← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging, wat de moederschapsuitkering betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging, wat de moederschapsuitkering betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne l'indemnité de maternité, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
4 FEBRUARI 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de | 4 FEVRIER 2000. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne |
moederschapsuitkering betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli | l'indemnité de maternité, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant |
1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering | exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 113, |
1994, inzonderheid op artikel 113, tweede lid, gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | alinéa 2, modifié par la loi du 4 août 1996; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de | Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid | coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 219ter, inséré par |
op artikel 219ter, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 13 april | l'arrêté royal du 13 avril 1997; |
1997; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Dienst voor | Vu l'avis émis par le Comité de gestion du Service des indemnités de |
uitkeringen van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 21 april 1999; | l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, le 21 avril 1999; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 15 december 1999; | Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 15 décembre 1999; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 219ter, § 5 van het koninklijk besluit van 3 juli |
Article 1er.L'article 219ter, § 5 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 |
1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering | portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, inséré par |
1994, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 13 april 1997, wordt | l'arrêté royal du 13 avril 1997, est remplacé par la disposition |
vervangen door de volgende bepaling : | suivante : |
« § 5. De moederschapsuitkeringen bedoeld in deze afdeling zijn niet | « § 5. Les indemnités visées par la présente section ne sont pas dues |
verschuldigd aan de zwangere of bevallen gerechtigden, of de | |
gerechtigden die borstvoeding geven, die een activiteit aanvangen of | aux titulaires enceintes, accouchées ou allaitantes qui entreprennent |
verderzetten die niet onderworpen is aan de bepalingen van de | ou poursuivent une activité qui n'est pas soumise aux dispositions de |
arbeidswet van 16 maart 1971. | la loi du 16 mars 1971 sur le travail. |
In afwijking van de bepalingen van het eerste lid mogen de | Par dérogation aux dispositions de l'alinéa premier, les indemnités de |
moederschapsuitkeringen echter toegekend worden aan de gerechtigde die | |
tijdens het tijdvak van moederschapsbescherming als bedoeld in artikel | maternité peuvent toutefois être accordées à la titulaire qui poursuit |
114bis van de gecoördineerde wet, de zelfstandige activiteit verderzet | pendant la période de protection de la maternité visée à l'article |
die zij uitoefende onmiddellijk voorafgaand aan het bedoelde tijdvak | 114bis de la loi coordonnée, l'activité indépendante qu'elle exerçait |
van moederschapsbescherming. Hiertoe moet zij de voorafgaandelijke | immédiatement avant la période de protection de la maternité susvisée. |
toestemming vragen aan de adviserend geneesheer van haar | A cet effet, elle doit demander l'autorisation préalable au |
verzekeringsinstelling volgens de modaliteiten bepaald in artikel 230, | médecin-conseil de son organisme assureur conformément aux modalités |
§ 2. Bovendien moet zij een geneeskundig attest voorleggen waaruit | déterminées par l'article 230, § 2. En outre, elle doit produire un |
blijkt dat deze activiteit geen risico inhoudt voor haar gezondheid of | certificat médical indiquant que cette activité ne présente pas de |
deze van haar kind. Zij mag deze activiteit niet uitoefenen op de | risque pour sa santé ni pour celle de son enfant. Elle ne peut pas |
dagen of uren waarop zij normaal gewerkt zou hebben, indien er geen | exercer cette activité pendant les jours ou les heures durant lesquels |
maatregel inzake moederschapsbescherming was genomen. | elle aurait normalement travaillé si une mesure de protection de la |
maternité n'avait pas été prise. | |
In dat geval wordt het bedrag van de moederschapsuitkering, waarop | Dans ce cas, le montant de l'indemnité auquel l'intéressée peut |
betrokkene aanspraak kan maken met toepassing van artikel 219bis of | prétendre en application de l'article 219bis ou 219ter, est diminué de |
219ter, verminderd met 10 pct. ». | 10 p.c. ». |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 februari 2000. | Donné à Bruxelles, le 4 février 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |