Koninklijk besluit tot goedkeuring van de wijziging van de statuten van de NMBS-Holding, naamloze vennootschap van publiek recht | Arrêté royal approuvant la modification des statuts de la SNCB Holding, société anonyme de droit public |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 4 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van de wijziging van de statuten van de NMBS-Holding, naamloze vennootschap van publiek recht FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 4 AVRIL 2014. - Arrêté royal approuvant la modification des statuts de la SNCB Holding, société anonyme de droit public PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 41, § 4; | publiques économiques, notamment l'article 41, § 4; |
Gelet op het koninklijk besluit van 6 juli 2007 tot goedkeuring van de | Vu l'arrêté royal du 6 juillet 2007 approuvant la modification des |
wijziging van de statuten van NMBS-Holding waaraan in bijlage de | statuts de la SNCB Holding qui reprend en annexe le texte coordonné |
gecoördineerde tekst van de statuten van NMBS-Holding is gevoegd; | des statuts de la SNCB Holding; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 november 2011 tot goedkeuring | Vu l'arrêté royal du 18 novembre 2011 approuvant une modification aux |
van een wijziging aan de statuten van de NMBS-Holding, naamloze | statuts de la SNCB Holding, société anonyme de droit public; |
vennootschap van publiek recht; | |
Gelet op de besluiten van de buitengewone algemene vergadering van de | Vu les résolutions de l'assemblée générale extraordinaire de la SNCB |
NMBS-Holding van 20 december 2013, houdende wijziging van de statuten; | Holding du 20 décembre 2013, modifiant les statuts; |
Gelet op de verbeterende akte van 25 februari 2014 die een materiële | Vu l'acte rectificatif du 25 février 2014 rectifiant une erreur |
vergissing in het proces-verbaal van de buitengewone algemene | matérielle contenue dans le procès-verbal de l'assemblée générale |
vergadering van NMBS-Holding van 20 december 2013 verbetert; | extraordinaire de la SNCB Holding du 20 décembre 2013; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 mars 2014; |
maart 2014; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, van 14 maart 2014; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 14 mars 2014; |
Op de voordracht van Onze Minister van Overheidsbedrijven en op het | Sur la proposition de Notre Ministre des Entreprises publiques et de |
advies van Onze in raad vergaderde Ministers, | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De wijziging van de statuten van de naamloze vennootschap |
Article 1er.La modification des statuts de la société anonyme de |
van publiek recht NMBS-Holding, waartoe door de buitengewone algemene | droit public SNCB Holding, décidée par l'assemblée générale |
vergadering van 20 december 2013 werd beslist en die opgenomen is in | extraordinaire du 20 décembre 2013 et dont le texte est annexé au |
bijlage bij dit besluit, wordt goedgekeurd. | présent arrêté, est approuvée. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2014. |
Art. 3.De minister die bevoegd is voor de overheidsbedrijven is |
Art. 3.Le ministre qui a les entreprises publiques dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 4 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Overheidsbedrijven, | Le Ministre des Entreprises publiques, |
J.-P. LABILLE | J.-P. LABILLE |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 4 april 2014 | Annexe à l'arrêté royal du 4 avril 2014 |
Wijziging van de statuten van de NMBS-Holding, goedgekeurd door de | Modification des statuts de la SNCB Holding, approuvée par l'assemblée |
buitengewone algemene vergadering van 20 december 2013 | générale extraordinaire du 20 décembre 2013 |
1. In de statuten van de NMBS-Holding, zoals gecoördineerd op 31 mei | 1. Dans les statuts de la SNCB Holding, tels que coordonnés le 31 mai |
2007, zoals goedgekeurd bij koninklijk besluit van 6 juli 2007 en | 2007, tels qu'approuvés par arrêté royal du 6 juillet 2007, et tels |
zoals gewijzigd bij beslissing van de buitengewone algemene | que modifiés par décision de l'assemblée générale extraordinaire de la |
vergadering van de NMBS-Holding van 30 september 2011 (goedgekeurd bij | SNCB Holding du 30 septembre 2011 (approuvée par arrêté royal du 18 |
koninklijk besluit van 18 november 2011), worden de woorden | novembre 2011, les mots « SNCB Holding » sont remplacés par le mot « |
"NMBS-Holding" vervangen door het woord "NMBS". | SNCB ». |
2. In artikel 1, eerste lid, van voormelde statuten worden de woorden | 2. Dans l'article 1, premier alinéa, des statuts précités, les mots « |
"De NMBS-Holding, waarvan sprake in artikel 2, eerste lid van de wet | La SNCB Holding, dont il est question à l'article 2, premier alinéa de |
van 23 juli 1926 betreffende NMBS-Holding en haar verbonden | la loi du 23 juillet 1926 relative à la SNCB Holding et à ses sociétés |
vennootschappen, opgericht bij koninklijk besluit van 7 augustus 1926 | liées, créée par l'arrêté royal du 7 août 1926 et dont la dénomination |
en waarvan de naam werd gewijzigd bij koninklijk besluit van 18 | a été modifiée suite à l'arrêté royal du 18 octobre 2004 » sont |
oktober 2004" vervangen door de woorden "De Nationale Maatschappij der | remplacés par les mots « La Société Nationale des Chemins de fer |
Belgische Spoorwegen, afgekort "NMBS", waarvan sprake in artikel 2, | belges, en abrégé « SNCB », dont il est question à l'article 2, |
eerste lid, van de wet van 23 juli 1926 betreffende de NMBS en het | premier alinéa, de la loi du 23 juillet 1926 relative à la SNCB et au |
personeel van de Belgische Spoorwegen, opgericht bij koninklijk | personnel des Chemins de fer belges, créée par l'arrêté royal du 7 |
besluit van 7 augustus 1926 en waarvan de naam laatst werd gewijzigd | août 1926 et dont la dénomination a été modifiée la dernière fois |
bij koninklijk besluit van 11 december 2013". | suite à l'arrêté royal du 11 décembre 2013 ». |
3. Artikel 2 van voormelde statuten wordt vervangen als volgt : | 3. L'article 2 des statuts précités est remplacé par ce qui suit : |
"De NMBS heeft tot doel : | « La société a pour objet : |
1° het vervoer per spoor van reizigers en goederen, met inbegrip van | 1° le transport de voyageurs, en ce compris l'accueil et l'information |
het onthaal van en de informatie aan haar klanten; | de sa clientèle, et de marchandises par chemin de fer; |
2° het vervoer van goederen in het algemeen en de logistieke diensten | 2° le transport de marchandises en général et les services de |
die daarmee verband houden; | logistique prévus à cet effet; |
3° de verwerving, het onderhoud, het beheer en de financiering van | 3° l'acquisition, la maintenance, la gestion et le financement de |
rollend spoorwegmaterieel; | matériel roulant ferroviaire; |
4° de veiligheid en de bewaking op het gebied van de spoorwegen; | 4° la sécurité et le gardiennage dans le domaine ferroviaire; |
5° het verwerven, het ontwerpen, de bouw, de vernieuwing, het | 5° l'acquisition, la conception, la construction, le renouvellement, |
onderhoud en het beheer van de spoorwegstations, de onbemande | l'entretien et la gestion des gares ferroviaires, des points d'arrêts |
stopplaatsen en hun aanhorigheden alsook hun directe omgeving, met inbegrip van het ontwerp, de ontwikkeling, de modernisering en de valorisatie van de stedelijke centra; 6° de ontwikkeling van commerciële of andere activiteiten die bestemd zijn om rechtstreeks of indirect haar diensten te bevorderen of het gebruik van haar goederen te optimaliseren. De vennootschap kan, zelf of via deelneming in bestaande of op te richten Belgische, buitenlandse of internationale instellingen en rechtspersonen, alle commerciële, industriële of financiële verrichtingen doen die, rechtstreeks of onrechtstreeks, geheel of ten dele, verband houden met haar doel of de verwezenlijking of ontwikkeling ervan kunnen vergemakkelijken of bevorderen, met inbegrip van het stellen van zekerheden voor schulden van verbonden vennootschappen of vennootschappen waarmee een deelnemingsverhouding bestaat. De fabricage en de verkoop van goederen of diensten die rechtstreeks of onrechtstreeks verband houden met de spoorwegactiviteit, worden inzonderheid geacht de verwezenlijking of ontwikkeling van het doel te kunnen bevorderen. De vennootschap kan eveneens optreden als bestuurder, volmachtdrager, mandataris of vereffenaar in andere vennootschappen of ondernemingen." | non gardés et de leurs dépendances ainsi que de leurs abords, en ce compris la conception, le développement, la modernisation et la valorisation des centres urbains; 6° le développement d'activités commerciales ou autres, destinées à favoriser directement ou indirectement ses services ou à optimiser l'utilisation de ses biens. La société peut, par elle-même ou par voie de participation à des organismes et personnes morales existants ou à créer, belges, étrangers ou internationaux, faire toutes opérations commerciales, industrielles ou financières se rapportant directement ou indirectement, en tout ou en partie, à son objet ou qui seraient susceptibles d'en faciliter ou d'en favoriser la réalisation ou le développement, y compris la constitution de sûretés pour dettes de sociétés liées ou avec lesquelles il existe un lien de participation. Sont notamment considérées comme susceptibles de favoriser la réalisation ou le développement de l'objet, la fabrication et la vente de biens ou services ayant trait directement ou indirectement à l'activité ferroviaire. La société peut en outre agir comme administrateur, porteur d'une procuration, mandataire ou liquidateur dans d'autres sociétés ou entreprises. » |
4. In artikel 4 van voormelde statuten wordt vóór het eerste lid een | 4. Dans l'article 4 des statuts précités, un alinéa rédigé comme suit |
lid toegevoegd, luidende : | est inséré avant l'alinéa 1er : |
"Het maatschappelijk kapitaal bedraagt 308.146.011,56 euro." | « Le capital social est fixé à 308.146.011,56 EUR. » |
5. § 1. In artikel 7, vierde lid van voormelde statuten worden de | 5. § 1er. Dans l'article 7, alinéa 4 des statuts précités les mots « |
woorden "of gedematerialiseerd" opgeheven. | ou dématérialisées » sont abrogés. |
§ 2. Artikel 7.3 van voormelde statuten wordt opgeheven. | § 2. L'article 7.3 des statuts précités est abrogé. |
6. Artikel 30 van voormelde statuten wordt vervangen als volgt : " Art. 30.Om de algemene vergadering te mogen bijwonen moeten de houders van bewijzen van deelgerechtigdheid en van preferente aandelen aan de Maatschappij uiterlijk zes werkdagen vóór de vergadering laten weten met hoeveel bewijzen van deelgerechtigdheid zij wensen deel te nemen aan de algemene vergadering." Gezien om te worden gevoegd bij ons besluit van 4 april 2014 tot goedkeuring van de wijziging van de statuten van de NMBS-Holding, naamloze vennootschap van publiek recht. FILIP Van Koningswege : De Minister van Overheidsbedrijven, |
6. L'article 30 des statuts précités est remplacé par ce qui suit : « Art. 30.Pour pouvoir assister à l'Assemblée Générale, les détenteurs d'actions de jouissance et privilégiées sont tenus de communiquer à la Société, au plus tard six jours ouvrables avant l'Assemblée, le nombre d'actions de jouissance avec lequel ils souhaitent participer à l'Assemblée Générale. » Vu pour être annexé à notre arrêté du 4 avril 2014 approuvant la modification des statuts de la SNCB Holding, société anonyme de droit public. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre des Entreprises publiques, |
J.-P. LABILLE | J.-P. LABILLE |