. | Donné à Bruxelles, le 4 février 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Wet van 24 juli 1987, Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987. | Loi du 24 juillet 1987, Moniteur belge du 20 août 1987. |
Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. | Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. |
Wet van 5 september 2001, Belgisch Staatsblad van 15 september 2001. | Loi du 5 septembre 2001, Moniteur belge du 15 septembre 2001. |
Koninklijk besluit van 9 december 1981, Belgisch Staatsblad van 6 | Arrêté royal du 9 décembre 1981, Moniteur belge du 6 janvier 1982; |
januari 1982; erratum, Belgisch Staatsblad van 16 februari 1982. | erratum, Moniteur Belge du 16 février 1982. |
Bijlage | Annexe |
Nationale Arbeidsraad | Conseil national du Travail |
Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36 terdecies van 16 oktober 2000, | Convention collective de travail n° 36terdecies du 16 octobre 2000, |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve | conclue au sein du Conseil national du Travail, portant modification |
arbeidsovereenkomst nr. 36 van 27 november 1981 houdende conservatoire | de la convention collective de travail n° 36 du 27 novembre 1981 |
maatregelen betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het | portant des mesures conservatoires sur le travail temporaire, le |
ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers. | travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition |
Geregistreerd op 6 november 2000 onder het nr. 55788/CO/300 | d'utilisateurs. Enregistrée le 6 novembre 2000 sous le n° 55788/CO/300 |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; | travail et les commissions paritaires; |
Gelet op de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de | Vu la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail |
uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten | intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition |
behoeve van gebruikers, inzonderheid op artikel 47; | d'utilisateurs, notamment son article 47; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36 van 27 november | Vu la convention collective de travail n° 36 du 27 novembre 1981 |
1981 houdende conservatoire maatregelen betreffende de tijdelijke | portant des mesures conservatoires sur le travail temporaire, le |
arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers | travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition |
ten behoeve van gebruikers, inzonderheid op artikel 2, § 5; | d'utilisateurs, notamment son article 2, § 5; |
Gelet op het protocol van sectoraal akkoord voor de uitzendsector d.d. | |
11 mei 1999, inzonderheid op punt 6, dat handelt over de reden voor | Vu le protocole d'accord sectoriel pour le secteur de l'intérim du 11 |
mai 1999 et notamment son point 6, qui traite du motif du travail | |
uitzendarbeid "uitzonderlijk werk"; | intérimaire pour "travail exceptionnel"; |
Overwegende dat het aangewezen is om aan dit punt langs conventionele | Considérant qu'il convient d'exécuter ce point par voie |
weg uitvoering te geven; | conventionnelle; |
Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en | Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de |
van werknemers : | travailleurs suivantes : |
- het Verbond van Belgische Ondernemingen; | - la Fédération des Entreprises de Belgique; |
- de nationale middenstandsorganisaties erkend overeenkomstig de | - les organisations nationales des Classes moyennes, agréées |
wetten betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op | conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes |
28 mei 1979; | coordonnées le 28 mai 1979; |
- de Belgische Boerenbond; | - "De Belgische Boerenbond"; |
- "la Fédération nationale des Unions professionnelles agricoles"; | - la Fédération nationale des Unions professionnelles agricoles; |
- "l'Alliance agricole belge"; | - l'Alliance agricole belge; |
- het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; | - la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; |
- het Algemeen Belgisch Vakverbond; | - la Fédération générale du Travail de Belgique; |
- de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België, | - la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique, |
op 16 oktober 2000 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve | ont conclu, le 16 octobre 2000, au sein du Conseil national du |
arbeidsovereenkomst gesloten. | Travail, la convention collective de travail suivante. |
Artikel 1.Artikel 2, § 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
Article 1er.L'article 2, § 5, de la convention collective n° 36 du 27 |
36 van 27 november 1981 betreffende de tijdelijke arbeid, de | novembre 1981 portant des mesures conservatoires sur le travail |
uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten | temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la |
behoeve van gebruikers wordt vervangen door de volgende bepaling : | disposition d'utilisateurs, est remplacé par la disposition suivante : |
« § 5. I. A. Voor zover het gaat om werkzaamheden die niet behoren tot | « § 5. I. A. Pour autant qu'il s'agisse d'activités non habituelles |
de gewone bedrijvigheden van de onderneming die op tijdelijke arbeid | pour l'entreprise qui recourt au travail temporaire, sont considérés |
beroep doet, wordt als uitzonderlijk werk beschouwd : | comme travaux exceptionnels : |
1° de werkzaamheden in verband met de voorbereiding, de werking en de | 1° les travaux de préparation, fonctionnement et achèvement de foires, |
voltooiing van jaarbeurzen, salons, congressen, studiedagen, | salons, congrès, journées d'études, séminaires, manifestations de |
seminaries, openbare manifestaties, stoeten, tentoonstellingen, | relations publiques, cortèges, expositions, réceptions, études de |
recepties, marktstudies, enquêtes, verkiezingen, speciale promoties, | marché, enquêtes, élections, promotions spéciales, traductions, |
vertaling, verhuizingen; | déménagements; |
2° het lossen van vrachtwagens, op voorwaarde dat de vakbondsafvaardiging van de onderneming die beroep doet op tijdelijke arbeid vooraf haar akkoord heeft betuigd; 3° secretariaatswerk voor zakenlui die tijdelijk in België verblijven; 4° werkzaamheden voor ambassades, consulaten en internationale organen, op voorwaarde dat de Belgische representatieve werknemersorganisaties vooraf toelating hebben verleend; 5° werkzaamheden met het oog op de kortstondige uitvoering van gespecialiseerde opdrachten die een bijzondere beroepsbekwaamheid vereisen; 6° werkzaamheden waarvoor een onderneming die op tijdelijke arbeid een | 2° le déchargement de camions, moyennant l'accord préalable de la délégation syndicale de l'entreprise qui recourt au travail temporaire; 3° les travaux de secrétariat pour les hommes d'affaires séjournant temporairement en Belgique; 4° les travaux pour ambassades, consulats et organismes internationaux, moyennant l'autorisation préalable des organisations belges représentatives de travailleurs; 5° les travaux en vue de l'exécution momentanée de tâches spécialisées requérant une qualification professionnelle particulière; 6° les travaux pour lesquels une entreprise qui recourt au travail |
beroep doet bij het instellen van nieuwe functies of in afwachting van | temporaire, au moment de la création de nouvelles fonctions ou dans |
een indienstneming geen werknemers op de arbeidsmarkt heeft kunnen | l'attente d'un recrutement, n'a pu trouver de travailleurs disponibles |
vinden, na een beroep te hebben gedaan op de directeur van de | sur le marché de l'emploi, après avoir fait appel au directeur du |
subregionale tewerkstellingsdienst van de plaats waar de werkgever | service subrégional de l'emploi de l'endroit où l'employeur est |
gevestigd is; | établi; |
7° werkzaamheden bedoeld bij artikel 26 van de arbeidswet van 16 maart | 7° les travaux visé à l'article 26 de la loi sur le travail du 16 mars |
1971; | 1971; |
8° de werken van inventarissen en balansen : de duur van de uitvoering | 8° les travaux d'inventaire et de bilan : la durée d'exécution de ces |
van die werken is beperkt tot zeven dagen per kalenderjaar. | travaux est limitée à sept jours par année civile. |
B. Deze werkzaamheden mogen een periode van drie maanden niet | B. Ces activités ne peuvent dépasser une période de trois mois. |
overschrijden. | |
C. In het geval bedoeld bij punt A, 5° verwittigt de werkgever ten | |
minste 24 uren vooraf de ambtenaar bedoeld bij het koninklijk besluit | C. Dans le cas prévu au point A, 5°, l'employeur avertit au moins 24 |
heures à l'avance le fonctionnaire visé à l'arrêté royal du 9 décembre | |
van 9 december 1987 tot aanwijzing van de ambtenaren belast met het | 1987 désignant les fonctionnaires et agents chargés de surveiller |
toezicht op de uitvoering van de wet van 24 juli 1987 betreffende de | l'exécution de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le |
tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van | travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition |
werknemers ten behoeve van gebruikers en van de uitvoeringsbesluiten | d'utilisateurs et de ses arrêtés d'exécution, et d'accorder les |
ervan en tot machtigingen bedoeld in deze wet. | autorisations prévues par cette loi. |
De werkgever mag deze werkzaamheden niet door werknemers laten | L'employeur ne peut faire exécuter ces travaux par des travailleurs |
uitvoeren zonder vooraf beroep te hebben gedaan op de directeur van de subregionale tewerkstellingsdienst van de plaats waar de werkgever gevestigd is. De werkgever bedoeld in het eerste en tweede lid van onderhavig punt C is de gebruiker in geval van een beroep op uitzendarbeid. Daarenboven wordt het voorafgaand akkoord gevraagd van de vakbondsafvaardiging van het personeel van de werkgever of, bij ontstentenis daarvan, van de werknemersorganisaties die vertegenwoordigd zijn in het paritair comité, waaronder de onderneming die op tijdelijke arbeid beroep doet ressorteert. In geval van onenigheid binnen de vakbondsafvaardiging kan dit akkoord verleend | sans avoir recours au préalable au directeur du service subrégional de l'emploi de l'endroit où l'employeur est établi. L'employeur visé dans le premier et deuxième alinéa de présent point C est l'utilisateur dans le cas où il est fait appel au travail intérimaire. En outre, l'accord préalable de la délégation syndicale du personnel de l'employeur ou, à défaut de celle-ci, des organisations syndicales représentées à la commission paritaire dont relève l'entreprise qui recourt au travail temporaire sera demandé. En cas de désaccord au sein de la délégation syndicale, cet accord peut être donné par la |
worden door het bevoegd paritair comité. | commission paritaire compétente. |
II. Onverminderd het bepaalde in punt I, zijn de hiernavolgende punten | II. Sans préjudice des dispositions du point I, les points III à VII |
III tot en met VII enkel van toepassing wanneer het uitzonderlijk werk | ci-après sont d'application uniquement quand le travail exceptionnel |
wordt verricht door uitzendkrachten. | est accompli par des intérimaires. |
III. A. In afwijking van het bepaalde in punt I, B kan in het bij punt | III. A. Par dérogation à la disposition du point I, B, dans le cas |
I, A, 6° bedoelde geval de termijn van drie maanden tot twaalf maanden | visé au point I, A, 6°, le terme de trois mois peut être prolongé |
worden verlengd mits, na drie maanden uitzendarbeid, het voorafgaand | jusqu'à douze mois moyennant obtention, à l'issue des trois mois de |
akkoord van de vakbondsafvaardiging van het personeel van de gebruiker | travail intérimaire, de l'accord préalable de la délégation syndicale |
wordt bekomen of, indien er geen vakbondsafvaardiging is, na het | du personnel de l'utilisateur ou, à défaut de délégation syndicale, |
volgen van de in punt VII geregelde procedure van het Sociaal Fonds. | après application de la procédure du Fonds Social prévue au point VII. |
Indien een uitzendkracht wordt tewerkgesteld voor het instellen van | Si l'occupation du travailleur intérimaire concerne la mise en place |
een nieuwe functie, zal hij aanspraak kunnen maken op het loon dat van | d'une nouvelle fonction, il pourra prétendre au salaire qui est |
toepassing is op een vergelijkbare functie bij de gebruiker, zonder | appliqué pour une fonction comparable chez l'utilisateur, sans être |
lager te zijn dan het minimumloon dat bij de gebruiker moet worden | inférieur au salaire minimum qui doit être respecté chez |
nageleefd. Bij de functieanalyse moet worden rekening gehouden met de | l'utilisateur. La fonction devra être analysée en prenant en |
criteria die bij de gebruiker of, bij ontstentenis, in de sector van | considération les critères applicables chez l'utilisateur ou, à |
toepassing zijn. | défaut, dans le secteur. |
B. In afwijking van het bepaalde in punt I, C, vierde lid zijn de | B. Par dérogation à la disposition du point I, C, quatrième alinéa, |
werkzaamheden bedoeld bij punt I, A, 5° toegelaten na het voorafgaand | les travaux prévus au point I, A, 5° sont autorisés après accord |
akkoord van de vakbondsafvaardiging van het personeel van de gebruiker | préalable de la délégation syndicale du personnel de l'utilisateur ou, |
of, indien er geen vakbondsafvaardiging is, na het volgen van de in | à défaut de délégation syndicale, après application de la procédure du |
punt VII geregelde procedure van het Sociaal Fonds. | Fonds Social prévue au point VII. |
In afwijking van het bepaalde in punt I, B bedraagt de duur van deze | Par dérogation à la disposition du point I, B, la durée de ces travaux |
werkzaamheden 6 maanden en kan de duur verlengd worden zonder een | est de 6 mois et peut être prolongée sans que la durée totale n'excède |
totale duur van 12 maanden te overschrijden. | 12 mois. |
In geval van verlenging moet de procedure opnieuw worden gevolgd. | En cas de prolongation, la procédure doit de nouveau être suivie. |
IV. Volgende werkzaamheden worden eveneens als uitzonderlijk werk | IV. Les travaux suivants sont considérés également comme du travail |
beschouwd voor zover zij door uitzendkrachten worden verricht binnen | exceptionnel pour autant qu'ils soient accomplis par des intérimaires |
een naar inhoud, verlangde kwalificatie en duurtijd duidelijk | dans le cadre d'une mission clairement définie quant à son contenu, |
afgelijnde opdracht : | quant à la qualification professionnelle exigée et quant à la durée : |
A. werkzaamheden in het kader van vormingsprojecten, waardoor | A. travaux dans le cadre de projets de formation, par lesquels les |
uitzendkrachten zich gemakkelijker kunnen integreren in de | intérimaires pourront s'insérer plus facilement sur le marché de |
arbeidsmarkt; | l'emploi; |
B. werkzaamheden als uitzendkracht in begeleidingsprojecten waarbij | B. les travaux d'intérimaires dans les projets d'accompagnement dont |
het de bedoeling is om werknemers, die getroffen worden door een | l'objectif est d'aider les travailleurs, victimes d'un licenciement |
collectief ontslag, zoals bedoeld door het koninklijk besluit van 24 | collectif, visé par l'arrêté royal du 24 mai 1976 relatif aux |
mei 1976 betreffende het collectief ontslag of een sluiting van de | licenciements collectifs, ou d'une fermeture d'entreprise, visée par |
onderneming, zoals bedoeld door de wet van 28 juni 1966 betreffende de | la loi du 28 juin 1966 relative à l'indemnisation des travailleurs |
schadeloosstelling van de werknemers die ontslagen worden bij sluiting | licenciés en cas de fermeture d'entreprises, à trouver un nouveau |
van ondernemingen, via een uitzendbureau te helpen bij het vinden van | contrat de travail ou relation de travail via une entreprise de |
een nieuwe arbeidsovereenkomst of dienstbetrekking. | travail intérimaire. |
V. De in punt IV bedoelde werkzaamheden zijn toegelaten na het | V. Les travaux visés au point IV sont autorisés après accord préalable |
voorafgaandelijk akkoord tussen de gebruiker en de vakbondsafvaardiging van het personeel van zijn onderneming of, indien er geen vakbondsafvaardiging is, na het volgen van de in punt VII geregelde procedure van het Sociaal Fonds. VI. De maximale duur van de in punt IV bedoelde werkzaamheden bedraagt zes maanden. De duur van de tewerkstelling kan met een tweede periode van zes maanden worden verlengd mits naleving van de in punt V bedoelde procedure. VII. Bij ontstentenis van een vakbondsafvaardiging bij de gebruiker kan de tewerkstelling van de uitzendkracht in de gevallen bedoeld bij | entre l'utilisateur et la délégation syndicale du personnel de son entreprise, ou à défaut de délégation syndicale, après application de la procédure du Fonds Social prévue au point VII. VI. La durée maximale des travaux visés au point IV est de 6 mois. La durée de la mise au travail peut être prolongée d'une deuxième période de six mois après application de la procédure prévue au point V. VII. A défaut d'une délégation syndicale chez l'utilisateur, la mise au travail d'intérimaires dans les cas visés aux points III, IV et V |
de punten III, IV en V maar gebeuren voor zover de procedure wordt | n'est autorisée que pour autant que soit appliquée la procédure, |
toegepast, die bepaald is in artikel 6, § 3 tot en met § 8 van de | définie à l'article 6, § 3 à § 8 de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 58 van 7 juli 1994 tot vervanging | travail n° 58 du 7 juillet 1994 remplaçant la convention collective de |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 47 van 18 december 1990 | travail n° 47 du 18 décembre 1990 relative à la procédure à respecter |
betreffende de na te leven procedure en de duur van de tijdelijke | et à la durée du travail temporaire, modifiée par la convention |
arbeid, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 58 bis van 25 juni 1997. » | collective de travail n° 58bis du 25 juin 1997. » |
Art. 2.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om uiterlijk |
Art. 2.Les parties signataires s'engagent à délibérer, au plus tard |
negen maanden na de inwerkingtreding van onderhavige overeenkomst | dans les neuf mois de l'entrée en vigueur de la présente convention, à |
onderling over een eventuele herziening ervan te beraadslagen op grond | propos d'une éventuelle révision, sur la base d'une évaluation, que la |
van een evaluatie waartoe het paritair comité voor de uitzendarbeid | commission paritaire pour le travail intérimaire sera invitée à |
zal worden uitgenodigd. | réaliser. |
Gedaan te Brussel, op 16 oktober 2000. | Fait à Bruxelles, le 16 octobre 2000. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 februari 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 février 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |