Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 4 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, artikel 1; | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 4 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que les accessoires de sécurité, l'article 1er; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les |
reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, | conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules |
hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen; | automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les |
accessoires de sécurité; | |
Gelet op het advies van de Raadgevende Commissie "Administratie - | Vu l'avis de la Commission consultative « Administration - Industrie |
Nijverheid", gegeven op 14 januari 2014; | », donné le 14 janvier 2014; |
Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des Gouvernements de Région à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op het advies nr. 55.140/4 van de Raad van State, gegeven op 20 | Vu l'avis n° 55.140/4 du Conseil d'Etat, donné le 20 février 2014, en |
februari 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de | Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire |
Staatssecretaris voor Mobiliteit, | d'Etat à la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 23sexies van het koninklijk besluit van 15 maart |
Article 1er.A l'article 23sexies de l'arrêté royal du 15 mars 1968 |
1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de | portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles |
auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren | doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs |
moeten voldoen, worden volgende wijzigingen aangebracht : | éléments ainsi que les accessoires de sécurité, sont apportées les modifications suivantes : |
1° Paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : | 1° Le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : |
" § 3. De auto-expert in de zin van de wet van 15 mei 2007 tot | « § 3. L'expert en automobile au sens de la loi du 15 mai 2007 |
erkenning en bescherming van het beroep van auto-expert en tot | relative à la reconnaissance et à la protection de la profession |
oprichting van een Instituut van de auto-experts of elk bevoegde | d'expert en automobiles et créant un Institut des experts en |
persoon die vaststelt dat een voertuig de beschadigingen of het | automobiles, ou tout agent qualifié qui constate qu'un véhicule a subi |
verlies vermeld in § 1, 2°, d), van dit artikel heeft ondergaan, moet | les détériorations ou le sinistre mentionnés au § 1er, 2°, d), du |
dit melden bij de Federaal Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer". | présent article, est tenu de le signaler au Service public fédéral |
Mobilité et Transports ». | |
2° Punt 1° van paragraaf 4 wordt vervangen als volgt : | 2° Le point 1° du paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit : |
"1° Voor de niet-periodieke keuring vermeld in paragraaf 1, 3°, moet | « 1° Lors du contrôle non périodique mentionné au paragraphe 1er, 3°, |
het voertuig worden aangeboden met het voor dit voertuig laatst | le véhicule doit être présenté avec le dernier certificat |
afgeleverd kentekenbewijs en met ofwel de overeenkomstige | d'immatriculation délivré pour celui-ci, ainsi que, soit la marque |
kentekenplaat, ofwel met een commerciële plaat en het bijhorende | d'immatriculation correspondante, soit une plaque commerciale et le |
kentekenbewijs, ofwel met een andere kentekenplaat, op voorwaarde dat | certificat d'immatriculation correspondant, soit une autre marque |
de houder van deze kentekenplaat ook als houder op de aanvraag om | d'immatriculation, à condition que le titulaire de cette plaque |
inschrijving van het aangeboden voertuig, en op het bijhorende | d'immatriculation soit mentionné sur la demande d'immatriculation du |
kentekenbewijs is vermeld". | véhicule présenté, et le certificat d'immatriculation correspondant ». |
Art. 2.In artikel 46, paragraaf 3, 3° van hetzelfde besluit, |
Art. 2.A l'article 46, paragraphe 3, 3° du même arrêté, remplacé par |
vervangen door het koninklijk besluit van 12 december 1975 en | l'arrêté royal du 12 décembre 1975 et modifié par l'arrêté royal du 10 |
gewijzigd door het koninklijk besluit van 10 april 1995 en het | |
koninklijk besluit van 18 oktober 2013, wordt het punt b) vervangen | avril 1995 et l'arrêté royal du 18 octobre 2013, le point b), est |
door de volgende bepaling : | remplacé par ce qui suit : |
"b) de gemiddelde remvertragingen bedoeld in de punten 1° en 2°, | « b) les décélérations moyennes visées aux 1° et 2° sont |
bedragen respectievelijk in punt 1°, 1,3 m/sec2 en in punt 2°, 1,2 | respectivement au 1°, 1,3 m/sec2, et au 2°, 1,2 m/sec2 ». |
m/sec2". Art. 3.In artikel 48 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
Art. 3.A l'article 48 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 12 december 1975 en gewijzigd door het | 12 décembre 1975 et modifié par l'arrêté royal du 18 octobre 2013, |
koninklijk besluit van 18 oktober 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées les modifications suivantes : |
1° Het punt 3° van paragraaf 1 wordt het punt 2° ; | 1° Le point 3° du paragraphe 1er devient le point 2° ; |
2° Het punt 4° van paragraaf 1 wordt het punt 3°. | 2° Le point 4° du paragraphe 1er devient le point 3°. |
3° Het punt 4°, b van paragraaf 2 wordt vervangen door volgende | 3° Le point 4°, b), du paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
bepaling : "b) de som van de op de omtrek van de geremde wielen uitgeoefende | « b) les valeurs de la somme des forces exercées à la périphérie des |
krachten, uitgedrukt in functie van het maximum gewicht bedoeld in | roues freinées et exprimée en fonction du poids maximal, visées au 1°, |
punt 1°, worden verminderd tot 13 pct". | sont réduites à 13 p.c. |
Art. 4.In deel IV van bijlage 26 van hetzelfde besluit wordt de lijn |
Art. 4.Dans la partie IV de l'annexe 26 du même arrêté, la ligne n° |
nr. 50 vervangen door de lijn zoals in bijlage bij onderhavig besluit. | 50 est remplacée par la ligne énoncée dans l'annexe du présent arrêté royal. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
volgend op de publicatie in het Belgisch Staatsblad. | suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. |
Art. 6.De minister bevoegd voor het Wegverkeer is belast met de |
Art. 6.Le ministre qui a la circulation routière dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 4 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
BIJLAGE van het koninklijk besluit van 4 april 2014 tot wijziging van | ANNEXE de l'arrêté royal du 4 avril 2014 modifiant l'arrêté royal du |
koninklijk besluit houdende algemeen reglement op de technische eisen | 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques |
waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun | auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs |
veiligheidstoebehoren moeten voldoen | remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité |
De rij 50 van deel IV van bijlage 26 dient te worden vervangen door de | La ligne 50 de la partie IV de l'annexe 26 doit être remplacée par la |
volgende lijn : | ligne suivante : |
50 | 50 |
Koppelingen | Dispositifs d'attelage |
94/20/EG | 94/20/EG |
X(2) | X(2) |
X(2) | X(2) |
X(2) | X(2) |
X(2) | X(2) |
X(2) | X(2) |
X(2) | X(2) |
X(2) | X(2) |
X(2) | X(2) |
X(2) | X(2) |
X(2) | X(2) |
B(4) | B(4) |
B(4) | B(4) |
B(4) | B(4) |
B(4) | B(4) |
B(4) | B(4) |
B(4) | B(4) |
B(4) | B(4) |
B(4) B(4) B(4) Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 april 2014 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen. FILIP Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, Mevr. J. MILQUET De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | B(4) B(4) B(4) Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 avril 2014 modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité. PHILIPPE Par le Roi : La Ministre de l'Intérieur, Mme J. MILQUET Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |