Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 04/04/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
4 APRIL 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 4 AVRIL 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet
besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 35,
1994, inzonderheid op de artikelen 35, § 1, vierde lid, en 153,
gewijzigd bij de wet van 20 december 1995, bij het koninklijk besluit § 1er, alinéa 4, et 153, modifié par la loi du 20 décembre 1995, par
van 25 april 1997 en bij de wet van 22 augustus 2002; l'arrêté royal du 25 avril 1997 et par la loi du 22 août 2002;
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités,
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 120, remplacé
op de artikelen 120, vervangen door het koninklijk besluit van 29 par l'arrêté royal du 29 août 1997, 122, 152, modifié par les arrêtés
augustus 1997, 122, 152, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10
november 1997, 16 juli 1998 en 13 juni 1999, 153, §§ 2 en 3, gewijzigd royaux des 10 novembre 1997, 16 juillet 1998 et 13 juin 1999, 153, §§
bij de koninklijke besluiten van 29 augustus 1997, 16 juli 1998 en 13 2 et 3, modifiés par les arrêtés royaux des 29 août 1997, 16 juillet
juni 1999, 153, § 4, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 29 1998 et 13 juin 1999, 153, § 4, inséré par l'arrêté royal du 29 août
augustus 1997, en 153bis , ingevoegd bij het koninklijk besluit van 13 1997, et 153bis , inséré par l'arrêté royal du 13 juin 1999 et modifié
juni 1999 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 maart 2002; par l'arrêté royal du 11 mars 2002;
Gelet op het advies, uitgebracht door het Comité van de verzekering Vu l'avis émis le 27 janvier 2003 par le Comité de l'assurance soins
voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité;
invaliditeitsverzekering op 27 januari 2003;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 februari 2003; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 février 2003;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 13 Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 13 mars 2003;
maart 2003; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de Vu l'urgence, motivée par le fait que les dispositions contenues dans
omstandigheid dat de in dit besluit opgenomen bepalingen zo vlug le présent arrêté doivent être prises aussitôt que possible afin de
mogelijk moeten worden genomen teneinde een spoedige toepassing permettre la mise en oeuvre rapide des mesures visées à l'article
mogelijk te maken van artikel 37quater , van de voornoemde 37quater de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 précitée, inséré par
gecoördineerde wet van 14 juli 1994, ingevoegd bij de wet van 30
december 2001 en gewijzigd door de wet van 22 augustus 2002, la loi du 30 décembre 2001 et modifié par la loi du 22 août 2002,
maatregelen geschikt om een invloed te hebben op de naleving van de mesures susceptibles d'avoir un impact sur le respect de l'objectif
begrotingsdoelstelling van de verzekering voor geneeskundige budgétaire de l'assurance soins de santé pour l'année 2003;
verzorging voor het jaar 2003;
Gelet op het advies nr. 35.121/1 van de Raad van State, gegeven op 25 Vu l'avis n° 35.121/1 du Conseil d'Etat, donné le 25 mars 2003, en
maart 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur
gecoördineerde wetten op de Raad van State; le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De titel van Afdeling XIII van Hoofdstuk I van het

Article 1er.Le titre de la Section XIII du Chapitre Ier de l'arrêté

koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt vervangen door de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14
volgende titel : « Het Nationaal college van adviserend geneesheren en juillet 1994, est remplacé par le titre suivant : « Du Collège
de lokale colleges ». national des médecins-conseils et des collèges locaux ».

Art. 2.In artikel 120 van hetzelfde besluit, vervangen door het

Art. 2.A l'article 120 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du

koninklijk besluit van 29 augustus 1997, worden de volgende 29 août 1997, sont apportées les modifications suivantes :
wijzigingen aangebracht : 1° l'article 120, 2°, alinéa 1er, est remplacé par l'alinéa suivant :
1° artikel 120, 2°, eerste lid, wordt vervangen door het volgende lid : « 2° d'assurer le suivi des décisions des médecins-conseils visées à
« 2° de opvolging verzekeren van de in artikel 153 van dit besluit en l'article 153 du présent arrêté et à l'article 8, § 7, de l'annexe à
van de in artikel 8, § 7, van de bijlage bij het koninklijk besluit
van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des
geneeskundige verstrekkingen, bedoelde beslissingen van de adviserend
geneesheren en van de door hen vastgestelde onregelmatigheden. »; prestations de santé, et de leur constatations d'irrégularités. »;
2° in artikel 120, 2°, vierde lid, worden, na de woorden « of aan de 2° à l'article 120, 2°, alinéa 4, après les mots « praticien de l'art
verpleegkundige », de woorden « associatie, groepspraktijk, dienst infirmier » sont insérés les mots, « association, cabinet de groupe,
voor thuisverpleging », ingevoegd; service de soins à domicile »;
3° in artikel 120, 2°, vijfde lid, worden de woorden « die 3° à l'article 120, 2°, alinéa 5, les mots « cette intervention » sont
tegemoetkoming » vervangen door de woorden « de in hetzelfde artikel bedoelde tegemoetkoming »; remplacés par les mots « l'intervention visée au même article »;
4° in artikel 120, 4°, worden de woorden « bezorgen van een 4° à l'article 120, 4°, les mots « remettre un rapport trimestriel des
driemaandelijks verslag van de onregelmatigheden » vervangen door de irrégularités » sont remplacés par les mots « faire rapport des
woorden « de vastgestelde onregelmatigheden rapporteren » en worden de irrégularités relevées » et les mots « la Commission de conventions
woorden « de Overeenkomstencommissie rustoorden voor bejaarden - rust- maisons de repos pour personnes âgées - maisons de repos et de soins -
en verzorgingstehuizen - verzekeringsinstellingen voor de organismes assureurs pour la surévaluation des échelles visées aux
overevaluatie van de in de artikelen 148 en 150 bedoelde schalen » articles 148 et 150 » sont remplacés par les mots « le Service des
vervangen door de woorden « de Dienst voor geneeskundige verzorging
voor de andere vastgestelde onregelmatigheden ». soins de santé pour les autres irrégularités constatées ».

Art. 3.§ 1. Artikel 122, derde lid, van hetzelfde besluit, wordt

Art. 3.§ 1er. L'article 122, alinéa 3, du même arrêté est abrogé.

opgeheven. § 2. Aan artikel 122 van hetzelfde besluit, waarvan de huidige tekst § § 2. A l'article 122 du même arrêté, dont le texte actuel formera le §
1 vormt, worden een § 2, een § 3, een § 4 en een § 5 toegevoegd, 1er, sont ajoutés un § 2, un § 3, un § 4 et un § 5 libellés comme suit
luidende als volgt : :
« § 2. Voor de uitvoering van de in artikel 120, 2°, 3° en 4° bedoelde « § 2. Pour exécuter les missions visées à l'article 120, 2°, 3° et
opdrachten, richt het Nationaal college afdelingen op die zijn samengesteld uit : 4°, le Collège national constitue des sections composées :
1° ten minste twee van zijn leden; 1° d'au moins deux de ses membres;
2° adviserend geneesheren - leden of niet-leden - en/of 2° de médecins-conseils membres ou non-membres et/ou de praticiens de
verpleegkundigen die, overeenkomstig artikel 153, vierde lid, van de l'art infirmier, mandatés par les médecins-conseils en application de
gecoördineerde wet, door de adviserend geneesheren gemandateerd zijn, l'article 153, alinéa 4, de la loi coordonnée, de sorte qu'au minimum
ervoor zorgend dat ten minste drie verschillende trois organismes assureurs différents soient représentés dans
verzekeringsinstellingen in de afdeling vertegenwoordigd zijn. l'ensemble de la section.
§ 3. Voor de uitvoering van de in artikel 120, 2°, 3° en 4° bedoelde § 3. Pour l'exécution des missions visées à l'article 120, 2°, 3° et
opdrachten kan het Nationaal college een beroep doen op onder zijn 4°, le Collège national peut faire appel aux collèges locaux placés
toezicht geplaatste lokale colleges die zijn samengesteld uit : 1° een adviserend geneesheer, provinciaal verantwoordelijk, die, op voordracht van de verzekeringsinstellingen, door het Nationaal college wordt aangewezen. Het Nationaal college kan per provincie meerdere verantwoordelijken aanwijzen die, ofwel om beurt, ofwel op grond van een geografische spreiding, die taken op zich nemen; 2° ten minste drie adviserend geneesheren en/of verpleegkundigen, door die adviserend geneesheren gemandateerd overeenkomstig artikel 153, vierde lid, van de gecoördineerde wet, die voorkomen op een lijst die, op voorstel van de verzekeringsinstellingen, door het Nationaal college is opgemaakt. In elk lokaal college zijn ten minste drie verzekeringsinstellingen vertegenwoordigd. § 4. De afdelingen van het Nationaal college en de lokale colleges nemen hun beslissingen ex consensu en delen ze aan de zorgverlener mee, ofwel onmiddellijk mits ondertekening van een ontvangstbewijs, ofwel met een aangetekende brief van een adviserend geneesheer. Ze delen die beslissingen mee aan het secretariaat van het Nationaal college dat ze, met het oog op de uitvoering ervan, naar de verschillende verzekeringsinstellingen doorstuurt. sous sa tutelle et composés : 1° d'un médecin-conseil responsable provincial, désigné par le Collège national sur proposition des organismes assureurs. Le Collège national peut désigner plusieurs responsables par province, qui assument cette tâche soit à tour de rôle, soit en fonction d'une répartition géographique; 2° d'au moins trois médecins-conseils et/ou de praticiens de l'art infirmier, mandatés par ces médecins-conseils en application de l'article 153, alinéa 4, de la loi coordonnée, figurant sur une liste composée par le Collège national sur proposition des organismes assureurs. Au minimum trois organismes assureurs différents sont représentés dans chaque collège local. § 4. Les sections du Collège national et les collèges locaux prennent leurs décisions par consensus et les notifient au dispensateur de soins, soit immédiatement moyennant signature d'un accusé de réception, soit par envoi recommandé effectué par un médecin-conseil. Elles les communiquent au secrétariat du Collège national qui les transmet aux différents organismes assureurs pour exécution.
§ 5. De procedures die door die afdelingen en lokale colleges voor de § 5. Le détail des procédures à suivre par ces sections et ces
uitvoering van hun opdrachten moeten worden gevolgd, worden door het collèges locaux pour l'accomplissement de leurs missions est fixé par
Nationaal college gedetailleerd vastgesteld in zijn huishoudelijk le Collège national dans son règlement d'ordre intérieur visé à
reglement bedoeld in artikel 120, 1°. ». l'article 120, 1°. ».

Art. 4.In artikel 152 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 4.A l'article 152 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux

koninklijke besluiten van 10 november 1997, 16 juli 1998 en 13 juni des 10 novembre 1997, 16 juillet 1998 et 13 juin 1999, sont apportées
1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht : les modifications suivantes :
1° § 2 wordt opgeheven; 1° le § 2 est abrogé;
2° in § 3, eerste lid, vervallen de woorden « en die beantwoordt aan 2° au § 3, alinéa 1er, les mots « et qui satisfait aux critères d'une
de criteria van één van de afhankelijkheidscategorieën A, B of C, bedoeld in de artikelen 148 en 150 »; des catégories de dépendance A, B ou C, visées aux articles 148 et 150 » sont supprimés;
3° in § 3, tweede lid, tweede streepje, worden de woorden « voor de 3° au § 3, alinéa 2, deuxième tiret, avant les mots « d'un rapport
rechthebbenden die zijn gerangschikt in één van de médical », sont insérés les mots : « pour les bénéficiaires classés
afhankelijkheidscategorieën A, B of C, bedoeld in de artikelen 148 of dans une des catégories de dépendance A, B ou C, visées aux articles
150, » ingevoegd vóór de woorden « van een medisch verslag ». 148 ou 150 : ».

Art. 5.§ 1. Artikel 153, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 5.§ 1er. L'article 153, § 2, du même arrêté, modifié par les

koninklijke besluiten van 10 november 1997, 16 juli 1998 en 13 juni arrêtés royaux des 29 août 1997, 16 juillet 1998 et 13 juin 1999, est
1999, wordt vervangen door de volgende bepaling : remplacé par la disposition suivante :
« § 2. Als het gaat om een rechthebbende die is opgenomen in een rust- « § 2. S'il s'agit d'un bénéficiaire admis dans une maison de repos et
en verzorgingstehuis of in een in artikel 34, 12°, van de de soins ou dans une institution visée à l'article 34, 12°, de la loi
gecoördineerde wet bedoelde inrichting, wordt de in artikel 152, § 3, coordonnée, la demande visée à l'article 152, § 3, est considérée
bedoelde aanvraag geacht te zijn goedgekeurd als de comme approuvée lorsque l'organisme assureur notifie à l'institution
verzekeringsinstelling de inrichting waar de rechthebbende is où le bénéficiaire est admis un engagement de paiement ou s'il ne lui
opgenomen, een betalingsverbintenis betekent of, als ze die a pas notifié, au plus tard le quinzième jour de la réception de la
inrichting, uiterlijk de vijftiende dag na de ontvangst van de demande, une décision motivée de refus de paiement ou une demande de
aanvraag, geen kennis heeft gegeven van een gemotiveerde beslissing
tot weigering of van een verzoek om aanvullende inlichtingen. renseignements complémentaires.
In geval van stilzwijgende of uitdrukkelijke goedkeuring van de in En cas d'approbation tacite ou expresse de la demande visée à
artikel 152, § 3, bedoelde aanvraag, mag de periode waarvoor de l'article 152, § 3, la période pour laquelle l'allocation pour soins
tegemoetkoming voor verzorging en bijstand in de handelingen van het et assistance dans les actes de la vie journalière est accordée ne
dagelijks leven wordt toegekend, niet langer dan één jaar duren. Die peut excéder une durée d'un an. Cette période prend cours au plus tôt
periode gaat ten vroegste in de dag van de opneming als de in artikel
152, § 3, bedoelde aanvraag binnen zeven dagen na de dag van de le jour de l'admission si la demande visée à l'article 152, § 3, a été
opneming is ingediend, of de dag van ontvangst van de aanvraag in het introduite dans les sept jours suivant le jour de l'admission, ou le
tegenovergestelde geval.
In voorkomend geval kan de inrichting die voor de aan de rechthebbende jour de la réception de la demande dans le cas contraire.
verleende verzorging verantwoordelijk is, een maand vóór het Le cas échéant, une prolongation de cette période peut être demandée,
verstrijken van de periode, een verlenging aanvragen volgens de in un mois avant l'expiration de celle-ci, selon la procédure décrite à
artikel 152, § 3, beschreven procedure. De nieuwe periode tijdens l'article 152, § 3, par l'institution responsable des soins dispensés
welke de tegemoetkoming voor verzorging en bijstand in de handelingen au bénéficiaire. La nouvelle période pour laquelle l'allocation pour
van het dagelijks leven wordt toegekend, die niet langer dan één jaar soins et assistance dans les actes de la vie journalière est accordée,
mag duren, gaat ten vroegste in de dag van de indiening van de qui ne peut excéder une durée d'un an, prend cours au plus tôt le jour
aanvraag tot verlenging bij de verzekeringsinstelling waarbij de de l'introduction de la demande de prolongation auprès de l'organisme
rechthebbende is aangesloten of ingeschreven. De poststempel geldt als assureur auquel le bénéficiaire est affilié ou inscrit. Le cachet de
bewijs voor de datum van de aanvraag. la poste fait foi pour la date de la demande.
Tijdens de voormelde periodes moet, volgens dezelfde procedure, een Pendant les périodes susvisées, une demande de révision de la
aanvraag tot herziening van de afhankelijkheidscategorie die op basis catégorie de dépendance fixée sur la base de la demande visée à
van de in artikel 152, § 3, bedoelde aanvraag is vastgesteld, of van l'article 152, § 3, ou de la décision du médecin-conseil visée à
de in het zesde lid bedoelde beslissing van de adviserend geneesheer, l'alinéa 6, doit être introduite selon la même procédure lorsque la
worden ingediend als de situatie van de rechthebbende zo evolueert dat situation du bénéficiaire évolue de telle sorte qu'une autre catégorie
een andere afhankelijkheidscategorie in overweging zou kunnen worden
genomen. Als die aanvraag tot herziening wordt ingediend wegens een de dépendance pourrait être prise en considération. Si cette demande
verergering van de afhankelijkheidsgraad, moet ze altijd berusten op de révision est introduite en raison d'une aggravation du degré de
een medische of verpleegkundige indicatie die gestaafd is met een dépendance, elle doit toujours être fondée sur une indication médicale
omstandig verslag van de behandelend geneesheer, dat onder gesloten ou relative à l'art infirmier étayée par un rapport circonstancié du
omslag aan de adviserend geneesheer moet worden toegestuurd. In dat médecin traitant, à envoyer sous pli fermé à l'intention du
geval gaat de periode tijdens welke de tegemoetkoming voor verzorging médecin-conseil. Dans ce cas, la période pendant laquelle
en bijstand in de handelingen van het dagelijks leven wordt toegekend, l'intervention pour soins et assistance dans les actes de la vie
die niet langer dan één jaar mag duren, ten vroegste in de dag van de journalière est accordée, qui ne peut excéder une durée d'un an, prend
indiening van de aanvraag tot herziening bij de verzekeringsinstelling cours au plus tôt le jour de l'introduction de la demande de révision
waarbij de rechthebbende is aangesloten of ingeschreven. De auprès de l'organisme assureur auquel le bénéficiaire est affilié ou
poststempel geldt als bewijs voor de datum van de aanvraag. inscrit. Le cachet de la poste fait foi pour la date de la demande.
De in het tweede, derde en vierde lid bedoelde periode die niet langer dan één jaar mag duren, wordt niet onderbroken indien de toekenning van de tegemoetkoming voor verzorging en bijstand in de handelingen van het dagelijks leven is geschorst gedurende een periode die niet langer dan dertig dagen mag duren. De adviserend geneesheer kan op elk moment de afhankelijkheidscategorie die is vastgesteld op basis van de in het tweede, derde en vierde lid bedoelde aanvragen, wijzigen, hetzij na een lichamelijk onderzoek, hetzij op basis van een verslag, daartoe opgemaakt na een onderzoek ter plaatse door een paramedisch medewerker, tenminste verpleegkundige, die door hem wordt gemandateerd La période qui ne peut excéder une durée d'un an, visée aux alinéas 2, 3 et 4, n'est pas interrompue si l'octroi de l'intervention pour soins et assistance dans les actes de la vie journalière a été suspendu pendant une période ne dépassant pas trente jours. Le médecin-conseil peut modifier à tout moment la catégorie de dépendance fixée sur la base des demandes visées aux alinéas 2, 3 et 4, soit après un examen physique, soit sur la base d'un rapport établi à cet effet après un examen sur place par un auxiliaire paramédical, à tout le moins praticien de l'art infirmier, mandaté par lui en
overeenkomstig artikel 153, vierde lid, van de gecoördineerde wet. Die application de l'article 153, alinéa 4, de la loi coordonnée. Cette
beslissing moet gemotiveerd zijn en treedt in werking op de datum décision doit être motivée et entre en vigueur à la date indiquée par
aangegeven door de adviserend geneesheer in de kennisgeving van die le médecin-conseil dans la notification de cette décision à
beslissing aan de inrichting waar de rechthebbende is opgenomen. Deze l'institution où le bénéficiaire est admis, date qui ne peut être
datum kan niet voorafgaan aan de datum van verzending van deze antérieure à la date d'envoi de cette notification. Le cachet de la
kennisgeving. De poststempel geldt als bewijs voor de datum van poste fait foi pour la date d'envoi de la notification.
verzending van de kennisgeving. Le médecin-conseil et l'auxiliaire paramédical, à tout le moins
De adviserend geneesheer en de door hem gemandateerde paramedisch praticien de l'art infirmier, qu'il a mandaté peuvent, pour
medewerker, ten minste verpleegkundige, kunnen, voor de uitvoering van l'exécution de leur mission, consulter le dossier de soins individuel
hun opdracht, het in artikel 152, § 4, bedoelde individueel du bénéficiaire visé à l'article 152, § 4. Le médecin-conseil peut
verzorgingsdossier van de rechthebbende raadplegen. De adviserend également demander au médecin traitant de lui communiquer toute
geneesheer kan eveneens de behandelend geneesheer vragen hem alle
medische informatie te verstrekken die hij nodig acht. ». information médicale qu'il juge nécessaire. ».
§ 2. In artikel 153, § 3, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het
besluit van 13 juni 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht : § 2. A l'article 153, § 3, du même arrêté, modifié par l'arrêté du 13
juin 1999, sont apportées les modifications suivantes :
1° de woorden « kan de adviserend geneesheer » worden vervangen door 1° les mots « le médecin-conseil peut » sont remplacés par les mots :
de woorden « kan de verzekeringsinstelling »; « l'organisme assureur peut »;
2° artikel 153, § 3 wordt aangevuld als volgt : 2° l'article 153, § 3 est complété par l'alinéa suivant :
« In afwijking van de bepalingen van de §§ 1 en 2 kan de adviserend « Par dérogation aux dispositions des §§ 1er et 2, le médecin-conseil
geneesheer de periode waarvoor de tegemoetkoming voor verzorging en peut faire débuter avec effet rétroactif la période pour laquelle
bijstand in de handelingen van het dagelijks leven is toegekend, met l'allocation pour soins et assistance dans les actes de la vie
terugwerkende kracht doen ingaan als de erkenning van de inrichting journalière est accordée si l'agrément de l'institution est modifié,
wordt gewijzigd, of in geval van wijziging van de verzekerbaarheid van ou en cas de modification de l'assurabilité du bénéficiaire, ou si
de rechthebbende, of als de inrichting, door overmacht, haar aanvraag l'institution n'a pu introduire sa demande dans les délais prescrits
niet binnen de voorgeschreven termijnen heeft kunnen indienen, pour des raisons de force majeure, pour autant que l'institution
voorzover de inrichting voldoende bewijzen aanvoert om haar aanvraag apporte des éléments de preuve suffisants à l'appui de sa demande de
tot afwijking te ondersteunen. De personeelsproblemen of de dérogation. Ne peuvent être retenus comme raisons de force majeure les
organisatorische problemen van de inrichting kunnen niet als gevallen problèmes de personnel et d'organisation rencontrés par l'institution
van overmacht worden aangemerkt, als die problemen niet voortvloeien lorsque ces problèmes ne découlent pas de circonstances
uit uitzonderlijke en onvoorziene omstandigheden. ». exceptionnelles et imprévisibles. ».
§ 3. In artikel 153, § 4, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het
koninklijk besluit van 29 augustus 1997, vervallen de woorden « (op § 3. A l'article 153, § 4, du même arrêté, inséré par l'arrêté du 29
grond van de aanvraag, bedoeld in artikel 152, § 3, of na een août 1997, les mots « (sur base de la demande visée à l'article 152, §
onderzoek ter plaatse) ». 3, ou après un examen sur place) » sont supprimés.

Art. 6.§ 1. In artikel 153bis , § 2, van hetzelfde besluit, ingevoegd

Art. 6.§ 1er. A l'article 153bis , § 2, du même arrêté, inséré par

bij het koninklijk besluit van 13 juni 1999, worden de volgende l'arrêté royal du 13 juin 1999, sont apportées les modifications
wijzigingen aangebracht : 1° het tweede lid wordt vervangen als volgt : « De in § 1 bedoelde aanvraag wordt geacht te zijn goedgekeurd als de verzekeringsinstelling de inrichting waar de rechthebbende is opgenomen een betalingsverbintenis betekent of, als ze die inrichting, uiterlijk de vijftiende dag na de ontvangst van de aanvraag, geen kennis heeft gegeven van een gemotiveerde beslissing tot weigering of een verzoek om aanvullende inlichtingen. »; 2° in het derde lid wordt de zinsnede « Ingeval de adviserend geneesheer de in § 1 bedoelde aanvraag stilzwijgend of uitdrukkelijk goedkeurt, », vervangen door « Ingeval de in § 1 bedoelde aanvraag stilzwijgend of uitdrukkelijk wordt goedgekeurd, »; 3° in het vierde lid worden de woorden « zijn stilzwijgende of uitdrukkelijke goedkeuring » vervangen door de woorden « de suivantes : 1° l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : « La demande visée au § 1er est considérée comme approuvée lorsque l'organisme assureur notifie à l'institution où le bénéficiaire est admis un engagement de paiement ou s'il ne lui a pas notifié, au plus tard le quinzième jour de la réception de la demande, une décision motivée de refus de paiement ou une demande de renseignements complémentaires. »; 2° à l'alinéa 3, les mots « par le médecin-conseil » sont supprimés; 3° à l'alinéa 4, les mots « son approbation » sont remplacés par les
stilzwijgende of uitdrukkelijke goedkeuring ». mots : « l'approbation ».
§ 2. In artikel 153bis , § 3, van hetzelfde besluit, vervangen door § 2. A l'article 153bis , § 3, du même arrêté, remplacé par l'arrêté
het koninklijk besluit van 11 maart 2002, worden de woorden « artikel royal du 11 mars 2002, les mots « l'article 34, alinéa 1er, 1°, b) et
34, eerste lid, 1°, b) en c) , en 13° van dezelfde wet » vervangen c) , et 13° de la même loi » sont remplacés par les mots : « l'article
door de woorden « artikel 34, eerste lid, 1°, b) en c) , 7°bis en 13° 34, alinéa 1er, 1°, b) et c) , 7°bis et 13° de la même loi ».
van dezelfde wet ».
§ 3. In artikel 153bis , § 6, van hetzelfde besluit, worden de woorden § 3. A l'article 153bis , § 6, du même arrêté, inséré par l'arrêté
« kan de adviserend geneesheer » vervangen door de woorden « kan de royal du 13 juin 1999, les mots « le médecin-conseil peut » sont
verzekeringsinstelling ». remplacés par les mots : « l'organisme assureur peut ».

Art. 7.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de tweede

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième

maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad . mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge .

Art. 8.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de

Art. 8.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est

uitvoering van dit besluit. chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 4 april 2003. Donné à Bruxelles, le 4 avril 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^