Koninklijk besluit tot financiering van de inschakeling van werkzoekenden naar startbanen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 mei 1999 tot financiëring van het begeleidingsplan | Arrêté royal portant financement de l'insertion des demandeurs d'emploi vers la convention de premier emploi et modifiant l'arrêté royal du 25 mai 1999 portant financement du Plan d'accompagnement |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
4 APRIL 2001. - Koninklijk besluit tot financiering van de | 4 AVRIL 2001. - Arrêté royal portant financement de l'insertion des |
inschakeling van werkzoekenden naar startbanen en tot wijziging van | demandeurs d'emploi vers la convention de premier emploi et modifiant |
het koninklijk besluit van 25 mei 1999 tot financiëring van het | l'arrêté royal du 25 mai 1999 portant financement du Plan |
begeleidingsplan (1) | d'accompagnement (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan | Vu la loi du 26 mars 1999 relative au Plan d'action belge pour |
voor de werkgelegenheid en houdende diverse bepalingen, inzonderheid | |
op Hoofdstuk III, afdeling VII, artikel 122, gewijzigd door de wet van | l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses notamment le |
2 januari 2001, artikel 48; | Chapitre III, section VII, article 122, modifié par la loi du 2 |
janvier 2001, article 48; | |
Gelet op de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de | Vu la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi, |
werkgelegenheid, inzonderheid op Hoofdstuk VIII, Afdeling 1, onderafdeling 1, artikelen 23 en 28; | notamment le Chapitre VIII, Section 1re, sous-section 1re, articles 23 |
Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 30 maart 2000 tussen de Staat, | et 28; Vu l'Accord de coopération du 30 mars 2000 entre l'Etat, les |
de Gemeenschappen en de Gewesten betreffende het inschakelingsparcours | Communautés et les Régions concernant l'insertion des demandeurs |
van werkzoekenden naar startbanen; | d'emploi vers la convention de premier emploi; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 mei 1999 tot financiering van | Vu l'arrêté royal du 25 mai 1999 portant financement du Plan |
het begeleidingsplan, inzonderheid op de artikelen 15 en 21; | d'accompagnement, notamment les articles 15 et 21; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 mars 2000; |
maart 2000; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 26 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 janvier 2001; |
januari 2001; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par la circonstance que les organismes compétents |
omstandigheid dat de bevoegde organismen die het samenwerkingsakkoord | qui ont exécuté l'accord de coopération du 30 mars 2000, doivent être |
van 30 maart 2000 hebben uitgevoerd, de uitgaven moeten terugbetaald | remboursés des dépenses engagées conformément à l'accord de |
krijgen die zij deden overeenkomstig het samenwerkingsakkoord. | |
Anderzijds kon dit ontwerp van koninklijk financieringsbesluit slechts | coopération. D'autre part, ce projet d'arrêté royal de financement ne |
uitgevoerd worden na de stemming door het Parlement van de wet van 2 | pouvait être exécuté qu'après le vote par le Parlement de la loi du 2 |
januari 2001 houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen. | janvier 2001 portant des dispositions sociales, budgétaires et |
Artikel 48 van deze wet voorziet inderdaad : | diverses. En effet, l'article 48 de cette loi prévoit : |
« Vanaf 1 januari 2000 en tot 31 december 2000, wordt de | « A partir du 1er janvier 2000 et jusqu'au 31 décembre 2000, la |
inschakelingsovereenkomst, bedoeld in Titel I van het | convention d'insertion visée au Titre I de l'Accord de coopération du |
Samenwerkingsakkoord van 30 maart 2000 tussen de Staat, de | 30 mars 2000 entre l'Etat, les Communautés et les Régions concernant |
Gemeenschappen en de Gewesten betreffende de inschakeling van | l'insertion des demandeurs d'emploi vers la convention de premier |
werkzoekenden naar startbanen, gelijkgesteld aan een individueel begeleidingsplan bedoeld in § 1. » | emploi est assimilée à un plan d'accompagnement individuel visé au § 1er ". |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 21 februari | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 21 février 2001, en application |
2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Overwegende dat het noodzakelijk is, onverwijld, de nodige maatregelen te treffen met betrekking tot de financiering van de instellingen belast met de uitvoering van het inschakelingsparcours voor 2000; Overwegende dat het voornoemde inschakelingsparcours de mogelijkheid kan geven aan de jongere om in dienst te treden met een startbaanovereenkomst, bedoeld in de wet van 24 december 1999, inzonderheid Hoofdstuk VIII, artikel 23; Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en op advies van Onze in Raad Vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Considérant qu'il importe de prendre sans tarder les mesures nécessaires au financement des organismes chargés de mettre en oeuvre le parcours d'insertion pour 2000; Considérant que ledit parcours d'insertion peut permettre au jeune d'être engagé dans les liens d'une convention de premier emploi visée par la loi du 24 décembre 1999 et notamment le Chapitre VIII, article 23; Sur la proposition de notre Ministre de l'Emploi et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet verstaan worden |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
onder : 1° Het Samenwerkingsakkoord : het Samenwerkingsakkoord van 30 maart | 1° L'Accord de coopération : l'Accord de coopération du 30 mars 2000 |
2000 tussen de Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten betreffende de | entre l'Etat, les Communautés et les Régions concernant l'insertion |
inschakeling van werkzoekenden naar de startbanen; | des demandeurs d'emploi vers la convention de premier emploi; |
2° het inschakelingsparcours : het inschakelingsparcours bedoeld in | 2° le parcours d'insertion : le parcours d'insertion visé au Titre I |
Titel I van het Samenwerkingsakkoord; | de l'Accord de coopération; |
3° de module : de modules bedoeld in artikel 8 van het | 3° le module : les modules visés à l'article 8 de l'Accord de |
Samenwerkingsakkoord; | coopération; |
4° het Evaluatiecomité : het Comité bedoeld in artikel 24 van het | 4° le Comité d'évaluation : le Comité visé à l'article 24 de l'Accord |
Samenwerkingsakkoord; | de coopération; |
5° de wet : de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch | 5° la loi : loi du 26 mars 1999 relative au Plan d'action belge pour |
actieplan voor de werkgelegenheid en houdende diverse bepalingen, | l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, notamment le |
inzonderheid op Hoofdstuk III, Afdeling VII, artikel 122; | Chapitre III, Section VII, article 122; |
6° de Minister : de Minister van Werkgelegenheid; | 6° le Ministre : le Ministre de l'Emploi; |
7° de bijdragen : de bijdragen bedoeld in artikel 122 van de wet; | 7° les cotisations : les cotisations visées à l'article 122 de la loi; |
8° de openbare dienst belast met het toezicht en de opvolging : de | 8° le service public chargé du contrôle et du suivi : la Direction de |
Directie Inschakeling in het arbeidsproces van de Administratie van de | l'Insertion professionnelle de l'Administration de l'Emploi du |
Werkgelegenheid van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid; | Ministère de l'Emploi et du Travail; |
9° de R.V.A. : de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening; | 9° l'ONEm : l'Office national de l'Emploi; |
10° de V.D.A.B. : de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | 10° le V.D.A.B. : le « Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en |
Beroepsopleiding; | Beroepsopleiding »; |
11° de FOREm : "l'Office communautaire et régional de la formation | 11° le FOREm : l'Office communautaire et régional de la formation |
professionnelle et de l'emploi"; | professionnelle et de l'emploi; |
12° de B.G.D.A. : de Brusselse Gewestelijke Dienst voor | 12° l'ORBEm : l'Office régional bruxellois de l'emploi; |
Arbeidsbemiddeling; 13° het I.B.F.F.P. : "l'Institut bruxellois francophone pour la | 13° l'I.B.F.F.P. : l'Institut bruxellois francophone pour la formation |
formation professionnelle"; | professionnelle; |
14° de Arbeitsamt : de Arbeitsamt der Deutschsprachigen Gemeinschaft. | 14° le Arbeitsamt : Arbeitsamt der Deutschsprachigen Gemeinschaft. |
Art. 2.Dit besluit bepaalt de nadere regels voor de aanwending en de |
Art. 2.Le présent arrêté détermine les modalités d'affectation et de |
verdeling van de opbrengst van de bijdragen aan de openbare | répartition du produit des cotisations aux organismes d'intérêt public |
instellingen belast met de arbeidsbemiddeling en aan de openbare | chargés du placement et aux organismes d'intérêt public chargés de la |
instellingen belast met de beroepsopleiding. | formation professionnelle. |
HOOFDSTUK II. - Aanwending en verdeling van de financiële middelen | CHAPITRE II. - Affectation et répartition des moyens financiers |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions générales |
Art. 3.De Minister verdeelt volgens de bijzondere regels voorzien in |
Art. 3.Le Ministre répartit selon les règles particulières prévues |
dit hoofdstuk, per kwartaal, de opbrengst van de bijdragen tussen de | dans le présent chapitre, par trimestre, le produit des cotisations |
V.D.A.B., de FOREm, de B.G.D.A., het I.B.F.F.P. en de Arbeitsamt. | entre le V.D.A.B., le FOREm, l'ORBEm, l'I.B.F.F.P. et le Arbeitsamt. |
De uitbetalingen komen op jaarbasis overeen met de volgende bedragen : | Les paiements correspondent sur base annuelle, aux montants suivants : |
- maximum 423,623 miljoen BEF als kosten voor het | - 423,623 millions de BEF maximum pour les frais de parcours |
inschakelingsparcours en kosten voor modules voor de V.D.A.B.; | d'insertion et les frais relatifs aux modules pour le V.D.A.B.; |
- maximum 412,423 miljoen BEF als kosten voor het | - 412,423 millions de BEF maximum pour les frais de parcours |
inschakelingsparcours en kosten voor modules voor de FOREm; | d'insertion et les frais relatifs aux modules pour le FOREm; |
- maximum 12,649 miljoen BEF als kosten voor het inschakelingsparcours | - 12,649 millions de BEF maximum pour les frais de parcours |
en kosten voor modules voor de Arbeitsamt; | d'insertion et les frais relatifs aux modules pour le Arbeitsamt; |
- maximum 84,600 miljoen BEF als kosten voor het inschakelingsparcours | - 84,600 millions de BEF maximum pour les frais de parcours |
en kosten voor modules voor de B.G.D.A.; | d'insertion pour l'ORBEm; |
- maximum 66,705 miljoen BEF als begeleidingskosten voor de I.B.F.F.P. | - 66,705 millions de BEF maximum pour les frais relatifs aux modules pour l'I.B.F.F.P. |
Indien de opbrengst van de per kwartaal geïnde bijdragen lager is dan | Dans le cas où le produit des cotisations perçues par trimestre est |
de bedragen die nodig zijn voor de per kwartaal overeengekomen | inférieur aux montants nécessaires pour les paiements trimestriels |
uitbetalingen, worden de uitbetalingen proportioneel verminderd ten | convenus, ceux-ci sont réduits proportionnellement à concurrence du |
belope van het tekort. Het overblijvende saldo wordt toegevoegd aan de | déficit. Le solde restant dû dans ce cas est ajouté aux paiements des |
uitbetalingen van de volgende kwartalen. | trimestres suivants. |
Art. 4.§ 1. De Minister verdeelt volgens de bijzondere regels |
Art. 4.§ 1er. Le Ministre répartit selon les règles particulières |
voorzien in dit hoofdstuk, per kwartaal, de middelen die bepaald zijn | prévues dans le présent chapitre, par trimestre, les montants visés |
in Hoofdstuk III, afdeling VII, artikel 122 van de wet en voorzien | dans le Chapitre III, section VII, article 122 de la loi entre les |
zijn voor de federale diensten belast met het toezicht, de opvolging | services fédéraux chargés du contrôle, du suivi et de l'encadrement du |
en de omkadering van het inschakelingsparcours voor werklozen. | parcours d'insertion. |
§ 2. De uitbetalingen komen op jaarbasis overeen met de volgende | § 2. Ces montants correspondent sur base annuelle aux montants |
bedragen : | suivants : |
- maximum 5 miljoen BEF voor de openbare dienst belast met de controle | - 5 millions de BEF maximum pour le service public chargé du contrôle |
en de opvolging van het inschakelingsparcours; | et du suivi du parcours d'insertion; |
- maximum 155 miljoen BEF voor de opvolgingskosten van het | - 155 millions de BEF maximum pour les frais de suivi du parcours |
inschakelingsparcours van de R.V.A.. | d'insertion de l'ONEm. |
Afdeling 2. - Kosten betreffende het inschakelingsparcours | Section 2. - Frais relatifs aux parcours d'insertion |
Art. 5.Voor de toepassing van deze afdeling moet verstaan worden |
Art. 5.Pour l'application de la présente section, on entend par |
onder begeleiding : de begeleiding bedoeld in Titel I, Hoofdstuk II | parcours d'insertion, le parcours d'insertion visé au Titre Ier, |
van het Samenwerkingsakkoord. | Chapitre II de l'Accord de coopération. |
Art. 6.§ 1. Aan de V.D.A.B., de FOREm, de B.G.D.A. en de Arbeitsamt |
Art. 6.§ 1er. Au V.D.A.B., au FOREm, à l'ORBEm et au Arbeitsamt il |
wordt een bedrag van 10 000 BEF toegekend per jongere die : | est accordé un montant de 10 000 BEF par jeune qui : |
- hetzij een inschakelingsparcours gevolgd heeft die aanleiding | - soit a suivi un parcours d'insertion qui donne lieu à une évaluation |
gegeven heeft tot een evaluatie; | de fin de programme; |
- hetzij dit inschakelingsparcours onderbroken heeft; | - soit a interrompu ce parcours d'insertion; |
en na transmissie van deze gegevens door de bevoegde gewestelijke | et après transmission de ces informations par le service régional |
dienst aan de openbare dienst belast met het toezicht en de opvolging. | compétent au service public chargé du contrôle et du suivi. |
§ 2. Het totaal toegekend jaarbedrag ligt per Gemeenschap en per | § 2. Le montant annuel total octroyé par Communauté et par Région |
Gewest binnen de grenzen van de begroting bedoeld in artikel 3 van dit besluit. | l'est dans les limites du budget visé à l'article 3 du présent arrêté. |
Afdeling 3. - Kosten betreffende de modules | Section 3. - Frais relatifs aux modules |
Art. 7.Voor de toepassing van deze afdeling moet verstaan worden |
Art. 7.Pour l'application de la présente section, on entend par |
onder modules, de modules bedoeld in artikel 8 van het Samenwerkingsakkoord. | modules, les actions visées à l'article 8 de l'Accord de coopération. |
Art. 8.§ 1. Aan de V.D.A.B., de FOREm, de B.G.D.A., het I.B.F.F.P. en |
Art. 8.§ 1er. Au V.D.A.B., au FOREm, à l'ORBEm à l'I.B.F.F.P. et au |
de Arbeitsamt wordt een bedrag van 150 BEF per uur voor elke actie | Arbeitsamt il est accordé un montant de 150 BEF par heure pour toute |
bedoeld in artikel 7 van dit besluit toegekend en per jongere die : | action visée à l'article 7 du présent arrêté et par jeune qui : |
- hetzij een module gevolgd heeft die aanleiding gegeven heeft tot een evaluatie; | - soit a suivi un module qui a ou non débouché sur un emploi; |
- hetzij deze module onderbroken heeft; | - soit a interrompu ce module; |
en na transmissie van deze gegevens door de bevoegde gewestelijke | et après transmission de ces pièces par les services régionaux |
diensten aan de openbare dienst belast met het toezicht en de | compétente au service public chargé du contrôle et du suivi. |
opvolging. § 2. Het totaal toegekend jaarbedrag per jongere bedoeld in § 1 van dit besluit is 90 000 BEF. | § 2. Le montant maximum octroyé par jeune visé au § 1er est de 90 000 BEF. |
§ 3. Het totaal toegekend jaarbedrag per Gemeenschap en Gewest is | § 3. Le montant annuel total octroyé par Communauté et par Région |
binnen de grenzen van de begroting bedoeld in artikel 3 van dit besluit. | l'est dans les limites du budget visé à l'article 3 du présent arrêté. |
Afdeling 4. - Toewijzing van de budgettaire marges | Section 4. - Affectation des marges budgétaires |
Art. 9.Voor de toepassing van deze afdeling moet verstaan worden |
Art. 9.La présente section s'appliquent aux chômeurs visés à |
onder werklozen zoals bedoeld in artikel 17 van het | l'article 17 de l'Accord de coopération. |
Samenwerkingsakkoord. | |
Art. 10.§ 1. Indien er een budgettaire marge bestaat, binnen het |
Art. 10.§ 1er. Si des marges budgétaires existent, dans le cadre de |
kader van de verdeling voorzien in Hoofdstuk II, afdeling 2 van dit | la répartition prévue au Chapitre II, section 2 du présent arrêté, et |
besluit, en indien alle jongeren bedoeld in Hoofdstuk II, afdeling 2 | si tous les jeunes visés au Chapitre II, sections 2 et 3 du présent |
en 3 van dit besluit uitgenodigd werden te genieten van een | |
inschakelingsparcours volgens de voorziene bepalingen, kunnen deze | arrêté ont été invités à bénéficier du parcours d'insertion selon les |
marges toegewezen worden aan de financiering van een begeleiding zoals | dispositions prévues, ces marges peuvent être affectées au financement |
voorzien in de artikelen 5 tot 7 van het Samenwerkingsakkoord. | d'un parcours d'insertion tel que prévu aux articles 5 à 7 de l'Accord |
de coopération. | |
§ 2. Aan de V.D.A.B., aan de FOREm en aan de B.G.D.A. wordt een bedrag | § 2. Au V.D.A.B., au FOREm, à l'ORBEm et au Arbeitsamt, il est accordé |
toegekend van 10 000 BEF per werkloze die : | un montant de 10 000 BEF par chômeur qui : |
- hetzij een inschakelingsparcours gevolgd heeft die aanleiding | - soit a suivi un parcours d'insertion qui donne lieu à une évaluation |
gegeven heeft tot een evaluatie; | de fin de programme; |
- hetzij het inschakelingsparcours onderbroken heeft; | - soit a interrompu ce programme; |
en na transmissie van deze gegevens door de bevoegde gewestelijke | et après transmission de ces informations par le service régional |
dienst aan de openbare dienst belast met het toezicht en de opvolging. | compétent au service public chargé du contrôle et du suivi. |
§ 3. Het totaal toegekend jaarbedrag per Gemeenschap en Gewest is | § 3. Le montant annuel total octroyé par Communauté et par Région |
binnen de grenzen van de begroting bedoeld in artikel 3 van dit | l'est dans les limites du budget visé à l'article 3 du présent arrêté |
besluit en na aftrek van het bedrag dat werd aangewend voor actie | et après déduction du montant utilisé dans le cadre des dispositions |
bedoeld in Hoofdstuk II, afdelingen 2 en 3 van dit besluit voor de | prévues Chapitre II, sections 2 et 3 du présent arrêté, pour les |
instellingen bedoeld in § 2. | organismes visés au § 2. |
Art. 11.§ 1. Indien er budgettaire marges bestaan, binnen het kader |
Art. 11.§ 1er. Si des marges budgétaires existent, dans le cadre de |
van de verdeling voorzien in Hoofdstuk II, afdeling 2 van dit besluit, | la répartition prévue au Chapitre II, section 2 du présent arrêté, et |
en indien alle jongeren bedoeld in Hoofdstuk II, afdeling 2 en 3 van | si tous les jeunes visés au Chapitre II, sections 2 et 3 du présent |
dit besluit uitgenodigd werden te genieten van een | |
inschakelingsparcours volgens de voorziene bepalingen, kunnen deze | arrêté ont été invités à bénéficier du parcours d'insertion selon les |
marges toegewezen worden aan de financiering van een begeleiding zoals | dispositions prévues, ces marges peuvent être affectées au financement |
voorzien in de artikelen 8 tot 9 van het Samenwerkingsakkoord. | d'un module tel que prévu aux articles 8 et 9 de l'Accord de coopération. |
§ 2. Aan de V.D.A.B., de FOREm, de B.G.D.A., het I.B.F.F.P. en de | § 2. Au V.D.A.B., au FOREm, à l'ORBEm à l'I.B.F.F.P. et au Arbeitsamt |
Arbeitsamt wordt een bedrag van 150 BEF per uur voor elke actie | il est accordé un montant de 150 BEF par heure pour toute action visée |
bedoeld in artikel 7 van dit besluit toegekend en per jongere die : | à l'article 7 du présent arrêté et par jeune qui : |
- hetzij een module gevolgd heeft die aanleiding gegeven heeft tot een | - soit a suivi un module qui a ou non débouché sur un emploi; |
tewerkstelling; | |
- hetzij de module onderbroken heeft; | - soit a interrompu ce module; |
en na transmissie van deze gegevens door de bevoegde dienst aan de | et après transmission au de ces informations par le service compétent |
openbare dienst belast met het toezicht en de opvolging. | au service public chargé du contrôle et du suivi. |
§ 3. Het totaal toegekend jaarbedrag per jongere bedoeld in § 1 van dit besluit is 90 000 BEF. | § 3. Le montant maximum octroyé par jeune visé au § 1er est de 90 000 BEF. |
§ 4. Het totaal toegekend jaarbedrag per Gemeenschap en Gewest is | § 4. Le montant annuel total octroyé par Communauté et par Région |
binnen de grenzen van de begroting bedoeld in artikel 3 van dit | l'est dans les limites du budget visé à l'article 3 du présent arrêté |
besluit en na aftrek van het bedrag dat werd aangewend voor acties | et après déduction du montant utilisé dans le cadre des dispositions |
bedoeld in Hoofdstuk II, afdelingen 2 en 3 van dit besluit voor de | prévues Chapitre II, sections 2 et 3 du présent arrêté, pour les |
instellingen bedoeld in § 2. | organismes visés au § 2. |
HOOFDSTUK III. - Betaling | CHAPITRE III. - Paiement |
Afdeling 1. - Algemeenheden | Section 1re. - Généralités |
Art. 12.§ 1. De acties die verbonden zijn aan het |
Art. 12.§ 1er. Les actions liées au parcours d'insertion ne sont |
inschakelingsparcours worden enkel betaald wanneer zij beëindigd zijn | payées que lorsqu'elles sont terminées et qu'elles répondent aux |
en beantwoorden aan de voorwaarden zoals vastgelegd in dit besluit. | conditions fixées par le présent arrêté. |
§ 2. De acties die betrekking hebben op het maximum voorziene | § 2. Les actions afférentes au montant annuel maximum prévu pour |
jaarbedrag voor elke instelling in dit Hoofdstuk en die niet beëindigd | chaque organisme dans le présent Chapitre et non terminées sont |
zijn, zijn toe te voegen aan het maximum bedrag van het jaar tijdens | imputables, pour autant qu'elles répondent aux conditions fixées par |
hetwelke zij zijn begonnen en voor zover zij beantwoorden aan de door | le présent arrêté, au montant annuel maximum de l'année au cours de |
dit besluit vastgelegde voorwaarden. | laquelle elles ont débuté. |
Afdeling 2. - Trimesteriële betalingen | Section 2. - Paiements trimestriels |
Art. 13.§ 1. De betalingen gebeuren driemaandelijks door de openbare |
Art. 13.§ 1er. Les paiements sont effectués par le service public |
dienst belast met het toezicht en de opvolging van het | chargé du contrôle et du suivi du parcours d'insertion, sur base d'un |
inschakelingsparcours, op basis van een driemaandelijks dossier dat | dossier trimestriel constitué au moins des pièces justificatives et |
minstens samengesteld is uit verantwoordingsstukken en documenten | |
zoals bedoeld in de artikelen 5, 7 et 9 van het Samenwerkingsakkoord. | des documents visés aux articles 5, 7 et 9 de l'Accord de coopération. |
§ 2. De Minister bepaalt wat moet verstaan worden onder | § 2. Le Ministre définit ce qu'il faut entendre par pièces |
verantwoordingsstukken en bepaalt eveneens de nadere voorwaarden en/of | justificatives et définit également les conditions et/ou modalités |
modaliteiten noodzakelijk voor de goede uitvoering van dit besluit. | nécessaires pour la bonne exécution du présent arrêté. |
§ 3. Het dossier moet bij de Minister worden ingediend uiterlijk op de | § 3. Le dossier doit être introduit auprès du Ministre au plus tard le |
laatste kalenderdag van de maand volgend op het betreffende kwartaal | dernier jour calendrier du mois qui suit le trimestre concerné |
overeenkomstig de voorwaarden opgelegd door dit besluit of in uitvoering van dit besluit. | conformément aux dispositions du et en exécution du présent arrêté. |
§ 4. De betalingen zullen geschieden binnen de drie maanden die volgen | § 4. Les paiements sont effectués endéans les trois mois qui suivent |
op de ontvangst van het dossier zoals bedoeld in § 3. | la réception du dossier visé au § 3. |
§ 5. De openbare dienst belast met het toezicht en de opvolging kan | § 5. Le service public chargé du contrôle et du suivi peut au besoin |
indien nodig eveneens een kopie opvragen van de rapporten zoals | demander également copie des rapports visés à l'article 5, 2° de |
bedoeld in artikel 5, 2° van het Samenwerkingsakkoord. | l'Accord de coopération. |
Art. 14.§ 1. Vóór de uitbetaling dient het Evaluatiecomité het |
Art. 14.§ 1er. Avant les paiements, le Comité d'évaluation approuve |
volgende overzicht goed te keuren : | l'aperçu suivant : |
a) een stand van zaken betreffende de uitvoering van de | a) un état de la situation concernant l'exécution de l'échange de |
gegevenstransfer inzake de weigering van werk, het volgen van een | données relatives à un refus d'emploi, de suivre un module ainsi que |
module evenals de gevallen van onbeschikbaarheid voor de arbeidsmarkt; | des cas d'indisponibilité pour le marché de l'emploi; |
b) het aantal gerealiseerde inschakelingsparcours die aanleiding | b) le nombre réel de parcours d'insertion réalisés qui ont abouti à |
gegeven hebben tot een tewerkstelling; | une mise au travail et celui de parcours interrompus suite à une mise |
c) het aantal modules die aanleiding gegeven hebben tot een tewerkstelling; | au travail; c) le nombre de modules qui ont abouti à une mise au travail; |
d) het aantal inschakelingsparcours, het aantal modules die niet | d) le nombre de parcours d'insertion, de modules qui n'ont pas abouti |
hebben geleid tot een tewerkstelling, op vraag van de jongere. | à une mise au travail, à l'initiative du jeune. |
§ 2. Indien het Evaluatiecomité geen overzicht goedkeurde zoals voorzien in § 1, kan de Minister de bedragen voorzien in Hoofdstuk II, afzonderlijk toekennen. Art. 15.§ 1. De R.V.A. maakt binnen de maand die volgt op het kwartaal waarop de uitgaven betrekking hebben, alle verantwoordingsstukken, inclusief schuldvorderingen inzake de verrichte uitgaven over aan de Minister. De schuldvorderingen moeten eveneens vermelden dat de bedoelde uitgaven enkel betrekking hebben op supplementaire activiteiten die duidelijk verbonden zijn aan het inschakelingsparcours en die door geen enkele andere maatregel werden gefinancierd. § 2. De Minister bepaalt wat moet verstaan worden onder verantwoordingsstukken en kan ook de nadere voorwaarden en/of modaliteiten bepalen noodzakelijk voor de goede uitvoering van dit besluit. |
§ 2. Dans le cas où le Comité d'évaluation n'a pas approuvé l'aperçu comme prévu au § 1er, le Ministre peut accorder séparément les montants prévus au Chapitre II du présent arrêté. Art. 15.§ 1er. L'ONEm communique au Ministre, endéans le mois suivant le trimestre auquel les dépenses se rapportent, toutes les pièces justificatives, y compris les déclarations sur l'honneur, relatives aux dépenses effectuées. Les déclarations sur l'honneur mentionnent que lesdites dépenses l'ont été uniquement pour les activités liées au parcours d'insertion et qu'elles ne sont financées par aucune autre mesure. § 2. Le Ministre définit ce qu'il faut entendre par pièces justificatives et peut également définir les conditions et/ou modalités nécessaires pour la bonne exécution du présent arrêté. |
§ 3. Elke overschrijding van de door dit artikel of in uitvoering van | § 3. Tout dépassement du délai d'introduction des pièces |
dit artikel voorziene indieningstermijnen zal aanleiding geven tot een | justificatives déterminé par ou en exécution du présent arrêté |
minstens evengrote overschrijding van de betalingstermijn. | entraîne un dépassement au moins équivalent du délai de paiement. |
Afdeling 3. - Voorlopige stand van zaken | Section 3. - Etat prévisionnel |
Art. 16.§ 1. Op het einde van het eerste jaar delen alle in dit |
Art. 16.§ 1er. A la fin de l'année, chacun des services visés par le |
besluit bedoelde diensten een stand van zaken mee. | présent arrêté communique un état de la situation. |
§ 2. Deze stand van zaken omvat voor elk trimester de uitgaven die in | § 2. Cet état reprend pour chaque trimestre les dépenses engagées dans |
het kader van dit besluit gedaan werden voor wat betreft : | le cadre du présent arrêté en ce qui concerne : |
- de reële verschuldigde bedragen overeenkomstig de beëindigde acties; | - les sommes réellement dues correspondant à des actions terminées; |
- de bedragen met betrekking op de lopende, niet-beëindigde acties die | - les sommes afférentes aux actions en cours et non achevées qui sont |
zijn toe te schrijven aan de maximum voorziene bedragen voor het jaar | imputables au montant annuel maximum prévu relatif à l'année au cours |
tijdens hetwelke zij begonnen zijn. | de laquelle elles ont débuté. |
§ 3. Vanaf het moment dat het bedrag voorzien in § 2 voor één van de | § 3. Dès que le montant visé au § 2 atteint ou dépasse, pour un des |
instellingen zoals voorzien in dit besluit, het maximum voorziene | organismes visés dans le présent arrêté, le montant annuel maximum qui |
jaarbedrag dat hen werd toegewezen overeenkomstig het artikel 3, | lui est octroyé conformément à l'article 3, les actions liées au |
bereikt of overschrijdt, zijn de acties verbonden aan het | |
inschakelingsparcours ter zijner laste. | parcours d'insertion sont à sa charge. |
§ 4. Wanneer vastgesteld wordt dat een instelling zoals voorzien in | § 4. Lorsqu'il constate qu'un des organismes visés dans le présent |
dit besluit het maximum toegewezen jaarbedrag heeft of zal bereiken, | arrêté a atteint ou va atteindre le montant annuel maximum qui lui est |
stelt de openbare dienst, belast met het toezicht en de opvolging van | octroyé, le service public chargé du contrôle et du suivi du parcours |
het inschakelingsparcours, hen hiervan op de hoogte. | d'insertion l'en avise. |
Art. 17.§ 1. Op het einde van het tweede trimester en op het einde |
Art. 17.§ 1er. A la fin du deuxième trimestre et à la fin de l'année, |
van het jaar, deelt elke instelling die wordt voorzien in dit besluit | chacun des services visés par le présent arrêté communique un état de |
een stand van zaken mee. | la situation. |
§ 2. Deze stand van zaken omvat voor elk trimester de uitgaven die in | § 2. Cet état reprend pour chaque trimestre les dépenses engagées dans |
het kader van dit besluit gedaan werden voor wat betreft : | le cadre du présent arrêté en ce qui : |
- de reële verschuldigde bedragen overeenkomstig de beëindigde acties; | - les sommes réellement dues correspondant à des actions terminées; |
- de bedragen met betrekking op de lopende, niet-beëindigde acties die | - les sommes afférentes aux actions en cours et non achevées qui sont |
zijn toe te schrijven aan de maximum voorziene bedragen voor het jaar | imputables au montant annuel maximum prévu relatif à l'année au cours |
tijdens hetwelke zij begonnen zijn. | de laquelle elles ont débuté. |
Afdeling 4. - Eindafrekening | Section 4. - Décompte final |
Art. 18.§ 1. Ten laatste op het einde van het derde trimester wordt |
Art. 18.§ 1er. Au plus tard à la fin du troisième trimestre, il est |
er overgegaan tot een volledige afrekening. | procédé à un décompte final. |
§ 2. Voor deze eindafrekening zal elke instelling aan de openbare | § 2. Pour ce décompte final, chaque organisme fait parvenir au service |
dienst belast met de controle en de opvolging van het | |
inschakelingsparcours het volgende overmaken : | chargé du contrôle et du suivi du parcours d'insertion : |
een volledige stand van zaken van de uitgaven die per trimester de | un état complet des dépenses reprenant par trimestre les dépenses |
uitgaven voor de beëindigde acties weergeven in het kader van dit besluit : | engagées dans le cadre du présent arrêté pour les actions terminées : |
1. voor het inschakelingsparcours : | 1. pour les parcours d'insertion : |
- degenen die verwezenlijkt zijn of die al dan niet geleid hebben tot | - ceux qui ont été réalisés et qui ont ou n'ont pas abouti à une mise |
een tewerkstelling en betaald zijn volgens de modaliteiten voorzien in artikel 6 van dit besluit; | au travail et payés selon les modalités prévues à l'article 6 du présent arrêté; |
- degenen die verbroken zijn ten gevolge van een tewerkstelling en | - ceux qui ont été interrompus suite à une mise au travail et payés |
betaald zijn volgens de modaliteiten voorzien in artikel 6 van dit besluit; | selon les modalités prévues à l'article 6 du présent arrêté; |
- degenen die verbroken zijn op aanvraag van de jongere en betaald | - ceux qui ont été interrompus à la demande du jeune et payés selon |
zijn volgens de modaliteiten voorzien in artikel 6 van dit besluit; | les modalités prévues à l'article 6 du présent arrêté; |
2. voor de modules : | 2. pour les modules : |
- degenen die verwezenlijkt zijn en die geleid hebben tot een | - ceux qui ont été réalisés et qui ont abouti à une mise au travail, |
tewerkstelling, degenen die niet geleid hebben tot een tewerkstelling | qui n'ont pas abouti à une mise au travail et qui ont été payés selon |
en die betaald zijn volgens de voorwaarden voorzien in artikel 8, van | les modalités prévues à l'article 8 du présent arrêté; |
dit besluit; - degenen die verbroken werden ten gevolge van een tewerkstelling en | - ceux qui ont été interrompus suite à une mise au travail et qui ont |
die betaald zijn volgens de voorwaarden voorzien in artikel 8 van dit besluit; | été payés selon les modalités prévues à l'article 8 du présent arrêté; |
- degenen die onderbroken zijn op vraag van de jongere en die betaald | - ceux qui ont été interrompus à la demande du jeune et qui ont été |
zijn volgens de voorwaarden voorzien in artikel 8 van dit besluit; | payés selon les modalités prévues à l'article 8 du présent arrêté; |
3. de verantwoordingsstukken voorzien in de artikelen 13 en 14 van dit | 3. les pièces justificatives visées aux articles 13 et 14 du présent |
besluit die betrekking hebben op de resterende bedragen voor de acties | arrêté et afférentes aux sommes restant dues pour des actions venant |
die zijn beëindigd of zullen beëindigd worden. | d'être terminées ou se terminant. |
Afdeling 5. - Intresten | Section 5. - Intérêts |
Art. 19.De instellingen, bedoeld in artikel 3, kunnen intresten |
Art. 19.Les organismes visés à l'article 3 peuvent réclamer des |
aanrekenen, berekend tegen de wettelijke rentevoet indien de | intérêts calculés au taux légal, lorsque les sommes qui leur sont dues |
verschuldigde bedragen in toepassing van dit besluit niet werden | en application du présent arrêté ne leur ont pas été accordées dans |
toegekend binnen de termijnen voorzien in ditzelfde besluit. Er zijn | les délais prévus par le même arrêté. Toutefois, aucun intérêt n'est |
evenwel geen intresten verschuldigd zolang alle voorwaarden opgelegd | dû tant que les conditions imposées par le présent arrêté ou en |
door dit besluit of in uitvoering van dit besluit niet werden vervuld. | exécution de cet arrêté ne sont pas remplies. |
HOOFDSTUK IV. - Slot- en wijzigingsbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions modificatives et finales |
Art. 20.§ 1. In artikel 15 van het koninklijk besluit van 25 mei 1999 |
Art. 20.§ 1er. A l'article 15 de l'arrêté royal du 25 mai 1999 |
tot financiering van het begeleidingsplan wordt het tweede lid van § 2 | portant financement du Plan d'accompagnement, l'alinéa 2 du § 2 est |
opgeheven. | abrogé. |
§ 2. In artikel 21 van hetzelfde besluit wordt een § 3 ingevoegd die | § 2. A l'article 21 du même arrêté, il est ajouté un § 3 rédigé comme |
luidt als volgt : | suit : |
« § 3. Het eenmalig voorschot voorzien in § 1 is eveneens | « § 3. L'avance unique prévue au § 1er est également récupérable sur |
terugvorderbaar op de verschuldigde bedragen die worden voorzien in | les montants dus visés dans l'arrêté royal du ... portant financement |
het koninklijk besluit van ........ tot financiering van de | de l'insertion des chômeurs vers la convention de premier emploi et |
inschakeling van werkzoekenden naar startbanen en tot wijziging van | |
het koninklijk besluit van 25 mei 1999 tot financiering van het | modifiant l'arrêté royal du 25 mai 1999 portant financement du Plan |
Begeleidingsplan. » | d'accompagnement. » |
Art. 21.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2000. |
Art. 21.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2000. |
Art. 22.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 22.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 april 2001. | Donné à Bruxelles, le 4 avril 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid | La Ministre de l'Emploi |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. | Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. |
Wet van 24 december 1999, Belgisch Staatsblad van 27 januari 2000. | Loi du 24 décembre 1999, Moniteur belge du 27 janvier 2000. |
Wet van 2 januari 2001, Belgisch Staatsblad van 3 januari 2001; | Loi du 2 janvier 2001, Moniteur belge du 3 janvier 2001. |
Samenwerkingsakkoord van 30 maart 2000, Belgisch Staatsblad van 9 | Accord de coopération du 30 mars 2000, Moniteur belge du 9 décembre |
december 2000. | 2000. |