Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 betreffende de roerende voorheffing op de inkomsten van leningen van aandelen | Arrêté royal modifiant, en matière de précompte mobilier sur les revenus de prêts d'actions ou parts, l'AR/CIR 92 |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN 4 DECEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 betreffende de roerende voorheffing op de inkomsten van leningen van aandelen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het besluit dat wij aan Uwe Majesteit ter ondertekening voorleggen, heeft als oogmerk de voorwaarden vast te stellen, in toepassing van artikel 266 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, voor de verzaking van de inning van de roerende voorheffing op de inkomsten | MINISTERE DES FINANCES 4 DECEMBRE 2000. - Arrêté royal modifiant, en matière de précompte mobilier sur les revenus de prêts d'actions ou parts, l'AR/CIR 92 RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté a pour objet de déterminer, en application de l'article 266 du Code des impôts sur les revenus 1992, les conditions de renonciation à |
verleend of toegekend naar aanleiding van verrichtingen van lening van | la perception du précompte mobilier sur les revenus alloués ou |
aandelen bedoeld in de wet van 10 maart 1999 tot wijziging van de wet | attribués à l'occasion d'opérations de prêt d'actions ou parts visées |
van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het statuut van en het | par la loi du 10 mars 1999 modifiant la loi du 6 avril 1995 relative |
aux marchés secondaires, au statut des entreprises d'investissement et | |
toezicht op de beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en | à leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers en placements, |
beleggingsadviseurs, tot fiscale regeling van de verrichtingen van | fixant le régime fiscal des opérations de prêt d'actions et portant |
lening van aandelen en houdende diverse andere bepalingen. | diverses autres dispositions. |
Algemeen | Généralités |
Hoofdstuk III van de wet van 10 maart 1999 heeft het Wetboek van de | Le chapitre III de la loi du 10 mars 1999 a complété le Code des |
inkomstenbelastingen 1992 aangevuld met als doel de regels vast te | impôts sur les revenus 1992 en vue de déterminer les règles |
stellen die van toepassing zijn op verrichtingen van lening van | applicables aux opérations de prêt d'actions ou parts admises à la |
aandelen die toegelaten zijn tot verhandeling op een gereglementeerde | négociation sur un marché réglementé au sens de la directive 93/22/CEE |
markt zoals bedoeld in de richtlijn 93/22/EEG van 10 mei 1993 betreffende het verrichten van diensten op het gebied van beleggingen in effecten, of op een gereglementeerde markt van een niet-lidstaat van de Europese Unie waarvan de wetgeving in gelijkwaardige toelatingsvoorwaarden voorziet. Krachtens deze nieuwe wettelijke bepalingen worden de vergoedingen voor ontbrekende coupon die zijn verleend of toegekend door de ontlener aan de lener van effecten naar aanleiding van een lening die betrekking heeft op de bovenvermelde aandelen, ter vervanging van de dividenden die ermee verband houden, voor de toepassing van het Wetboek van de inkomsten-belastingen 1992 aangemerkt als dividenden. Het past in dit opzicht er aan te herinneren dat de lening van fungibele aandelen op burgerrechtelijk vlak, de overdracht tot gevolg heeft van de eigendom van de effecten tussen de lener en de ontlener. In die context is de vergoeding voor ontbrekende coupon bedoeld als een compensatie voor het verlies van het dividend door de lener wanneer de looptijd van de lening de datum van toekenning van het dividend omvat. Bovendien is in principe interest verschuldigd ter vergoeding van een lening van aandelen. | du 10 mai 1993 relative à la prestation de services d'investissement dans le domaine des valeurs mobilières, ou sur un marché réglementé d'un Etat non-membre de l'Union européenne dont la législation prévoit des conditions d'admission au moins équivalentes. En vertu de ces nouvelles dispositions légales, les indemnités pour coupon manquant qui sont allouées ou attribuées par l'emprunteur au prêteur des titres à l'occasion d'un prêt portant sur des actions ou parts susvisées, en remplacement des dividendes qui s'y attachent, sont considérées comme des dividendes pour l'application du Code des impôts sur les revenus 1992. Il convient de rappeler à cet égard que le prêt d'actions ou parts fongibles entraîne, sur le plan du droit civil, le transfert de la propriété des titres entre le prêteur et l'emprunteur. Dans ce contexte, l'indemnité pour coupon manquant est destinée à compenser la perte du dividende par le prêteur lorsque la durée du prêt couvre la date d'attribution du dividende. Par ailleurs, des intérêts sont en principe dus en rémunération d'un prêt d'actions ou parts. |
De vorenbedoelde vergoedingen voor ontbrekende coupon en de interest | Les indemnités pour coupon manquant, visées ci-dessus, et les intérêts |
tot vergoeding van de verrichtingen van lening van aandelen die zijn | rémunérant des opérations de prêt d'actions ou parts, qui sont compris |
begrepen in de inkomsten uit roerende goederen en kapitalen, als bedoeld in de artikelen 18, 1e lid, 3° en 19, § 1, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zijn derhalve onderworpen aan de roerende voorheffing ingevolge de bepalingen van hetzelfde Wetboek die respectievelijk van toepassing zijn op dividenden en op interest. Draagwijdte van het voorgestelde koninklijk besluit Dit koninklijk besluit heeft als oogmerk de in het KB/WIB 92 voorziene regelingen voor de verzaking van de inning van de roerende voorheffing aan te passen aan de bijzondere situatie van de inkomsten uit verrichtingen van lening van aandelen. Er is namelijk gebleken dat bepaalde voorwaarden voor de verzaking die op algemene wijze werden bepaald voor dividenden en interest, niet geschikt zijn voor de lening van aandelen omwille van : 1. het feit dat door de verrichtingen een eigendomsoverdracht plaatsvindt; | dans les revenus de capitaux et biens mobiliers visés aux articles 18, alinéa 1er, 3° et 19, § 1er, 1°, du Code des impôts sur les revenus 1992, sont dès lors soumis au précompte mobilier conformément aux dispositions du même Code applicables respectivement aux dividendes et aux intérêts. Portée de l'arrêté royal proposé Le présent arrêté royal vise à adapter les règles, prévues par l'AR/CIR 92, de renonciation à la perception du précompte mobilier à la situation particulière des revenus provenant d'opérations de prêt d'actions ou parts. Il s'avère en effet que certaines conditions de renonciation, qui sont prévues de manière générale pour les dividendes et les intérêts, ne sont pas appropriées en ce qui concerne les prêts d'actions ou parts, en raison notamment : |
2. de onmogelijkheid om tussen de schuldenaar en de verkrijger van de | 1. de l'effet translatif de propriété de ces opérations; |
inkomsten die naar aanleiding van de lening van aandelen zijn verleend | 2. de l'impossibilité d'établir un lien entre le débiteur et le |
of toegekend een verbinding te brengen door middel van een | bénéficiaire des revenus alloués ou attribués à l'occasion d'un prêt |
gecentraliseerd systeem voor het lenen en het ontlenen van aandelen | d'actions ou parts par le biais d'un système centralisé de prêts |
binnen een betalings- en afwikkelingssysteem van effectenoperaties, | d'actions ou parts intégré dans un système de paiement et de règlement |
erkend op grond van het koninklijk besluit van 29 november 2000. | des opérations sur titres, agréé en vertu de l'arrêté royal du 29 |
Om die redenen beoogt dit koninklijk besluit de bestaande regels voor | novembre 2000. |
de verzaking van de inning van de roerende voorheffing aan te passen | Pour ces motifs, le présent arrêté royal vise à adapter les règles |
aan de bijzonderheden van de verrichtingen van lening van aandelen. | existantes de renonciation à la perception du précompte mobilier aux |
Dit oogmerk wordt nagestreefd rekening houdend met de dubbele | particularités des opérations de prêt d'actions ou parts. |
noodwendigheid : | Cet objectif est poursuivi en tenant compte d'un double impératif : |
- de zorg de bestaande situatie te behouden door te vermijden dat de | - le souci de préserver la situation actuelle, en évitant d'étendre de |
bestaande verzakingen op een ongerechtvaardigde wijze worden | manière injustifiée le champ des renonciations existantes; |
uitgebreid; - de noodzaak te vermijden dat de bepalingen inzake roerende | - la nécessité d'éviter que les dispositions en matière de précompte |
voorheffing een onoverkomelijk obstakel vormen voor het sluiten van | mobilier constituent un obstacle rédhibitoire à la conclusion |
verrichtingen van lening van aandelen die onontbeerlijk zijn voor de | d'opérations de prêt d'actions ou parts, qui sont indispensables au |
goede werking van de effectenmarkt binnen de financiële markten. | bon fonctionnement du marché des valeurs mobilières sur la place financière. |
Bespreking van de artikelen | Commentaire des articles |
1. Vergoedingen voor ontbrekende coupon. | 1. Indemnités pour coupon manquant |
- Artikel 1, 1° en 2°, van dit koninklijk besluit vult artikel 106, § | - L'article 1er, 1° et 2°, du présent arrêté royal complète l'article |
1, KB/WIB 92 aan dat de verzaking van de inning van de roerende | 106, § 1er, AR/CIR 92, organisant la renonciation à la perception du |
voorheffing op dividenden die zijn verleend of toegekend door een buitenlandse vennootschap aan een binnenlandse vennootschap instelt. Deze verzaking blijft ongewijzigd mits de bestaande administratieve voorwaarden worden nageleefd, onder voorbehoud van wat is voorzien in het nieuwe 2e lid ingevoegd in artikel 106, § 1. Deze nieuwe bepaling voert een regel in die aan binnenlandse vennootschappen de mogelijkheid biedt de aandelen die zij in het kapitaal van een buitenlandse vennootschap bezitten, te lenen, zonder de verzaking van de inning van de roerende voorheffing te verliezen waarvan zij zouden hebben kunnen genieten mochten zij deze aandelen niet uitgeleend hebben. | précompte mobilier sur les dividendes alloués ou attribués par une société étrangère à une société résidente. Cette renonciation est inchangée, moyennant le respect des conditions administratives existantes, sous réserve de ce qui est prévu au nouvel alinéa 2 inséré dans l'article 106, § 1er. Cette nouvelle disposition introduit une règle visant à permettre aux sociétés résidentes de prêter des actions ou parts qu'elles détiennent dans le capital d'une société étrangère, sans perdre la renonciation à la perception du précompte mobilier dont elles auraient pu bénéficier sur les dividendes en l'absence de prêt. A cette fin, des conditions spécifiques de renonciation sont |
Met dat doel worden door artikel 4, 3°, van dit koninklijk besluit, | introduites par l'article 4, 3°, du présent arrêté royal, complétant |
dat artikel 117, KB/WIB 92 aanvult met een § 16, specifieke | l'article 117, AR/CIR 92 par un § 16. |
voorwaarden van verzaking ingevoerd. | |
Deze nieuwe bepaling voorziet erin dat het attest dat uitgaat van de | Cette nouvelle disposition prévoit que l'attestation émanant du |
verkrijger (in dit geval, de lener) preciseert dat deze een | bénéficiaire (en l'occurrence, le prêteur) précise qu'il est une |
binnenlandse vennootschap is en dat deze op het ogenblik dat de lening | société résidente et qu'il est, au moment de la conclusion du prêt, |
wordt gesloten eigenaar van de geleende effecten is. | propriétaire des titres prêtés. |
De toepassing van deze maatregel ten gunste van de lener vormt voor de | L'application de cette mesure en faveur du prêteur ne fait pas |
ontlener geen beletsel voor de toepassing van de regels die op hem van | obstacle, dans le chef de l'emprunteur, à l'application des règles qui |
toepassing zijn. | lui sont propres. |
- De bepalingen van artikel 1, 3° en 4°, van dit besluit vullen | - Les dispositions de l'article 1er, 3° et 4°, du présent arrêté |
respectievelijk de regels aan vervat in artikel 106, § 5 en § 6, ten | complètent respectivement les règles contenues à l'article 106, § 5 et |
gunste van de moedermaatschappijen. | § 6, en faveur des sociétés mères. |
Het beoogde doel bestaat erin te vermijden dat moedermaatschappijen | L'objectif poursuivi est d'éviter que les sociétés mères, qui |
die voldoen aan de toepassingsvoorwaarden van deze bepalingen, het | réunissent les conditions d'application de ces dispositions, en |
voordeel verliezen wegens het feit dat een lening hun deelneming tot | perdent le bénéfice du fait d'un prêt réduisant leur participation en |
onder het vereiste minimum van 25 % zou verminderen. | deçà du minimum requis de 25 %. |
Concreet voorziet de bepaling erin dat een lening van aandelen als | Concrètement, la disposition prévoit qu'un prêt d'actions ou parts |
bedoeld in artikel 18, 1e lid, 3°, van het Wetboek van de | visé à l'article 18, alinéa 1er, 3°, du Code des impôt sur les revenus |
inkomstenbelastingen 1992 niet als eigendomsoverdracht wordt | 1992 n'a pas d'effet translatif de propriété, pour l'application de |
aangemerkt, voor de toepassing van artikel 106, § 5 en § 6, KB/WIB 92, met als gevolg dat de uitlenende moedermaatschappij zal blijven genieten van de verzaking van de inning van de roerende voorheffing, zowel op de dividenden met betrekking tot de behouden effecten als op de vergoedingen die het verlies van de dividenden op de geleende effecten compenseren. De regel van de niet-eigendomsoverdracht en de verzaking van de inning van de roerende voorheffing op de vergoedingen voor ontbrekende coupon zijn echter beperkt tot leningen met een looptijd van minder dan één jaar. Bij overschrijding van deze maximumduur zal de ontlener voor de toepassing van het verzakingstelsel "moeder - dochter" aangemerkt worden als eigenaar overeenkomstig de voorwaarden die dienaangaande zijn bepaald en zal de lener geen aanspraak meer kunnen maken op de verzaking van de inning van de roerende voorheffing op de vergoedingen | l'article 106, § 5 et § 6, AR/CIR 92, avec pour conséquences que la société mère prêteuse continuera à bénéficier de la renonciation à la perception du précompte mobilier, tant sur les dividendes afférents aux titres conservés que sur les indemnités compensant la perte des dividendes sur les titres prêtés. La règle de non-transfert de propriété et la renonciation à la perception du précompte mobilier sur les indemnités pour coupon manquant sont cependant limitées aux prêts d'une durée inférieure à un an. Au-delà de cette durée, l'emprunteur sera considéré comme propriétaire pour l'application du régime de renonciation « mère-filiale », suivant les conditions prévues à cet effet et le prêteur ne pourra plus revendiquer la renonciation à la perception du |
voor ontbrekende coupon. Daarenboven zou de lener waarvan de | précompte mobilier sur les indemnités pour coupon manquant. En outre, |
participatie beneden de drempel van 25 % zou vallen ingevolge de | le prêteur dont la participation tomberait sous le seuil des 25 % par |
uitwerking van een lening van één jaar of meer, geen aanspraak meer | l'effet d'un prêt d'un an ou plus, ne pourrait plus revendiquer |
kunnen maken op de toepassing van deze regels ter zake van de | l'application de ces règles en ce qui concerne les dividendes |
afférents aux titres conservés. | |
dividenden met betrekking tot de behouden effecten. | Des conditions spécifiques sont introduites, sur le plan des |
Terzake van de te overhandigen attesten worden door artikel 4, 1° en | attestations à fournir, par l'article 4, 1° et 2°, du présent arrêté |
2°, van dit koninklijk besluit specifieke voorwaarden ingevoerd die | royal, complétant respectivement les dispositions de l'article 117, § |
respectievelijk de bepalingen van artikel 117, § 4 en § 5, KB/WIB 92, | 4 et § 5, AR/CIR 92. |
aanvullen. Met betrekking tot de aandelen die behoren tot een minimumdeelneming | Ainsi, en ce qui concerne les actions ou parts formant une |
die geheel of gedeeltelijk het voorwerp zijn van een lening als | participation minimale, qui font totalement ou partiellement l'objet |
bedoeld in artikel 18, 1e lid, 3° van het Wetboek van de | d'un prêt visé à l'article 18, alinéa 1°, 3°, du Code des impôts sur |
inkomsten-belastingen 1992, gesloten vóór of tijdens de periode van | les revenus 1992, conclu avant ou au cours de la période d'un an |
één jaar zoals bepaald in artikel 117, § 4, 1e lid, littera b, en § 5, | déterminée à l'article 117, § 4, alinéa 1er, littera b, et § 5, alinéa |
1e lid, littera b, moet aldus het door de verkrijger aan de | 1er, littera b, l'attestation à fournir par le bénéficiaire au |
schuldenaar van de inkomsten (ontlener of uitgever) te overhandigen | débiteur des revenus (emprunteur ou émetteur), doit en outre certifier |
attest bovendien bevestigen dat de lening werd toegestaan voor een | que le prêt a été consenti pour une durée inférieure à un an, non |
niet hernieuwbare termijn van minder dan één jaar. | renouvelable. |
Indien de lening reeds is aangegaan of gesloten is gedurende de | Si le prêt produit ses effets ou est conclu pendant la période d'un an |
periode als bedoeld in artikel 117, § 4, 2e lid en § 5, 2e lid, is de | visée à l'article 117, § 4, alinéa 2 et § 5, alinéa 2, l'engagement de |
verbintenis inzake ononderbroken bezit, voorzien in littera b nietig | détention ininterrompue, prévu au littera b est caduc et la société |
en moet de uitlenende moedermaatschappij dit feit onmiddellijk ter | |
kennis brengen van de schuldenaar van de inkomsten overeenkomstig | mère prêteuse doit signaler le fait immédiatement au débiteur des |
littera c van voormelde bepalingen, voor zover dat deze lening is | revenus conformément au littera c des dispositions susmentionnées, |
gesloten voor een termijn gelijk aan of groter dan één jaar. | pour autant que ce prêt soit conclu pour une durée égale ou supérieure |
Wat de ontlener betreft, zal hij het voordeel van de verzaking van de | à un an. Quant à l'emprunteur, il ne pourrait invoquer le bénéfice de la |
inning van de roerende voorheffing op dividenden die hem worden | renonciation à la perception du précompte mobilier sur les dividendes |
verleend of toegekend ter vergoeding van de geleende aandelen, op | qui lui sont alloués ou attribués en rémunération des actions ou parts |
grond van artikel 106, § 5 en § 6, KB/WIB 92 slechts kunnen inroepen, | empruntées, sur la base de l'article 106, § 5 et § 6, AR/CIR 92, que |
in de veronderstelling dat deze effecten zouden zijn geleend voor een | dans l'hypothèse où ces titres seraient empruntés pour une durée |
minimumduur van één jaar. | minimale d'un an. |
- De bepalingen ingevoerd in artikel 106, § 10 en § 11, KB/WIB 92, | - Les dispositions introduites à l'article 106, § 10 et § 11, AR/CIR |
creëren nieuwe gevallen van verzaking, om geen hinderpaal te vormen | 92, créent de nouvelles situations de renonciation, afin de ne pas |
voor de verrichtingen van leningen van aandelen, door buitenlandse | faire obstacle aux opérations de prêts d'actions ou parts, par des |
vennootschappen en binnenlandse vennootschappen, in het kader van een | sociétés étrangères et des sociétés résidentes, dans le cadre d'un |
gereglementeerd betalings- en effectenafwikkelingssysteem als bedoeld | système de paiement et de règlement des opérations sur titres |
in artikel 203, § 2, 6e lid, 2°, van het Wetboek van de | réglementé visé à l'article 203, § 2, alinéa 6, 2°, du Code des impôts |
inkomstenbelastingen 1992, behoorlijk erkend door de Minister van | sur les revenus 1992, dûment agréé par le Ministre des Finances |
Financiën overeenkomstig het koninklijk besluit van 29 november 2000 | conformément à l'arrêté royal du 29 novembre 2000 fixant les |
tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden waaraan een | |
gecentraliseerd systeem voor het lenen en ontlenen van aandelen dat | conditions d'agrément auxquelles doit satisfaire un système centralisé |
geïntegreerd is in een betalings- en afwikkelingssysteem van | de prêts d'actions ou parts intégré dans un système de paiement et de |
effectenoperaties moet voldoen en de periode gedurende dewelke de | règlement des opérations sur titres et la période durant laquelle |
erkenning kan worden verleend. | l'agrément peut être octroyé. |
De toekenning en het behoud van de erkenning van het gecentraliseerde | L'octroi et le maintien de l'agrément du système centralisé de prêts |
systeem voor het lenen en ontlenen van aandelen als bedoeld in | d'actions ou parts visé à l'alinéa précédent sont donc déterminants en |
voormeld lid zijn derhalve determinerend. | la matière. |
Artikel 1, 5°, voegt een § 10 toe aan artikel 106, KB/WIB 92, met als | L'article 1er, 5°, ajoute un § 10 à l'article 106, AR/CIR 92, en vue |
doel de verzaking van de inning van de roerende voorheffing toe te | de permettre la renonciation à la perception du précompte mobilier sur |
staan voor de vergoedingen voor ontbrekende coupon verleend of | les indemnités pour coupon manquant allouées ou attribuées à une |
toegekend aan een buitenlandse vennootschap door middel van een | société étrangère, par le biais d'un système centralisé de prêts |
gecentraliseerd systeem voor het lenen en ontlenen van aandelen dat | d'actions ou parts intégré dans un système de paiement et de règlement |
geïntegreerd is in een betalings- en afwikkelingssysteem van | |
effecten-operaties, erkend op grond van het koninklijk besluit van 29 | des opérations sur titres, agréé en vertu de l'arrêté royal du 29 |
november 2000. | novembre 2000. |
Deze nieuwe bepaling doet geen afbreuk aan de toepassing van de | Cette nouvelle disposition ne porte pas atteinte à l'application des |
bestaande vrijstellingen waarin ten gunste van de betalingplichtigen | exonérations existantes prévues en faveur des contribuables |
niet-inwoners is voorzien. | non-résidents. |
In dezelfde gedachte vult artikel 1, 6°, artikel 106, KB/WIB 92, aan | Dans le même esprit, l'article 1er, 6°, complète l'article 106, AR/CIR |
met een § 11 met als doel de verzaking van de inning van de roerende | 92 par un § 11 en vue de permettre la renonciation de la perception du |
voorheffing toe te staan op de vergoedingen voor ontbrekende coupon | précompte mobilier sur les indemnités pour coupon manquant allouées ou |
verleend of toegekend aan een binnenlandse vennootschap naar | attribuées à une société résidente, à l'occasion du prêt d'actions ou |
aanleiding van de lening van aandelen van een Belgische vennootschap, | parts, par le biais d'un système centralisé de prêts d'actions ou |
door middel van een gecentraliseerd systeem voor het lenen en ontlenen | |
van aandelen, erkend op grond van het koninklijk besluit van 29 | parts, agréé en vertu de l'arrêté royal du 29 novembre 2000. |
november 2000. In tegenstelling tot de vergoedingen voor ontbrekende coupon verleend | Contrairement aux indemnités pour coupon manquant allouées ou |
of toegekend aan binnenlandse vennootschappen naar aanleiding van de | attribuées à des sociétés résidentes à l'occasion de prêts d'actions |
lening van aandelen van buitenlandse vennootschappen, als bedoeld in | ou parts de sociétés étrangères, visées par l'article 106, § 1er, |
artikel 106, § 1, nieuw 2e lid van het KB/WIB 92, beoogt deze regel | alinéa 2 nouveau de l'AR/CIR 92, la présente règle ne vise donc que |
dus slechts de inkomsten terzake die betrekking hebben op aandelen van | les revenus de l'espèce, afférents à des actions ou parts émises par |
Belgische of buitenlandse vennootschappen, verleend of toegekend door | des sociétés belges ou étrangères, alloués ou attribués par le biais |
middel van een gecentraliseerd systeem voor het lenen en ontlenen van | d'un système centralisé de prêts d'actions ou parts, agréé en vertu de |
aandelen, erkend op grond van het koninklijk besluit van 29 november | l'arrêté royal du 29 novembre 2000.. |
2000. Het past in dit opzicht te onderstrepen dat de betaling van | A cet égard, il convient de souligner que le paiement d'indemnités |
vergoedingen voor ontbrekende coupon door middel van een | pour coupon manquant par le biais d'un système centralisé de prêts |
gecentraliseerd systeem voor het lenen en ontlenen van aandelen, | d'actions ou parts, agréé en vertu de l'arrêté royal du 29 novembre |
erkend op grond van het koninklijk besluit van 29 november 2000 geen | 2000 ne revêt pas un caractère prévisible dans le chef des prêteurs. |
voorspelbaar karakter verleent ten name van de leners. | |
De verzakingsvoorwaarden ten voordele van de buitenlandse | Les conditions de renonciation en faveur des sociétés étrangères sont |
vennootschappen worden verduidelijkt in artikel 117, § 17, KB/WIB 92, | précisées à l'article 117, § 17, inséré par l'article 4, 4°, du |
toegevoegd door artikel 4, 4° van dit besluit. | présent arrêté royal. |
Wat de binnenlandse vennootschappen betreft, is de verzaking voorzien | En ce qui concerne les sociétés résidentes, la renonciation prévue à |
in artikel 106, § 11, KB/WIB 92 onderworpen aan dezelfde voorwaarden | l'article 106, § 11, AR/CIR 92 est soumise aux mêmes conditions que |
als die bepaald voor de toepassing van artikel 106, § 1, nieuw 2e lid | celles prévues pour l'application de l'article 106, § 1er, alinéa 2 |
van het KB/WIB 92, zoals ze zijn opgesomd in artikel 117, § 16. | nouveau de l'AR/CIR 92, telles qu'elles sont énoncées à l'article 117, § 16. |
Het attest waarin wordt bevestigd dat is voldaan aan de voorwaarden | L'attestation établissant que les conditions de la renonciation à la |
inzake de verzaking van de inning van de roerende voorheffing moet | perception de précompte mobilier sont réunies doit suivant le cas être |
worden overhandigd aan de beheerder van het gecentraliseerd systeem | remise au gestionnaire du système centralisé de prêts d'actions ou |
voor het lenen en het ontlenen van aandelen, of aan zijn | |
aansprakelijke vertegenwoordiger als bedoeld in artikel een van het | parts, ou à son représentant responsable, visé à l'article 1er de |
koninklijk besluit van 29 november 2000, naargelang het geval. | l'arrêté royal du 29 novembre 2000. |
In elk van de gevallen, moet de voorwaarde inzake eigendom van de | Dans chaque cas, la condition de propriété des actions ou parts doit |
aandelen worden nagegaan op het ogenblik van het sluiten van de | être vérifiée au moment de la conclusion du prêt. Toutefois, en ce qui |
lening. Evenwel, wat de leningen betreft, gesloten door middel van een | concerne les prêts conclus par le biais d'un système centralisé agréé, |
erkend gecentraliseerd systeem, moet het attest dat de verbintenis | l'attestation comportant l'engagement au respect des conditions de |
bevat dat de voorwaarden inzake verzaking zullen worden nageleefd, | renonciation doit être remise au moment de la conclusion de la |
worden overhandigd op het ogenblik van het sluiten van de overeenkomst | convention par laquelle le bénéficiaire s'engage à prêter des actions |
bij dewelke de verkrijger zich verbindt de aandelen te lenen waarvan | |
hij eigenaar is of zal zijn bij de terbeschikkingstelling ervan aan | ou parts dont il est ou sera propriétaire lors de leur mise à la |
het gecentraliseerd systeem. | disposition du système centralisé. |
- Artikel 3 van dit koninklijk besluit brengt een precisering aan in | - L'article 3 du présent arrêté royal apporte une précision à |
artikel 116, KB/WIB 92, met als doel de vergoedingen voor ontbrekende | l'article 116, AR/CIR 92, en vue d'exclure formellement de la |
coupon verleend of toegekend aan beleggingsvennootschappen naar | renonciation à la perception du précompte mobilier, les indemnités |
aanleiding van een lening van aandelen uitgegeven door een Belgische | pour coupon manquant allouées ou attribuées aux sociétés |
vennootschap formeel uit de verzaking van de inning van de roerende | d'investissement à l'occasion d'un prêt d'actions ou parts émises par |
voorheffing te sluiten. | une société belge. |
Deze bepaling vormt evenwel geen hinderpaal voor de toepassing van de | Cette règle ne fait cependant pas obstacle à l'application des autres |
andere bepalingen, voorzien ten gunste van binnenlandse | |
vennootschappen, wat de inkomsten betreft die zijn verleend of | dispositions, prévues en faveur des sociétés résidentes, en ce qui |
toegekend door middel van een gecentraliseerd systeem voor het lenen | concerne les revenus alloués ou attribués par le biais d'un système |
en het ontlenen van aandelen, erkend op grond van het koninklijk | centralisé de prêts d'actions ou parts agréé en vertu de l'arrêté |
besluit van 29 november 2000. | royal du 29 novembre 2000. |
2. Interest uit een lening van aandelen | 2. Intérêts d'un prêt d'actions ou parts |
Artikel 2 van dit koninklijk besluit vult artikel 107, § 2, KB/WIB 92, | L'article 2 du présent arrêté royal complète l'article 107, § 2, |
aan met een 12° met als doel het instellen van de verzaking van de | AR/CIR 92, par un 12° en vue d'organiser la renonciation à la |
inning van de roerende voorheffing op interest uit de lening van | perception du précompte mobilier sur les intérêts de prêt d'actions ou |
aandelen die is verleend of toegekend aan buitenlandse vennootschappen | parts, qui sont alloués ou attribués à des sociétés étrangères par le |
door middel van een gecentraliseerd systeem voor het lenen en het | biais d'un système centralisé de prêts d'actions ou parts visé à |
ontlenen van aandelen als bedoeld in artikel 203, § 2, 6e lid, 2° van | l'article 203, § 2, alinéa 6, 2° du Code des impôts sur les revenus |
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, erkend door de Minister | 1992, agréé par le Ministre des Finances en vertu de l'arrêté royal du |
van Financiën, op grond van het koninklijk besluit van 29 november 2000. Immers, er is in verzakingen van de inning van de roerende voorheffing op inkomsten van niet door effecten vertegenwoordigde schuldvorderingen en leningen voorzien ten gunste van in het buitenland gevestigde banken en spaarders niet-inwoners. Deze verzakingen zijn evenwel onderworpen aan bepaalde voorwaarden met betrekking tot de hoedanigheid van de schuldenaar van de inkomsten (de in België gevestigde banken ten gunste van buitenlandse banken, de banken en diverse categorieën rechtspersonen naar publiek recht en financiële instellingen ten gunste van spaarders niet-inwoners). In praktijk blijkt dat deze voorwaarde van identificatie van de schuldenaar van de inkomsten nooit zal vervuld zijn met betrekking tot interest van een lening van effecten gestort door middel van een gecentraliseerd systeem voor het lenen en het ontlenen van aandelen, erkend op grond van het koninklijk besluit van 29 november 2000 als gevolg van de materiële onmogelijkheid een samenhang te vestigen tussen de ontlener en de lener(s). Deze situatie noodzaakt eveneens een aanpassing van de bestaande regels. Zij is voorzien ten gunste van buitenlandse vennootschappen die hoofdzakelijk zijn bedoeld door de aard van de beoogde verrichtingen. Artikel 4, 5 °, van dit besluit voegt een § 18 toe aan artikel 117, KB/WIB 92, met als doel de voorwaarden voor deze verzaking te preciseren. Deze nieuwe bepaling doet geen afbreuk aan de toepassing van de bestaande vrijstellingen waarin ten gunste van de belastingplichtigen niet-inwoners is voorzien. Het attest waarin wordt bevestigd dat is voldaan aan de voorwaarden inzake de verzaking van de inning van de roerende voorheffing moet worden overhandigd aan de beheerder van het gecentraliseerd systeem voor het lenen en het ontlenen van aandelen, of aan zijn aansprakelijke vertegenwoordiger als bedoeld in artikel 1 van het | 29 novembre 2000. En effet, des renonciations à la perception du précompte mobilier sur les revenus de créances et prêts non représentés par des titres sont prévues en faveur des banques établies à l'étranger et des épargnants non résidents. Ces renonciations sont cependant conditionnées par la qualité du débiteur des revenus (les banques établies en Belgique en faveur des banques étrangères, les banques et diverses catégories de personnes morales de droit public et d'institutions financières en faveur des épargnants non-résidents). En pratique, il s'avère que cette condition d'identification du débiteur des revenus ne sera jamais réunie en ce qui concerne les intérêts de prêt de titres versés par le biais d'un système centralisé de prêts d'actions ou parts agréé en vertu de l'arrêté royal du 29 novembre 2000, en raison de l'impossibilité matérielle d'établir un lien entre l'emprunteur et le ou les prêteurs. Cette situation nécessite également une adaptation des règles existantes. Elle est prévue en faveur des sociétés étrangères, qui sont principalement concernées par la nature des opérations envisagées. L'article 4, 5°, du présent arrêté ajoute un § 18 à l'article 117, AR/CIR 92, afin de préciser les conditions de cette renonciation. Cette nouvelle disposition ne porte pas atteinte à l'application des exonérations existantes prévues en faveur des contribuables non résidents. L'attestation établissant que les conditions de la renonciation à la perception de précompte mobilier sont réunies doit suivant le cas être remise au gestionnaire du système centralisé de prêts d'actions ou parts, ou à son représentant responsable, visé à l'article 1er de |
koninklijk besluit van 29 november 2000, naargelang het geval. | l'arrêté royal du 29 novembre 2000. |
Het attest dat de verbintenis bevat dat de voorwaarden inzake | L'attestation comportant l'engagement au respect des conditions de |
verzaking zullen worden nageleefd, moet worden overhandigd op het | renonciation doit être remise au moment de la conclusion de la |
ogenblik van het sluiten van de overeenkomst bij dewelke de verkrijger | convention par laquelle le bénéficiaire s'engage à prêter des actions |
zich verbindt de aandelen te lenen waarvan hij eigenaar is of zal zijn | ou parts dont il est ou sera propriétaire lors de leur mise à la |
bij de terbeschikkingstelling ervan aan het gecentraliseerd systeem. | disposition du système centralisé. |
Inwerkingtreding | Entrée en vigueur |
De inwerkingtreding is bepaald op 28 november 2000. Deze datum is die van de inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 29 november 2000 tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden waaraan een gecentraliseerd systeem voor het lenen en het ontlenen van aandelen dat geïntegreerd is in een betalings- en afwikkelingssysteem van effectenoperaties moet voldoen en van de periode gedurende dewelke de erkenning kan worden verleend. De bepalingen van dit besluit zullen dan ook van toepassing zijn op de inkomsten uit verrichtingen van lening van aandelen verleend of toegekend vanaf die datum. Ik heb de eer te zijn, | L'entrée en vigueur est fixée le 28 novembre 2000, cette date étant celle de l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 29 novembre 2000 fixant les conditions d'agrément auxquelles doit satisfaire un système centralisé de prêts d'actions ou parts intégré dans un système de paiement et de règlement des opérations sur titres et la période durant laquelle l'agrément peut être octroyé. Les dispositions du présent arrêté s'appliqueront dès lors aux revenus des opérations de prêt d'actions ou parts alloués ou attribués à partir de cette date. J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
4 DECEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 | 4 DECEMBRE 2000. - Arrêté royal modifiant, en matière de précompte |
betreffende de roerende voorheffing op de inkomsten van leningen van aandelen | mobilier sur les revenus de prêts d'actions ou parts, l'AR/CIR 92 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, inzonderheid op : | Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, notamment : |
- artikel 18, eerste lid, 3°, vervangen door de wet van 10 maart 1999; | - l'article 18, alinéa 1er, 3°, remplacé par la loi du 10 mars 1999; |
- artikel 19, § 1, 1°, vervangen door de wet van 10 maart 1999; | - l'article 19, § 1er, 1°, remplacé par la loi du 10 mars 1999; |
- artikel 203, § 2, vervangen door het koninklijk besluit van 20 | - l'article 203, § 2, remplacé par l'arrêté royal du 20 décembre 1996, |
december 1996, gewijzigd bij de wetten van 22 december 1998, 10 maart 1999 en 4 mei 1999; | modifié par les lois des 22 décembre 1998, 10 mars 1999 et 4 mai 1999; |
- artikel 266, aangevuld door de wet van 6 juli 1994 en gewijzigd bij | - l'article 266, complété par la loi du 6 juillet 1994 et modifié par |
de wet van 4 april 1995. | la loi du 4 avril 1995. |
Gelet op het KB/WIB 92, inzonderheid op : | Vu l'AR/CIR 92, notamment : |
- artikel 106, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 oktober | - l'article 106, modifié par les arrêtés royaux des 22 octobre 1993, |
1993, 10 april 1995, 6 juli 1997 en 9 januari 1998; | 10 avril 1995, 6 juillet 1997 et 9 janvier 1998; |
- artikel 107, § 2, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 26 mei | - l'article 107, § 2, modifié par les arrêtés royaux des 26 mai 1994 |
1994 en 11 december 1996; | et 11 décembre 1996; |
- artikel 116, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 oktober | - l'article 116 modifié par l'arrêté royal du 22 octobre 1993; |
1993; - artikel 117, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 26 mei 1994, | - l'article 117, modifié par les arrêtés royaux des 26 mai 1994, 30 |
30 mei 1995, 1 september 1995, 11 december 1996, 17 december 1996 en 6 | mai 1995, 1er septembre 1995, 11 décembre 1996, 17 décembre 1996 et 6 |
juli 1997; | juillet 1997; |
Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 28 november 2000; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 novembre 2000; |
Gelet op het akkoord van onze Minister van Begroting van 27 november 2000; | Vu l'accord de notre Ministre du Budget, donné le 27 novembre 2000; |
Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, in het bijzonder gemotiveerd | modifié par la loi du 4 août 1996; |
door het feit : | Vu l'urgence spécialement motivée par le fait : |
- dat dit besluit ertoe strekt de voorwaarden te bepalen van verzaking | - que le présent arrêté a pour but de déterminer les conditions de |
van de inning van roerende voorheffing op de inkomsten uit roerende | renonciation à la perception du précompte mobilier sur les revenus de |
goederen en kapitalen die worden verleend of toegekend naar aanleiding | capitaux et biens mobiliers alloués ou attribués à l'occasion d'un |
van een lening van aandelen die toegelaten zijn tot verhandeling op | prêt d'actions ou parts admises à la négociation sur un marché |
een gereglementeerde markt zoals bedoeld in de richtlijn 93/22/EEG van | |
10 mei 1993 betreffende het verrichten van diensten op het gebied van | réglementé au sens de la directive 93/22/CEE du 10 mai 1993 relative à |
beleggingen in effecten of op een gereglementeerde markt van een | la prestation de services d'investissement dans le domaine des valeurs |
niet-lidstaat van de Europese Gemeenschap waarvan de wetgeving | mobilières, ou sur un marché réglementé d'un Etat non-membre de |
minstens in gelijkwaardige toelatings-voorwaarden voorziet; | l'Union européenne dont la législation prévoit des conditions |
d'admission au moins équivalentes; | |
- dat het systeem van de "quinzane" dat thans van kracht is op de | - que le système de la quinzaine en vigueur actuellement sur le marché |
eerste markt van Euronext Brussels op 28 november 2000 zal worden | principal d'Euronext Brussels sera remplacé le 28 novembre 2000 par un |
vervangen door een vereffeningsysteem "D+3" waarbij de verrichtingen | système de liquidation "J+3" dans lequel les opérations sont liquidées |
worden vereffend bij de levering tegen betaling 3 dagen na deze van de | livraison contre paiement 3 jours après celui de la transaction; que |
verrichting; dat de belangrijke vermindering van leveringstermijn van | l'importante diminution du délai de livraison des actions ou parts |
de aandelen die worden verhandeld op deze gereglementeerde markt van | négociées sur ce marché réglementé est de nature à mettre l'opérateur |
die aard is om de tijdige levering door de verkoper onmogelijk te | en défaut de satisfaire à son obligation de livraison dès l'instant où |
maken vanaf het ogenblik dat zijn eigen verkoper de effecten nog niet | |
heeft geleverd; dat het gecentraliseerde systeem voor het lenen en | son propre vendeur ne lui a pas encore livré les titres; que le |
ontlenen van aandelen dat moet worden erkend overeenkomstig de | système centralisé de prêts d'actions ou parts qui doit être agréé |
voorwaarden die door Ons gelijktijdig met deze maatregelen worden | suivant les conditions qui sont déterminées par Nous concomitamment |
vastgesteld ertoe strekt het risico te ondervangen van niet-levering | aux présentes mesures a pour objectif de pallier le risque de |
van de effecten en toelaat aan de in gebreke blijvende partij de te | non-livraison de titres en permettant à la partie défaillante |
leveren aandelen te ontlenen tot op het ogenblik van de levering van | d'emprunter les actions ou parts à livrer jusqu'au moment de la |
de effecten door zijn eigen verkoper; | livraison des titres par son propre vendeur; |
- dat de aanneming van reglementaire bepalingen houdende instelling | - que l'adoption de dispositions réglementaires organisant des |
van de voorwaarden inzake verzaking van de inning van de roerende | conditions de renonciation à la perception du précompte mobilier, |
voorheffing, aangepast aan de specifieke aard van de verrichtingen van | adaptées à la nature particulière des opérations de prêt d'actions ou |
lening van de hierboven gedefinieerde aandelen, noodzakelijk is voor | parts définies ci-dessus, est indispensable au bon fonctionnement du |
de goede werking van het nieuwe op de eerste markt van Euronext | nouveau système de liquidation "J+3" sur le marché principal |
Brussels in werking te stellen verreffeningsysteem "D+3", ingevolge de | d'Euronext Brussels, en raison des opérations de prêt d'actions ou |
verrichtingen van lening van aandelen die onvermijdelijk zullen | |
resulteren uit de inwerkingstelling van dit nieuwe systeem; | parts qui résulteront inévitablement de l'instauration de ce nouveau |
- dat de voorgestelde maatregelen inzake verzaking van de inning van | système; - que les mesures envisagées de renonciation à la perception du |
de roerende voorheffing, omwille van deze redenen, in werking moet | précompte mobilier doivent, pour ces motifs, entrer en vigueur au plus |
treden ten laatste op 28 november 2000, vastgesteld voor de toepassing | tard à la date du 28 novembre 2000, fixée pour la mise en application |
van het verrekeningsysteem "D+3" op de eerste markt van Euronext | du système de liquidation "J+3" sur le marché principal d'Euronext |
Brussels; | Brussels; |
- dat dientengevolge het KB/WIB 92 dringend moeten worden aangepast; | - que dès lors l'AR/CIR 92 doit être adapté d'urgence; |
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, | Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 106 van het KB/WIB 92 worden de volgende |
Article 1er.A l'article 106 de l'AR/CIR 92, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 1, eerste lid, wordt het woord "dividenden" vervangen door de | 1° dans le § 1er, alinéa 1er, le mot "dividendes" est remplacé par les |
woorden "de niet in artikel 18, eerste lid, 3°, van het Wetboek van de | mots "dividendes non visés à l'article 18, alinéa 1er, 3°, du Code des |
inkomstenbelastingen 1992 bedoelde dividenden"; | impôts sur les revenus 1992"; |
2° in § 1, wordt tussen het eerste en het tweede lid het volgende lid | 2° dans le § 1er, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et |
ingevoegd : | 2 : |
« Er wordt eveneens volledig afgezien van de inning van de roerende | « Il est également renoncé totalement à la perception du précompte |
voorheffing op dividenden als bedoeld in artikel 18, eerste lid, 3°, | mobilier sur les dividendes visés à l'article 18, alinéa 1er, 3°, du |
van hetzelfde Wetboek, die worden verleend of toegekend naar | même Code, alloués ou attribués à l'occasion d'un prêt d'actions ou |
aanleiding van een lening van aandelen van een buitenlandse | |
vennootschap aan een verkrijger die wordt geïdentificeerd als een | parts d'une société étrangère, à un bénéficiaire identifié comme étant |
binnenlandse vennootschap. »; | une société résidente. »; |
3° de § 5 wordt aangevuld met de volgende leden : | 3° le § 5 est complété par les alinéas suivants : |
« Er wordt eveneens volledig afgezien van de inning van de roerende voorheffing op dividenden als bedoeld in artikel 18, eerste lid, 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, die worden verleend of toegekend naar aanleiding van een lening met een looptijd van minder dan één jaar, van alle of een gedeelte van de aandelen die een minimum-deelneming vertegenwoordigen als bedoeld in het tweede lid, aan een verkrijger die wordt geïdentificeerd als een moedermaatschappij zoals bedoeld in het eerste lid. Voor de toepassing van deze paragraaf wordt een lening van aandelen als bedoeld in artikel 18, eerste lid, 3°, van hetzelfde Wetboek en met een looptijd van minder dan één jaar niet als een overdracht aangemerkt. »; | « Il est également renoncé totalement à la perception du précompte mobilier sur les dividendes visés à l'article 18, alinéa 1er, 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992, alloués ou attribués à l'occasion d'un prêt, d'une durée inférieure à un an, de tout ou partie des actions ou parts formant une participation minimale visée au deuxième alinéa, à un bénéficiaire identifié comme étant une société mère visée au premier alinéa. Un prêt d'actions ou parts visé à l'article 18, alinéa 1er, 3°, du même Code et dont la durée est inférieure à un an n'est pas considéré comme une cession pour l'application du présent paragraphe. »; |
4° de § 6 wordt aangevuld met de volgende leden : | 4° le § 6 est complété par les alinéas suivants : |
« Er wordt eveneens volledig afgezien van de inning van de roerende | « Il est également renoncé totalement à la perception du précompte |
voorheffing op dividenden als bedoeld in artikel 18, eerste lid, 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, die worden verleend of toegekend naar aanleiding van een lening met een looptijd van minder dan één jaar, van alle of een gedeelte van de aandelen die een minimum-deelneming vertegenwoordigen als bedoeld in het tweede lid, aan een verkrijger die wordt geïdentificeerd als een binnenlandse vennootschap. Voor de toepassing van deze paragraaf wordt een lening van aandelen als bedoeld in artikel 18, eerste lid, 3°, van hetzelfde Wetboek en met een looptijd van minder dan één jaar niet als een overdracht aangemerkt. »; | mobilier sur les dividendes visés à l'article 18, alinéa 1er, 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992, alloués ou attribués à l'occasion d'un prêt, d'une durée inférieure à un an, de tout ou partie des actions ou parts formant une participation minimale visée au deuxième alinéa, à un bénéficiaire identifié comme étant une société résidente. Un prêt d'actions ou parts visé à l'article 18, alinéa 1er, 3°, du même Code et dont la durée est inférieure à un an n'est pas considéré comme une cession pour l'application du présent paragraphe. »; |
5° een § 10 wordt toegevoegd, luidend als volgt : | 5° il est ajouté un § 10 libellé comme suit : |
« § 10. Er wordt eveneens volledig afgezien van de inning van de | « § 10. Il est également renoncé totalement à la perception du |
roerende voorheffing op dividenden als bedoeld in artikel 18, eerste | précompte mobilier sur les dividendes visés à l'article 18, alinéa 1er, |
lid, 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, die worden | 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992, alloués ou attribués à |
verleend of toegekend naar aanleiding van een lening van aandelen, | l'occasion d'un prêt d'actions ou parts, par le biais d'un système |
door middel van een gecentraliseerd systeem voor het lenen en ontlenen | |
van aandelen als bedoeld in artikel 203, § 2, zesde lid, 2°, van | centralisé de prêts d'actions ou parts visé à l'article 203, § 2, |
hetzelfde Wetboek, erkend door de Minister van Financiën, aan een | alinéa 6, 2°, du même Code, agréé par le Ministre des Finances, à un |
verkrijger die wordt geïdentificeerd als een buitenlandse vennootschap. »; | bénéficiaire identifié comme étant une société étrangère. »; |
6° een § 11 wordt toegevoegd, luidend als volgt : | 6° il est ajouté un § 11 libellé comme suit : |
« § 11. Er wordt eveneens volledig afgezien van de inning van de | « § 11. Il est également renoncé totalement à la perception du |
roerende voorheffing op dividenden als bedoeld in artikel 18, eerste | précompte mobilier sur les dividendes visés à l'article 18, alinéa 1er, |
lid, 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, die worden | 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992, alloués ou attribués à |
verleend of toegekend naar aanleiding van een lening van aandelen, | l'occasion d'un prêt d'actions ou parts, par le biais d'un système |
door middel van een gecentraliseerd systeem voor het lenen en ontlenen | |
van aandelen als bedoeld in artikel 203, § 2, zesde lid, 2°, van | centralisé de prêts d'actions ou parts visé à l'article 203, § 2, |
hetzelfde Wetboek, erkend door de Minister van Financiën, aan een | alinéa 6, 2°, du même Code, agréé par le Ministre des Finances, à un |
verkrijger die wordt geïdentificeerd als een binnenlandse vennootschap. » | bénéficiaire identifié comme étant une société résidente. » |
Art. 2.Artikel 107, § 2, van het KB/WIB 92 wordt aangevuld met een |
Art. 2.L'article 107, § 2, de l'AR/CIR 92 est complété par un 12° |
12°, luidend als volgt : | libellé comme suit : |
« 12° intrest van leningen van aandelen, verleend of toegekend door | « 12° les intérêts de prêts d'actions ou parts, alloués ou attribués |
middel van een gecentraliseerd systeem voor het lenen en ontlenen van | par le biais d'un système centralisé de prêts d'actions ou parts visé |
aandelen als bedoeld in artikel 203, § 2, zesde lid, 2°, van het | à l'article 203, § 2, alinéa 6, 2°, du Code des impôts sur les revenus |
Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992, erkend door de Minister van | 1992, agréé par le Ministre des Finances, à un bénéficiaire identifié |
Financiën, aan een verkrijger die wordt geïdentificeerd als een | |
buitenlandse vennootschap. » | comme étant une société étrangère. » |
Art. 3.Artikel 116 van het KB/WIB 92 wordt vervangen door de volgende |
Art. 3.L'article 116 de l'AR/CIR 92 est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« Van de inning van de roerende voorheffing wordt volledig afgezien | « Il est renoncé totalement à la perception du précompte mobilier sur |
met betrekking tot de in de artikelen 17 en 90, 6°, van het Wetboek | les revenus visés aux articles 17 et 90, 6°, du Code des impôts sur |
van de inkomstenbelastingen 1992 vermelde inkomsten, andere dan | |
dividenden van Belgische oorsprong die niet zijn bedoeld in artikel | les revenus 1992, autres que les dividendes d'origine belge non visés |
18, eerste lid, 3°, van hetzelfde Wetboek, die worden verleend of | à l'article 18, alinéa 1er, 3° du même Code, qui sont alloués ou |
toegekend aan beleggingsvennootschappen als bedoeld in de artikelen | attribués à des sociétés d'investissement visées aux articles 114, 118 |
114, 118 en 119quinquies van de wet van 4 december 1990 op de | et 119quinquies de la loi du 4 décembre 1990 relative aux opérations |
financiële transacties en de financiële markten. | financières et aux marchés financiers. |
De verzaking voorzien in het eerste lid is eveneens uitgesloten met | La renonciation prévue à l'alinéa 1er est également exclue en ce qui |
betrekking tot de vergoedingen als bedoeld in artikel 18, eerste lid, | |
3°, van hetzelfde Wetboek, verleend of toegekend naar aanleiding van | concerne les indemnités visées à l'article 18, alinéa 1er, 3°, du même |
een lening van aandelen van een Belgische vennootschap, buiten de in | Code, allouées ou attribuées à l'occasion d'un prêt d'actions ou parts |
artikel 106, § 11 bedoelde gevallen. » | d'une société belge, en dehors des cas prévus à l'article 106, § 11. » |
Art. 4.In artikel 117 van het KB/WIB 92, worden de volgende |
Art. 4.A l'article 117 de l'AR/CIR 92, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° de § 4 wordt aangevuld met het volgende lid : | 1° le § 4 est complété par l'alinéa suivant : |
« Indien de aandelen die tot een minimumdeelneming behoren het | « Lorsque les actions ou parts formant une participation minimale font |
voorwerp zijn van een lening als bedoeld in artikel 18, eerste lid, | l'objet d'un prêt visé à l'article 18, alinéa 1er, 3°, du Code des |
3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gedurende de | impôts sur les revenus 1992, au cours de la période d'un an visée à |
periode van één jaar als bedoeld in het eerste lid, littera b, moet | l'alinéa 1er, littera b, l'attestation à fournir au débiteur des |
het aan de schuldenaar van de inkomsten te overhandigen attest | |
eveneens bevestigen dat de lening werd toegestaan voor een niet | revenus doit également certifier que le prêt a été consenti pour une |
hernieuwbare termijn van minder dan één jaar. »; | durée inférieure à un an, non renouvelable. »; |
2° de § 5 wordt aangevuld met het volgende lid : | 2° le § 5 est complété par l'alinéa suivant : |
« Indien de aandelen die tot een minimumdeelneming behoren het | « Lorsque les actions ou parts formant une participation minimale font |
voorwerp zijn van een lening als bedoeld in artikel 18, eerste lid, | l'objet d'un prêt visé à l'article 18, alinéa 1er, 3°, du Code des |
3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gedurende de | impôts sur les revenus 1992, au cours de la période d'un an visée à |
periode van één jaar als bedoeld in het eerste lid, littera b, moet | l'alinéa 1er, littera b, l'attestation à fournir au débiteur des |
het aan de schuldenaar van de inkomsten te overhandigen attest | |
eveneens bevestigen dat de lening werd toegestaan voor een niet | revenus doit également certifier que le prêt a été consenti pour une |
hernieuwbare termijn van minder dan één jaar. »; | durée inférieure à un an, non renouvelable. »; |
3° een § 16, luidend als volgt, wordt toegevoegd : | 3° il est ajouté un § 16 libellé comme suit : |
« § 16. De in artikel 106, § 1, tweede lid, en § 11, gestelde | « § 16. La renonciation à la perception du précompte mobilier prévue à |
verzaking van de inning van de roerende voorheffing wordt slechts | l'article 106, § 1er, alinéa 2, et § 11, est subordonnée à la |
toegestaan indien aan de schuldenaar van de inkomsten, de beheerder | condition que le débiteur des revenus, le gestionnaire du système |
van het erkende gecentraliseerde systeem voor het lenen en ontlenen | centralisé de prêts d'actions ou parts agréé ou l'intermédiaire établi |
van aandelen of de in België gevestigde tussenpersoon, een attest | en Belgique, soit mis en possession d'une attestation par laquelle il |
wordt overhandigd waarin wordt bevestigd dat de verkrijger : | est certifié que le bénéficiaire : |
a) een binnenlandse vennootschap is; | a) est une société résidente; |
b) op het ogenblik dat de lening wordt gesloten, eigenaar is van de | b) est, au moment de la conclusion du prêt, propriétaire des actions |
geleende effecten. »; | ou parts prêtées. »; |
4° een § 17, luidend als volgt, wordt toegevoegd : | 4° il est ajouté un § 17 libellé comme suit : |
« La renonciation à la perception du précompte mobilier prévue à | |
« De in artikel 106, § 10, gestelde verzaking van de inning van de | l'article 106, § 10, est subordonnée à la condition que le |
roerende voorheffing wordt slechts toegestaan indien aan de beheerder | gestionnaire du système centralisé de prêts d'actions ou parts agréé |
van het erkende gecentraliseerde systeem voor het lenen en ontlenen | soit mis en possession d'une attestation par laquelle il est certifié |
van aandelen een attest wordt overhandigd waarin wordt bevestigd dat | |
de verkrijger : | que le bénéficiaire : |
a) een buitenlandse vennootschap is; | a) est une société étrangère; |
b) op het ogenblik dat de lening wordt gesloten, eigenaar is van de | b) est, au moment de la conclusion du prêt, propriétaire des actions |
geleende effecten. »; | ou parts prêtées. »; |
5° een § 18 wordt toegevoegd, luidend als volgt : | 5° il est ajouté un § 18 libellé comme suit : |
« La renonciation à la perception du précompte mobilier prévue à | |
« De in artikel 107, § 2, 12°, gestelde verzaking van de inning van de | l'article 107, § 2, 12°, est subordonnée à la condition que le |
roerende voorheffing wordt slechts toegestaan indien aan de beheerder | gestionnaire du système centralisé de prêts d'actions ou parts agréé |
van het erkende gecentraliseerde systeem voor het lenen en ontlenen | soit mis en possession d'une attestation par laquelle il est certifié |
van aandelen een attest wordt overhandigd waarbij is bevestigd dat de | |
verkrijger : | que le bénéficiaire : |
a) een buitenlandse vennootschap is; | a) est une société étrangère; |
b) op het ogenblik dat de lening wordt gesloten, eigenaar is van de | b) est, au moment de la conclusion du prêt, propriétaire des actions |
geleende effecten. ». | ou parts prêtées. ». |
Art. 5.Dit besluit is van toepassing op inkomsten verleend of |
Art. 5.Le présent arrêté s'applique aux revenus alloués ou attribués |
toegekend vanaf 28 november 2000. | à partir du 28 novembre 2000. |
Art. 6.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
Art. 6.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 december 2000. | Donné à Bruxelles, le 4 décembre 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |