Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke besluiten van 2 januari 1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen en van 12 augustus 1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen aan de personeelsleden van het onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra | Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption et du 12 août 1991 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption aux membres du personnel de l'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
3 SEPTEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van de | 3 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux du 2 |
koninklijke besluiten van 2 januari 1991 betreffende de toekenning van | |
onderbrekingsuitkeringen en van 12 augustus 1991 betreffende de | janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption et du 12 |
toekenning van onderbrekingsuitkeringen aan de personeelsleden van het | août 1991 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption aux membres |
onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra | du personnel de l'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, | travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, l, inséré par la loi du 22 |
l, ingevoegd bij de wet van 22 januari 1985 en vervangen bij de wet van 10 augustus 2001; | janvier 1985 et remplacé par la loi du 10 août 2001; |
Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale | Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 concernant des |
bepalingen, artikel 99, gewijzigd bij de wetten van 21 december 1994 | dispositions sociales, l'article 99, modifié par les lois du 21 |
en 10 augustus 2001, artikel 100, vervangen bij wet van 21 december | décembre 1994 et 10 août 2001, l'article 100, remplacé par la loi du |
1994, artikel 102, vervangen bij de wet van 22 december 1995 en | 21 décembre 1994, l'article 102, remplacé par la loi du 22 décembre |
gewijzigd bij de wetten van 10 november 1999 en 30 december 2001 en | 1995 et modifié par les lois du 10 novembre 1999 et 30 décembre 2001 |
artikel 105, opnieuw ingevoegd bij de wet van 22 december 1995 en | et l'article 105, réintroduit par la loi du 22 décembre 1995 et |
vervangen bij de wet van 26 maart 1999; | remplacé par la loi du 26 mars 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van onderbrekingsuitkeringen; | d'interruption; |
Gelet op het koninklijk besluit van 12 augustus 1991 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 12 août 1991 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van onderbrekingsuitkeringen aan de personeelsleden van het | d'interruption aux membres du personnel de l'enseignement et des |
onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra; | centres psycho-médico-sociaux; |
Gelet op voorgaand onderzoek volgens de wet van 5 mei 1997 betreffende | Vu l'examen préalable selon la loi du 5 mai 1997 relative à la |
de coördinatie van het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling, | coordination de la politique fédérale de développement durable, |
artikel 19/1, § 1; | l'article 19/1, § 1er; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 octobre 2011; |
oktober 2011; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné |
Arbeidsvoorziening, gegeven op 1 december 2011; | le 1er décembre 2011; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 16 juli 2012; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 juillet 2012; |
Gelet op het protocol nr. 178/4 van 26 juni 2012 van het | Vu le protocole n° 178/4 du 26 juin 2012 du Comité commun à l'ensemble |
Gemeenschappelijk Comité voor alle overheidsdiensten; | des services publics; |
Gelet op het advies nr. 51.887/1 van de Raad van State, gegeven op 23 | Vu l'avis n° 51.887/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 août 2012 en |
augustus 2012 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk en op het advies van de in | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi et de l'avis des |
Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1bis van het koninklijk besluit van 2 januari |
Article 1er.Dans l'article 1erbis de l'arrêté royal du 2 janvier 1991 |
1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen, wordt | relatif à l'octroi d'allocations d'interruption, un alinéa est inséré |
voor het eerste lid, een lid ingevoegd luidende : | avant l'alinéa premier, libellé comme suit : |
« Dit besluit is van toepassing op alle werknemers, die niet onder het | « Le présent arrêté est applicable à tous les travailleurs qui ne |
toepassingsgebied vallen van tijdskrediet, zoals bedoeld in artikel | tombent pas sous le champ d'application du crédit-temps, tel que |
103bis van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale | mentionné à l'article 103bis de la loi de redressement du 22 janvier |
bepalingen, noch onder het toepassingsgebied van een ander systeem van | 1985 contenant des dispositions sociales, ni sous le champ |
loopbaanonderbreking. » | d'application d'un autre système d'interruption de carrière. » |
Art. 2.In het koninklijk besluit van 12 augustus 1991 betreffende de |
Art. 2.Dans l'arrêté royal du 12 août 1991 relatif à l'octroi |
toekenning van onderbrekingsuitkeringen aan de personeelsleden van het | d'allocations d'interruption aux membres du personnel de |
onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra, wordt artikel 1 | l'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux, l'article 1er est |
vervangen als volgt : | remplacé comme suit : |
« Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden van |
« Article 1er.Le présent arrêté est d'application aux membres du |
het onderwijs bedoeld in artikel 127, § 1, van de Grondwet, die | personnel de l'enseignement visé par l'article 127, § 1er, de la |
onderworpen zijn aan een statuut en die hun loopbaan onderbreken op | Constitution, qui sont soumis à un statut et qui interrompent leur |
grond van de reglementaire bepalingen vastgelegd door de bevoegde | carrière professionnelle sur base des dispositions réglementaires |
Gemeenschap onder dewelke ze ressorteren en in zoverre de voorwaarden | fixées par la Communauté compétente de laquelle ils ressortissent et |
en de modaliteiten bepaald door deze Gemeenschap vervuld werden. | pour autant que les conditions et modalités fixées par cette |
Communauté soient remplies. | |
De bepalingen van de artikelen 4ter en 4quater zijn eveneens van | Les dispositions des articles 4ter et 4quater sont également |
toepassing op de contractuele personeelsleden van het onderwijs. » | applicables aux membres du personnel contractuel de l'enseignement. » |
Art. 3.In artikel 4, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit, ingevoegd |
Art. 3.Dans l'article 4, paragraphe 1er du même arrêté, inséré par |
bij het koninklijk besluit van 4 juni 1999, worden de eerste vier | l'arrêté royal du 4 juin 1999, les quatre premiers alinéas sont |
leden vervangen als volgt : | remplacés comme suit : |
« Art. 4.§ 1. Aan de personeelsleden bedoeld in deze afdeling, die |
« Art. 4.§ 1er. Aux membres du personnel visés dans cette section |
volgens de bepalingen van dit besluit hun beroepsloopbaan volledig | qui, selon les dispositions du présent arrêté interrompent |
onderbreken, wordt een onderbrekingsuitkering toegekend van 305,11 | complètement leur carrière professionnelle, est accordée une |
euro per maand indien het ambt dat onderbroken wordt een volledige | allocation d'interruption de 305,11 euros par mois si la fonction |
opdracht omvat. | interrompue est à prestations complètes. |
Wanneer dit ambt geen volledige opdracht omvat, wordt dit bedrag | Lorsque cette fonction n'est pas à prestations complètes, ce montant |
verminderd naar rato van de prestaties die onderbroken worden. | est réduit au prorata des prestations qui sont interrompues. |
Het bedrag van de onderbrekingsuitkering wordt, in afwijking van het | Le montant de l'allocation d'interruption est toutefois, par |
eerste lid, vastgesteld op 334,14 euro per maand wanneer de volledige | dérogation à l'alinéa 1er, fixé à 334,14 euros par mois lorsque |
onderbreking van de voltijdse arbeidsregeling een aanvang neemt binnen | l'interruption complète du régime de travail à temps plein commence |
een termijn van drie jaar na de geboorte of adoptie van een tweede | dans un délai de trois ans à partir de toute naissance ou adoption |
kind, waarvoor het personeelslid dat zijn loopbaan onderbreekt, of | d'un deuxième enfant pour lequel le membre du personnel ou son |
zijn echtgenoot die onder hetzelfde dak woont, kinderbijslag ontvangt. | conjoint vivant sous le même toit, reçoit des allocations familiales. |
Het bedrag van de onderbrekingsuitkering wordt vastgesteld op 363,19 | Le montant de l'allocation d'interruption est toutefois fixé à 363,19 |
euro per maand wanneer de volledige onderbreking van de voltijdse | euros par mois lorsque l'interruption complète du régime de travail à |
arbeidsregeling een aanvang neemt binnen een termijn van drie jaar na | temps plein commence dans un délai de trois ans à partir de toute |
de geboorte of adoptie van een derde of daaropvolgende kind, waarvoor | naissance ou adoption postérieure à celle d'un deuxième enfant pour |
het personeelslid dat zijn loopbaan onderbreekt, of zijn echtgenoot | lequel le membre du personnel ou son conjoint vivant sous le même |
die onder hetzelfde dak woont, kinderbijslag ontvangt. » | toit, reçoit des allocations familiales. » |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde koninklijk besluit, ingevoegd bij |
Art. 4.Dans l'article 4 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 4 juni 1999, worden de paragrafen 2 en 3 | 4 juin 1999, les paragraphes 2 et 3 sont remplacés comme suit : |
vervangen als volgt : « § 2. Voor de personeelsleden die hun loopbaan gedeeltelijk | « § 2. Pour les membres du personnel qui interrompent leur carrière de |
onderbreken bedraagt het maandbedrag van de onderbrekingsuitkering een | manière partielle, le montant mensuel de l'allocation d'interruption |
gedeelte van 305,11 euro berekend volgend het aantal uren waarmee de | s'élève à une partie de 305,11 euros calculé selon le nombre d'heures |
opdracht verminderd wordt in verhouding tot het aantal uren van een | par lesquelles la fonction a été diminuée par rapport au nombre |
volledige opdracht. | d'heures d'une fonction complète. |
Indien de personeelsleden de voorwaarden vervullen van § 1, derde of | Lorsque les membres du personnel remplissent les conditions du § 1er, |
vierde lid, bedraagt het maandbedrag van de onderbrekingsuitkering | alinéa 3 ou 4, le montant mensuel de l'allocation d'interruption |
gedurende de periode bepaald in § 1, zesde lid, een gedeelte van | s'élève, au cours de la période fixée au § 1er, alinéa six, à une |
hetzij 334,14 euro, hetzij 363,19 euro berekend volgens het aantal | partie de soit 334,14 euros, soit 363,19 euros calculée selon le |
uren waarmee de opdracht verminderd wordt in verhouding tot het aantal | nombre d'heures par lesquelles la fonction a été diminuée par rapport |
uren van een volledige opdracht. | au nombre d'heures d'une fonction complète. |
§ 3. In afwijking van § 2, wordt voor de personeelsleden die de | § 3. Par dérogation au § 2, pour les membres du personnel qui ont |
leeftijd van 55 jaar bereikt hebben en zich, volgens de voorwaarden en | atteint l'âge de 55 ans et qui, selon les conditions et modalités |
modaliteiten bepaald door de bevoegde Gemeenschap, engageren hun | fixées par la Communauté compétente, s'engagent à interrompre |
loopbaan gedeeltelijk te onderbreken tot aan hun pensionering, het | partiellement leur carrière jusqu'à leur retraite, le montant mensuel |
maandbedrag van de onderbrekingsuitkering vastgesteld op een gedeelte | de l'allocation d'interruption est fixé à une partie de 610,19 euros |
van 610,19 euro, berekend volgens het aantal uren waarmee de opdracht | calculée selon le nombre d'heures par lesquelles la fonction a été |
verminderd wordt in verhouding tot het aantal uren van een volledige | diminuée par rapport au nombre d'heures d'une fonction complète, sans |
opdracht, zonder dat dit bedrag hoger mag liggen dan 305,11 euro. | que ce montant puisse être supérieur à 305,11 euros. |
Indien de personeelsleden de voorwaarden vervullen van § 1, derde of | Lorsque les membres du personnel remplissent les conditions du § 1er, |
vierde lid, bedraagt het maandbedrag van de onderbrekingsuitkering | alinéa 3 ou 4, le montant mensuel de l'allocation d'interruption |
gedurende de periode bepaald in § 1, zesde lid, een gedeelte van | s'élève, au cours de la période fixée au § 1er, alinéa six, à une |
hetzij 668,27 euro, hetzij 726,38 euro berekend volgens de bepalingen | partie de soit 668,27 euros, soit 726,38 euros, calculé selon les |
van het vorige lid en zonder dat dit bedrag hoger mag liggen dan | dispositions de l'alinéa précédent, sans que ce montant puisse être |
hetzij 334,14 euro, hetzij 363,19 euro. » | supérieur à soit 334,14 euros, soit 363,19 euros." |
Art. 5.In het artikel 4bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 5.Dans l'article 4bis premier alinéa, du même arrêté, inséré par |
koninklijk besluit van 4 juni 1999, worden de woorden "hun loopbaan | l'arrêté royal du 4 juin 1999, les mots "leur carrière complètement ou |
volledig of gedeeltelijk onderbreken" vervangen door "hun loopbaan | partiellement" sont remplacé par "leur carrière complètement, d'un |
volledig, met één vijfde of tot de helft van een voltijdse betrekking | cinquième ou à mi-temps d'un emploi à plein temps". |
onderbreken". | |
Art. 6.Artikel 4ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij koninklijk |
|
besluit van 4 juni 1999, wordt vervangen als volgt : | Art. 6.L'article 4ter, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 4 |
juin 1999, est remplacé comme suit : | |
« Art. 4ter.§ 1. Op voorwaarde dat de bevoegde Gemeenschap de |
« Art.4ter. § 1er A la condition que la Communauté compétente en ait |
mogelijkheid voorzien heeft en dat de voorwaarden en modaliteiten | prévu la possibilité et que les conditions et modalités fixées par |
bepaald door deze Gemeenschap vervuld werden, kunnen de | cette Communauté soient remplies, les membres du personnel peuvent |
personeelsleden hun loopbaan volledig onderbreken op basis van artikel | interrompre leur carrière de manière complète sur la base de l'article |
100 van de voormelde wet van 22 januari 1985 of gedeeltelijk met een | 100 de la loi du 22 janvier 1985 précitée ou l'interrompre |
vijfde of tot de helft van een voltijdse betrekking onderbreken op | partiellement d'un cinquième ou à mi-temps d'un emploi à plein temps |
basis van artikel 102 van dezelfde wet voor het verlenen van bijstand | sur la base de l'article 102 de la même loi pour l'assistance ou |
of verzorging aan een gezinslid of een familielid tot de tweede graad, | l'octroi de soins à un membre de leur ménage ou à un membre de leur |
dat lijdt aan een zware ziekte. | famille jusqu'au deuxième degré, qui souffre d'une maladie grave. |
Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder gezinslid, | Pour l'application du présent article, est considéré comme membre du |
elke persoon die samenwoont met het personeelslid en als familielid | ménage, toute personne qui cohabite avec le membre du personnel et |
zowel de bloed- als de aanverwanten. | comme membre de la famille, aussi bien les parents que les alliés. |
Voor de toepassing van dit artikel wordt onder zware ziekte verstaan, elke ziekte of medische ingreep die door de behandelende arts als dusdanig wordt beschouwd en waarbij de arts oordeelt dat elke vorm van sociale, familiale of emotionele bijstand of verzorging noodzakelijk is voor het herstel. Het bewijs van de reden van deze loopbaanonderbreking wordt geleverd door het personeelslid bij middel van een attest afgeleverd door de behandelende geneesheer van het zwaar ziek gezins- of familielid tot de tweede graad, waaruit blijkt dat het personeelslid bereid is bijstand of verzorging te verlenen aan de zwaar zieke persoon. | Pour l'application du présent article, est considérée comme maladie grave toute maladie ou intervention médicale qui est considérée comme telle par le médecin traitant et pour laquelle le médecin est d'avis que toute forme de soins ou d'assistance sociale, familiale ou mentale est nécessaire pour la convalescence. La preuve de la raison de cette interruption de carrière est apportée par le membre du personnel au moyen d'une attestation délivrée par le médecin traitant du membre du ménage ou de la famille jusqu'au deuxième degré, gravement malade, dont il ressort que le membre du personnel est disposé à assister ou donner des soins à la personne gravement malade. |
§ 2. De mogelijkheid om zijn loopbaan volledig te onderbreken om de in | § 2. La possibilité d'interrompre sa carrière de manière complète pour |
dit artikel aangehaalde reden is beperkt tot maximum 12 maanden per | la raison visée dans le présent article, est limitée au 12 mois |
patiënt. De onderbrekingsperiodes kunnen enkel opgenomen worden met | maximum par patient. Les périodes d'interruption peuvent seulement |
periodes van minimum één en maximum drie maanden, aaneensluitend of | être prises par périodes de minimum un mois et maximum trois mois, |
niet, tot de maximum termijn van 12 maanden bereikt is. Nochtans wordt | consécutives ou non, jusqu'au moment où le maximum de 12 mois est |
de maximumperiode van 12 maanden per patiënt verminderd met de | atteint. Toutefois, la période maximale de 12 mois par patient est |
periodes van volledige loopbaanonderbreking die het personeelslid | réduite des périodes d'interruption de carrière complète dont le |
reeds genoten heeft voor dezelfde patiënt op basis van een andere | membre du personnel a déjà bénéficié pour le même patient sur la base |
wettekst of reglementaire tekst ter uitvoering van de voornoemde | d'un autre texte légal ou réglementaire d'exécution de la loi de |
herstelwet van 22 januari 1985, die dezelfde mogelijkheid voorzag. | redressement du 22 janvier 1985 précitée qui prévoyait ou qui prévoit |
la même possibilité. | |
§ 3. De in dit artikel bedoelde mogelijkheid van gedeeltelijke | § 3. La possibilité de prendre une interruption de carrière partielle |
loopbaanonderbreking is beperkt tot maximum 24 maanden per patiënt. De | pour la raison visée dans le présent article, est limitée au 24 mois |
periodes van gedeeltelijke loopbaanonderbreking kunnen enkel opgenomen | maximum par patient. Les périodes d'interruption partielle de la |
carrière peuvent seulement être prises par périodes d'un mois au | |
worden met periodes van minimum één maand tot maximum drie maanden, | minimum ou de trois mois au maximum, consécutives ou non, jusqu'à |
aaneensluitend of niet tot een maximum van 24 maanden bereikt is. | ceque le maximum de 24 mois soit atteint. |
Nochtans wordt de maximumperiode van 24 maanden per patiënt verminderd met de periodes van gedeeltelijke loopbaanonderbreking die het personeelslid reeds genoten heeft voor dezelfde patiënt op basis van een andere wettekst of reglementaire tekst ter uitvoering van de voornoemde herstelwet van 22 januari 1985, die dezelfde mogelijkheid voorzag. § 4. Voor het personeelslid dat alleenstaand is, wordt, in geval van | Toutefois, la période au 24 mois maximum par patient est réduite des périodes d'interruption partielle de la carrière dont le membre du personnel a déjà bénéficié pour le même patient sur base d'un autre texte légal ou réglementaire d'exécution de la loi de redressement du 22 janvier 1985 précitée qui prévoyait ou qui prévoit la même possibilité. § 4. Lorsque ce membre du personnel est isolé, la période minimale d'interruption de carrière complète visée au paragraphe 2 du présent article est portée à 24 mois par patient et la période maximale d'interruption de carrière partielle visée au paragraphe 3 du présent article est portée à 48 mois par patient, en cas de maladie grave d'un |
zware ziekte van zijn kind dat hoogstens 16 jaar oud is, de maximumperiode van volledige loopbaanonderbreking bedoeld in paragraaf 2 van dit artikel uitgebreid naar 24 maanden per patiënt en wordt de maximumperiode van gedeeltelijke loopbaanonderbreking bedoeld in paragraaf 3 van dit artikel uitgebreid naar 48 maanden per patiënt. De periodes van volledige en gedeeltelijke loopbaanonderbreking kunnen enkel worden opgenomen met periodes van minimum één maand en maximum drie maanden, aaneensluitend of niet. Onder alleenstaande in de zin van dit artikel wordt verstaan het personeelslid dat uitsluitend en effectief samenwoont met één of meerdere van zijn kinderen. In geval van toepassing van deze paragraaf moet het personeelslid bovendien het bewijs leveren van de samenstelling van zijn gezin door middel van een attest dat wordt afgeleverd door de gemeentelijke overheid en waaruit blijkt dat het personeelslid op het moment van de aanvraag uitsluitend en effectief samenwoont met één of meerdere van zijn kinderen. Voor iedere verlenging van een periode van volledige of gedeeltelijke loopbaanonderbreking dient het personeelslid dezelfde procedure te volgen en de door dit artikel vereiste attest(en) in te dienen. » Art. 7.Artikel 4quinquies van hetzelfde koninklijk besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juni 1999, wordt vervangen als volgt : |
enfant âgé de 16 ans au plus. Les périodes d'interruption de carrière complète et partielle peuvent seulement être prises par périodes d'un mois au minimum et trois mois au maximum, consécutives ou non. Est isolé au sens du présent article, le membre du personnel qui habite exclusivement et effectivement avec un ou plusieurs de ses enfants. En cas d'application de ce paragraphe, le membre du personnel isolé fournit en outre la preuve de la composition de son ménage au moyen d'une attestation délivrée par l'autorité communale et dont il ressort que le membre du personnel, au moment de la demande, habite exclusivement et effectivement avec un ou plusieurs de ses enfants. Pour chaque prolongation d'une période d'interruption de carrière complète ou partielle, le membre du personnel doit à nouveau suivre la même procédure et introduire la ou les attestation(s) requise(s) en vertu de cet article. » Art. 7.L'article 4quinquies du même arrêté est remplacé comme suit : |
« Art. 4quinquies.§ 1. Voor de personeelsleden die hun loopbaan |
« Art. 4quinquies.§ 1er. Pour les membres du personnel qui |
volledig onderbreken krachtens de bepalingen van deze afdeling | interrompent leur carrière de manière complète en vertu des |
bedraagt het bedrag van de onderbrekingsuitkering 596,27 euro per | dispositions de la présente section, le montant de l'allocation |
maand indien het ambt dat onderbroken wordt een volledige opdracht omvat. Wanneer dit ambt geen volledige opdracht omvat wordt dit bedrag verminderd naar rato van de prestaties die onderbroken worden. § 2. Voor de personeelsleden die hun beroepsloopbaan verminderen tot de helft van een voltijdse betrekking wordt het bedrag van de in § 1 bedoelde uitkering vastgesteld op 298,13 euro, indien het ambt waarvoor loopbaanonderbreking wordt gevraagd een volledige opdracht omvat. Wanneer dit ambt geen volledige opdracht omvat wordt dit bedrag verminderd naar rato van de prestaties die onderbroken worden. | d'interruption s'élève à 596,27 euros par mois si la fonction interrompue est à prestations complètes. Lorsque cette fonction n'est pas à prestations complètes, ce montant est réduit au prorata des prestations qui sont interrompues. § 2. Pour les membres du personnel qui réduisent leur carrière professionnelle à mi-temps d'un emploi à plein temps, le montant de l'allocation visée au § 1er est fixé à 298,13 euros, lorsque la fonction pour laquelle l'interruption de carrière est demandée est à prestations complètes. Lorsque cette fonction n'est pas à prestations complètes, ce montant est réduit au prorata des prestations qui sont interrompues. |
Nochtans wordt voor de personeelsleden die de leeftijd van 50 jaar bereikt hebben, het bedrag van 298,13 euro voorzien in het eerste lid op 505,70 euro gebracht indien het ambt waarvoor loopbaanonderbreking wordt gevraagd een volledige opdracht omvat. § 3. Voor de personeelsleden die hun beroepsloopbaan verminderen met 1/5e van een voltijdse betrekking wordt het bedrag van de in § 1 bedoelde uitkering vastgesteld op 119,25 euro indien het ambt waarvoor loopbaanonderbreking wordt aangevraagd een volledige opdracht omvat. Wanneer dit ambt geen volledige opdracht omvat wordt dit bedrag verminderd naar rato van de prestaties die onderbroken worden. Voor een personeelslid dat uitsluitend samenwoont met één of meerdere kinderen die hij ten laste heeft, wordt het bedrag van 119,25 euro op 136,01 euro gebracht indien het ambt waarvoor loopbaanonderbreking wordt gevraagd een volledige opdracht omvat. | Toutefois, pour les membres du personnel qui ont atteint l'âge de 50 ans, le montant de 298,13 euros prévu à l'alinéa 1er est porté à 505,70 euros lorsque la fonction interrompue est à prestations complètes. § 3. Pour les membres du personnel qui réduisent leur carrière professionnelle d'un cinquième d'un emploi à plein temps, le montant de l'allocation visée au § 1er est fixée à 119,25 euros, lorsque la fonction pour laquelle l'interruption de carrière est demandée est à prestations complètes. Lorsque cette fonction n'est pas à prestations complètes, ce montant est réduit au prorata des prestations qui sont interrompues. Pour le membre du personnel qui habite exclusivement avec un ou plusieurs enfants dont il a la charge, ce montant de 119,25 euros est porté à 136,01 euros, lorsque la fonction pour laquelle l'interruption de carrière est demandée est à prestations complètes. |
Nochtans wordt voor de personeelsleden die de leeftijd van 50 jaar | Toutefois, pour les membres du personnel qui ont atteint l'âge de 50 |
bereikt hebben, het bedrag van 119,25 euro voorzien in het eerste lid | ans, le montant de 119,25 euros prévu au premier alinéa est porté à |
op 202,28 euro gebracht indien het ambt waarvoor loopbaanonderbreking | 202,28 euros, lorsque la fonction pour laquelle l'interruption de |
wordt gevraagd een volledige opdracht omvat. | carrière est demandée est à prestations complètes. » |
Art. 8.In artikel 5 van hetzelfde koninklijk besluit, worden het |
Art. 8.Dans l'article 5 du même arrêté, les alinéas 2, 3 et 4 sont |
tweede, derde en vierde lid opgeheven. | supprimés. |
Art. 9.In hetzelfde koninklijk besluit wordt het hoofdstuk III |
Art. 9.Dans le même arrêté royal, le chapitre III est abrogé. |
opgeheven. Art. 10.In hetzelfde koninklijk besluit wordt een artikel 16bis |
Art. 10.Dans le même arrêté royal, un article 16bis est inséré, |
ingevoegd, luidende : | rédigé comme suit : |
« Art. 16bis.Het recht op uitkeringen gaat in op de dag vermeld in de |
« Art. 16bis.Le droit aux allocations est ouvert à partir du jour |
aanvraag om uitkeringen, wanneer alle nodige documenten behoorlijk en | indiqué sur la demande d'allocations lorsque tous les documents |
volledig ingevuld op het werkloosheidsbureau toekomen binnen de | nécessaires dûment et entièrement remplis parviennent au bureau du |
termijn van twee maanden, die ingaat de dag na dewelke is vermeld in | chômage dans le délai de deux mois prenant cours le lendemain du jour |
de aanvraag, en van datum tot datum berekend wordt. Wanneer de | indiqué sur la demande et calculé de date à date. Lorsque ces |
documenten behoorlijk en volledig ingevuld ontvangen worden na die | documents dûment et entièrement remplis sont reçus en-dehors de ce |
termijn, gaat het recht op uitkeringen slechts in de dag van de | délai, le droit aux allocations n'est ouvert qu'à partir du jour de |
ontvangst ervan. » | leur réception. » |
Art. 11.Artikel 17 van hetzelfde koninklijk besluit wordt opgeheven. |
Art. 11.L'article 17 du même arrêté royal est abrogé. |
Art. 12.Artikel 21 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 12.L'article 21 du même arrêté est remplacé comme suit : |
« Art. 21.§ 1. De bedragen van de uitkeringen vermeld in onderhavig |
« Art. 21.§ 1er. Les montants des allocations mentionnées dans le |
besluit, zijn gekoppeld aan de spilindex 103,14 geldend op 1 juni 1999 | présent arrêté, sont liés à l'indice-pivot 103,14 en vigueur le 1er |
(basis 1996 = 100). Deze bedragen worden verhoogd of verminderd | juin 1999 (base 1996 = 100). Ces montants sont augmentés ou diminués |
overeenkomstig artikel 4 van de wet van 2 augustus 1971 houdende | conformément à l'article 4 de la loi du 2 août 1971 organisant un |
inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, | régime de liaison à l'indice des prix à la consommation, des |
toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist, | traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à charge |
sommige uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient | du trésor public, de certaines prestations sociales, des limites de |
gehouden bij de berekening van sommige bedragen van de sociale | rémunération à prendre en considération pour le calcul de certaines |
zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied | cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que des |
opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de | obligations imposées en matière sociale aux travailleurs indépendants. |
consumptieprijzen worden gekoppeld. De verhoging of de vermindering | L'augmentation ou la diminution est applicable à partir du jour fixé |
wordt toegepast vanaf de dag, bepaald in artikel 6, 3°, van voornoemde | par l'article 6, 3°, de la loi précitée. |
wet. Het nieuwe bedrag wordt bekomen door het basisbedrag te | Le nouveau montant est obtenu par la multiplication du montant de base |
vermenigvuldigen met een coëfficiënt gelijk aan 1,0200n, waarbij n | par un coefficient égal à 1,0200n, n représentant le rang de |
overeenstemt met de rang van de bereikte spilindex, zonder dat een | l'indice-pivot atteint, sans qu'il y ait un arrondissement |
intermediaire afronding geschiedt. De spilindex volgend op deze | intermédiaire. L'indice-pivot qui suit celui mentionné à l'alinéa 1er, |
vermeld in het eerste lid wordt als rang 1 beschouwd. De coëfficiënt | est considéré comme rang 1. Le coefficient est exprimé en unités, |
wordt uitgedrukt in eenheden, gevolgd door 4 cijfers. Het vijfde | suivies de 4 chiffres. Le cinquième chiffre après la virgule est |
cijfer na de komma wordt weggelaten en leidt tot een verhoging met één | supprimé et mène à une augmentation du chiffre précédent d'une unité |
eenheid van het vorige cijfer indien het minstens 5 bereikt. | lorsqu'il atteint au moins 5. |
§ 2. Wanneer het overeenkomstig § 1 berekende bedrag van de uitkering, | § 2. Lorsque le montant de l'allocation calculé conformément aux |
een gedeelte van een cent bevat, wordt het tot de hogere of lagere | dispositions du § 1er, comporte une fraction de cent, il est arrondi |
cent afgerond naargelang het gedeelte al dan niet 0,5 bereikt. » | au cent supérieur ou inférieur selon que la fraction atteint ou |
n'atteint pas 0,5. » | |
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2012. |
Art. 13.Le présent arrêté produits ses effets le 1er septembre 2012. |
Art. 14.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 14.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 september 2012. | Donné à Bruxelles, le 3 septembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |