← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 30 oktober 1990 tot uitvoering van artikel 44 van het koninklijk besluit van 2 augustus 1990 houdende het algemeen reglement op de gemeentelijke comptabiliteit en van reglementaire bepalingen tot wijziging van dit ministerieel besluit "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 30 oktober 1990 tot uitvoering van artikel 44 van het koninklijk besluit van 2 augustus 1990 houdende het algemeen reglement op de gemeentelijke comptabiliteit en van reglementaire bepalingen tot wijziging van dit ministerieel besluit | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 30 octobre 1990 portant exécution de l'article 44 de l'arrêté royal du 2 août 1990 portant le règlement général de la comptabilité communale et de dispositions réglementaires modificatives de cet arrêté ministériel |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
4 FEBRUARI 1997. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 4 FEVRIER 1997. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 30 oktober | langue allemande de l'arrêté ministériel du 30 octobre 1990 portant |
1990 tot uitvoering van artikel 44 van het koninklijk besluit van 2 | exécution de l'article 44 de l'arrêté royal du 2 août 1990 portant le |
augustus 1990 houdende het algemeen reglement op de gemeentelijke | règlement général de la comptabilité communale et de dispositions |
comptabiliteit en van reglementaire bepalingen tot wijziging van dit | réglementaires modificatives de cet arrêté ministériel |
ministerieel besluit | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, |
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling : | Vu les projets de traduction officielle en langue allemande : |
- van het ministerieel besluit van 30 oktober 1990 tot uitvoering van | - de l'arrêté ministériel du 30 octobre 1990 portant exécution de |
artikel 44 van het koninklijk besluit van 2 augustus 1990 houdende het | l'article 44 de l'arrêté royal du 2 août 1990 portant le règlement |
algemeen reglement op de gemeentelijke comptabiliteit, | général de la comptabilité communale, |
- van het ministerieel besluit van 25 maart 1994 houdende wijziging | - de l'arrêté ministériel du 25 mars 1994 modifiant l'arrêté |
van het ministerieel besluit van 30 oktober 1990 tot uitvoering van | ministériel du 30 octobre 1990 portant exécution de l'article 44 de |
artikel 44 van het koninklijk besluit van 2 augustus 1990 houdende het | l'arrêté royal du 2 août 1990 portant le règlement général de la |
algemeen reglement op de gemeentelijke comptabiliteit, | comptabilité communale, |
opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'Arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2 |
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 et 2 du |
gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : | présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : |
- van het ministerieel besluit van 30 oktober 1990 tot uitvoering van | - de l'arrêté ministériel du 30 octobre 1990 portant exécution de |
artikel 44 van het koninklijk besluit van 2 augustus 1990 houdende het | l'article 44 de l'arrêté royal du 2 août 1990 portant le règlement |
algemeen reglement op de gemeentelijke comptabiliteit, | général de la comptabilité communale, |
- van het ministerieel besluit van 25 maart 1994 houdende wijziging | - de l'arrêté ministériel du 25 mars 1994 modifiant l'arrêté |
van het ministerieel besluit van 30 oktober 1990 tot uitvoering van | ministériel du 30 octobre 1990 portant exécution de l'article 44 de |
artikel 44 van het koninklijk besluit van 2 augustus 1990 houdende het | l'arrêté royal du 2 août 1990 portant le règlement général de la |
algemeen reglement op de gemeentelijke comptabiliteit. | comptabilité communale. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 februari 1997. | Donné à Bruxelles, le 4 février 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Bijlage 1 | Bijlage 1 - Annexe 1 |
MINISTERIUM DES INNERN UND DES ÖFFENTLICHEN DIENSTES | MINISTERIUM DES INNERN UND DES ÖFFENTLICHEN DIENSTES |
30. OKTOBER 1990 - Ministerieller Erlass zur Ausführung des Artikels | 30. OKTOBER 1990 - Ministerieller Erlass zur Ausführung des Artikels |
44 des Königlichen Erlasses vom 2. August 1990 zur Einführung der | 44 des Königlichen Erlasses vom 2. August 1990 zur Einführung der |
allgemeinen Gemeindebuchführungsordnung | allgemeinen Gemeindebuchführungsordnung |
Der Minister des Innern, | Der Minister des Innern, |
Aufgrund des neuen Gemeindegesetzes, insbesondere des Artikels 239, | Aufgrund des neuen Gemeindegesetzes, insbesondere des Artikels 239, |
abgeändert durch das Gesetz vom 27. Mai 1989; | abgeändert durch das Gesetz vom 27. Mai 1989; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. August 1990 zur Einführung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. August 1990 zur Einführung |
der allgemeinen Gemeindebuchführungsordnung, insbesondere des Artikels | der allgemeinen Gemeindebuchführungsordnung, insbesondere des Artikels |
44, | 44, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1.In Ausführung von Artikel 44 des Königlichen Erlasses vom |
Artikel 1. In Ausführung von Artikel 44 des Königlichen Erlasses vom |
2. August 1990 zur Einführung der allgemeinen | 2. August 1990 zur Einführung der allgemeinen |
Gemeindebuchführungsordnung werden die funktionelle und | Gemeindebuchführungsordnung werden die funktionelle und |
wirtschaftliche Klassifikation, die Klassifikation der allgemeinen und | wirtschaftliche Klassifikation, die Klassifikation der allgemeinen und |
individuellen Konten sowie die Mindestkontenpläne gemäss den Anlagen | individuellen Konten sowie die Mindestkontenpläne gemäss den Anlagen |
festgelegt, die vorliegendem Erlass beigefügt sind. | festgelegt, die vorliegendem Erlass beigefügt sind. |
Art. Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 1995 in Kraft. Für die in | Art. Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 1995 in Kraft. Für die in |
Artikel 12 § 3 des Gesetzes vom 27. Mai 1989 zur Abänderung des neuen | Artikel 12 § 3 des Gesetzes vom 27. Mai 1989 zur Abänderung des neuen |
Gemeindegesetzes erwähnten Gemeinden tritt vorliegender Erlass jedoch | Gemeindegesetzes erwähnten Gemeinden tritt vorliegender Erlass jedoch |
an dem in Ausführung dieser Bestimmung festgelegten Datum in Kraft. | an dem in Ausführung dieser Bestimmung festgelegten Datum in Kraft. |
Brüssel, den 30. Oktober 1990 | Brüssel, den 30. Oktober 1990 |
L. TOBBACK | L. TOBBACK |
ANLAGE 1 | ANLAGE 1 |
DIE GENORMTE FUNKTIONELLE KLASSIFIKATION | DIE GENORMTE FUNKTIONELLE KLASSIFIKATION |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
RELATION ZWISCHEN DEN INDIVIDUELLEN KONTEN UND DEN ALLGEMEINEN KONTEN | RELATION ZWISCHEN DEN INDIVIDUELLEN KONTEN UND DEN ALLGEMEINEN KONTEN |
Die Numerierung der individuellen Konten muss es ermöglichen, eine | Die Numerierung der individuellen Konten muss es ermöglichen, eine |
Gleichung zwischen jedem allgemeinen Konto oder, für die Klassen 1 und | Gleichung zwischen jedem allgemeinen Konto oder, für die Klassen 1 und |
2, jeder kohärenten Gruppe von allgemeinen Konten und der Gesamtheit | 2, jeder kohärenten Gruppe von allgemeinen Konten und der Gesamtheit |
der individuellen Konten, aus denen es beziehungsweise sie sich | der individuellen Konten, aus denen es beziehungsweise sie sich |
zusammensetzt, aufzustellen. | zusammensetzt, aufzustellen. |
Die Gesamtheit der Saldi der individuellen Konten muss gleich sein mit | Die Gesamtheit der Saldi der individuellen Konten muss gleich sein mit |
dem Saldo des allgemeinen Kontos oder der Gruppe der allgemeinen | dem Saldo des allgemeinen Kontos oder der Gruppe der allgemeinen |
Konten. | Konten. |
Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 25. März 1994 beigefügt zu werden | |
Der Minister des Innern | |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 4 februari 1997. | L. TOBBACK Vu pour être annexé à Notre arrêté du 4 février 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |