← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 15 oktober 1999 betreffende de indeling van de kantons van de vredegerechten op grond van het aantal inwoners en van het koninklijk besluit van 15 december 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 oktober 1999 betreffende de indeling van de kantons van de vredegerechten op grond van het aantal inwoners "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 15 oktober 1999 betreffende de indeling van de kantons van de vredegerechten op grond van het aantal inwoners en van het koninklijk besluit van 15 december 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 oktober 1999 betreffende de indeling van de kantons van de vredegerechten op grond van het aantal inwoners | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 15 octobre 1999 relatif à la répartition des cantons de justice de paix d'après la population et de l'arrêté royal du 15 décembre 1999 modifiant l'arrêté royal du 15 octobre 1999 relatif à la répartition des cantons de justice de paix d'après la population |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
3 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 3 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 15 oktober | en langue allemande de l'arrêté royal du 15 octobre 1999 relatif à la |
1999 betreffende de indeling van de kantons van de vredegerechten op | répartition des cantons de justice de paix d'après la population et de |
grond van het aantal inwoners en van het koninklijk besluit van 15 | |
december 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 oktober | l'arrêté royal du 15 décembre 1999 modifiant l'arrêté royal du 15 |
1999 betreffende de indeling van de kantons van de vredegerechten op | octobre 1999 relatif à la répartition des cantons de justice de paix |
grond van het aantal inwoners | d'après la population |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling | Vu les projets de traduction officielle en langue allemande |
- van het koninklijk besluit van 15 oktober 1999 betreffende de | - de l'arrêté royal du 15 octobre 1999 relatif à la répartition des |
indeling van de kantons van de vredegerechten op grond van het aantal | cantons de justice de paix d'après la population, |
inwoners, - van het koninklijk besluit van 15 december 1999 tot wijziging van | - de l'arrêté royal du 15 décembre 1999 modifiant l'arrêté royal du 15 |
het koninklijk besluit van 15 oktober 1999 betreffende de indeling van | octobre 1999 relatif à la répartition des cantons de justice de paix |
de kantons van de vredegerechten op grond van het aantal inwoners, | d'après la population, |
opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 tot 2 |
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 à 2 du |
gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : | présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : |
- van het koninklijk besluit van 15 oktober 1999 betreffende de | - de l'arrêté royal du 15 octobre 1999 relatif à la répartition des |
indeling van de kantons van de vredegerechten op grond van het aantal | cantons de justice de paix d'après la population; |
inwoners; - van het koninklijk besluit van 15 december 1999 tot wijziging van | - de l'arrêté royal du 15 décembre 1999 modifiant l'arrêté royal du 15 |
het koninklijk besluit van 15 oktober 1999 betreffende de indeling van | octobre 1999 relatif à la répartition des cantons de justice de paix |
de kantons van de vredegerechten op grond van het aantal inwoners. | d'après la population. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 september 2000. | Donné à Bruxelles, le 3 septembre 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage 1 - Annexe 1 | Bijlage 1 - Annexe 1 |
MINISTERIUM DER JUSTIZ | MINISTERIUM DER JUSTIZ |
15. OKTOBER 1999 - Königlicher Erlass über die Einteilung der Kantone | 15. OKTOBER 1999 - Königlicher Erlass über die Einteilung der Kantone |
der Friedensgerichte nach der Einwohnerzahl | der Friedensgerichte nach der Einwohnerzahl |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund der Artikel 62 und 63 des Gerichtsgesetzbuchs, abgeändert | Aufgrund der Artikel 62 und 63 des Gerichtsgesetzbuchs, abgeändert |
durch Artikel 1 beziehungsweise durch Artikel 2 des Gesetzes vom 15. | durch Artikel 1 beziehungsweise durch Artikel 2 des Gesetzes vom 15. |
Juli 1970 und durch Artikel 21 des Gesetzes vom 11. Juli 1994 | Juli 1970 und durch Artikel 21 des Gesetzes vom 11. Juli 1994 |
bezüglich der Polizeigerichte und zur Einführung einiger Bestimmungen | bezüglich der Polizeigerichte und zur Einführung einiger Bestimmungen |
bezüglich der Beschleunigung und der Modernisierung der | bezüglich der Beschleunigung und der Modernisierung der |
Strafgerichtsbarkeit; | Strafgerichtsbarkeit; |
Aufgrund des Artikels 1 der Anlage zum Gerichtsgesetzbuch; | Aufgrund des Artikels 1 der Anlage zum Gerichtsgesetzbuch; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. September 1973 zur | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. September 1973 zur |
Festlegung, für die Anwendung von Artikel 62 Absatz 2 Nummer 2 des | Festlegung, für die Anwendung von Artikel 62 Absatz 2 Nummer 2 des |
Gerichtsgesetzbuchs, der Agglomerationen, denen ein Hauptort einer | Gerichtsgesetzbuchs, der Agglomerationen, denen ein Hauptort einer |
Provinz angehört; | Provinz angehört; |
Aufgrund der Bevölkerungszahlen der Gerichtsbezirke, mitgeteilt am 25. | Aufgrund der Bevölkerungszahlen der Gerichtsbezirke, mitgeteilt am 25. |
August 1999 vom Landesamt für Statistiken; | August 1999 vom Landesamt für Statistiken; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 10. September | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 10. September |
1999; | 1999; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz, | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Die Einwohnerschaft der Kantone der Friedensgerichte nach | Artikel 1 - Die Einwohnerschaft der Kantone der Friedensgerichte nach |
der Anzahl Einwohner vom 31. Dezember 1998 und die Aufteilung in zwei | der Anzahl Einwohner vom 31. Dezember 1998 und die Aufteilung in zwei |
Klassen werden wie in der hier beigefügten Tabelle festgelegt. | Klassen werden wie in der hier beigefügten Tabelle festgelegt. |
Art. 2 - Unser Minister der Justiz ist mit der Ausführung des | Art. 2 - Unser Minister der Justiz ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 15. Oktober 1999 | Gegeben zu Brüssel, den 15. Oktober 1999 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Anlage | Anlage |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gesehen, um Unserem Erlass vom 15. Oktober 1999 beigefügt zu werden | Gesehen, um Unserem Erlass vom 15. Oktober 1999 beigefügt zu werden |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 september 2000. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 septembre 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage 2 - Annexe 2 | Bijlage 2 - Annexe 2 |
MINISTERIUM DER JUSTIZ | MINISTERIUM DER JUSTIZ |
15. DEZEMBER 1999 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 15. DEZEMBER 1999 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 15. Oktober 1999 über die Einteilung der Kantone der | Erlasses vom 15. Oktober 1999 über die Einteilung der Kantone der |
Friedensgerichte nach der Einwohnerzahl | Friedensgerichte nach der Einwohnerzahl |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund der Artikel 62 und 63 des Gerichtsgesetzbuchs, abgeändert | Aufgrund der Artikel 62 und 63 des Gerichtsgesetzbuchs, abgeändert |
durch Artikel 1 beziehungsweise durch Artikel 2 des Gesetzes vom 15. | durch Artikel 1 beziehungsweise durch Artikel 2 des Gesetzes vom 15. |
Juli 1970 und durch Artikel 21 des Gesetzes vom 11. Juli 1994 | Juli 1970 und durch Artikel 21 des Gesetzes vom 11. Juli 1994 |
bezüglich der Polizeigerichte und zur Einführung einiger Bestimmungen | bezüglich der Polizeigerichte und zur Einführung einiger Bestimmungen |
bezüglich der Beschleunigung und der Modernisierung der | bezüglich der Beschleunigung und der Modernisierung der |
Strafgerichtsbarkeit; | Strafgerichtsbarkeit; |
Aufgrund des Artikels 1 der Anlage zum Gerichtsgesetzbuch; | Aufgrund des Artikels 1 der Anlage zum Gerichtsgesetzbuch; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. September 1973 zur | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. September 1973 zur |
Festlegung, für die Anwendung von Artikel 62 Absatz 2 Nummer 2 des | Festlegung, für die Anwendung von Artikel 62 Absatz 2 Nummer 2 des |
Gerichtsgesetzbuchs, der Agglomerationen, denen ein Hauptort einer | Gerichtsgesetzbuchs, der Agglomerationen, denen ein Hauptort einer |
Provinz angehört; | Provinz angehört; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Oktober 1999 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Oktober 1999 über die |
Einteilung der Kantone der Friedensgerichte nach der Einwohnerzahl; | Einteilung der Kantone der Friedensgerichte nach der Einwohnerzahl; |
Aufgrund der Bevölkerungszahlen der Gerichtsbezirke, mitgeteilt am 25. | Aufgrund der Bevölkerungszahlen der Gerichtsbezirke, mitgeteilt am 25. |
August 1999 vom Landesamt für Statistiken; | August 1999 vom Landesamt für Statistiken; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 23. November 1999; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 23. November 1999; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Die Einwohnerschaft des Kantons des Friedensgerichts von | Artikel 1 - Die Einwohnerschaft des Kantons des Friedensgerichts von |
Herstal nach der Anzahl Einwohner vom 31. Dezember 1998 und seine | Herstal nach der Anzahl Einwohner vom 31. Dezember 1998 und seine |
Klasse werden wie in der hier beigefügten Tabelle festgelegt. | Klasse werden wie in der hier beigefügten Tabelle festgelegt. |
Art. 2 - Unser Minister der Justiz ist mit der Ausführung des | Art. 2 - Unser Minister der Justiz ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 15. Dezember 1999 | Gegeben zu Brüssel, den 15. Dezember 1999 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Anlage | Anlage |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gesehen, um Unserem Erlass vom 15. Dezember 1999 beigefügt zu werden | Gesehen, um Unserem Erlass vom 15. Dezember 1999 beigefügt zu werden |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 september 2000. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 septembre 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |