← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het besluit van de Regent van 15 juni 1949 tot bepaling van de rechtspleging voor de commissies voor vergoedingspensioenen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het besluit van de Regent van 15 juni 1949 tot bepaling van de rechtspleging voor de commissies voor vergoedingspensioenen | Arrêté royal modifiant l'arrêté du Régent du 15 juin 1949 déterminant la procédure devant les commissions de pensions de réparation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 3 OKTOBER 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het besluit van de Regent van 15 juni 1949 tot bepaling van de rechtspleging voor de commissies voor vergoedingspensioenen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Inzake vergoedingspensioen worden de beslissingen van de pensioencommissies aan de belanghebbenden betekend per aangetekende brief met bericht van ontvangst. Een dergelijk formalisme lijkt tegenwoordig echter buitensporig en overbodig. Bovendien vereisen het beheer en het opvolgen van de berichten van ontvangst behoorlijk wat administratief werk. Om deze redenen wordt voorgesteld om de beslissingen per aangetekende brief te blijven betekenen, maar voortaan zonder de verplichte formaliteit van het bericht van ontvangst. Dat is het voorwerp van dit besluit, dat in werking treedt op de dag waarin het wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Ik heb de eer te zijn, Sire, Van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, De Minister van Pensioenen, D. BACQUELAINE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 3 OCTOBRE 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté du Régent du 15 juin 1949 déterminant la procédure devant les commissions de pensions de réparation RAPPORT AU ROI Sire, En matière de pensions de réparation, les décisions prises par les commissions de pensions sont notifiées aux intéressés par lettre recommandée à la poste avec accusé de réception. Un tel formalisme apparaît toutefois à l'heure actuelle excessif et superflu. De plus, la gestion et le suivi des accusés de réception nécessitent un travail administratif relativement important. Pour ces raisons, il est proposé que les notifications des décisions continuent à être effectuées par pli recommandé mais sans dorénavant recourir à la formalité de l'accusé de réception. Tel est l'objet du présent arrêté, qui entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur. J'ai l'honneur d'être, Sire, de Votre Majesté le très respectueux et très fidèle serviteur, Le Ministre des Pensions, D. BACQUELAINE |
ADVIES 59.947/2/V VAN 7 SEPTEMBER 2016 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING | AVIS 59.947/2/V DU 7 SEPTEMBRE 2016 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE |
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT WIJZIGING VAN | LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `MODIFIANT L'ARRETE DU |
HET BESLUIT VAN DE REGENT VAN 15 JUNI 1949 TOT BEPALING VAN DE | REGENT DU 15 JUIN 1949 DETERMINANT LA PROCEDURE DEVANT LES COMMISSIONS |
RECHTSPLEGING VOOR DE COMMISSIES VOOR VERGOEDINGSPENSIOENEN' | DE PENSIONS DE REPARATION' |
Op 26 juli 2016 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 26 juillet 2016, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Pensioenen verzocht binnen een termijn van dertig dagen, | invité par la Ministre des Pensions à communiquer un avis, dans un |
van rechtswege (*) verlengd tot 12 september 2016, een advies te | délai de trente jours, prorogé de plein droit (*) jusqu'au 12 |
verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot wijziging van | septembre 2016, sur un projet d'arrêté royal `modifiant l'arrêté du |
het besluit van de Regent van 15 juni 1949 tot bepaling van de | Régent du 15 juin 1949 déterminant la procédure devant les commissions |
rechtspleging voor de commissies voor vergoedingspensioenen'. | de pensions de réparation'. |
Het ontwerp is door de tweede vakantiekamer onderzocht op 7 september | Le projet a été examiné par la deuxième chambre des vacations le 7 |
2016. | septembre 2016. |
De kamer was samengesteld uit Pierre Liénardy, kamervoorzitter, | La chambre était composée de Pierre Liénardy, président de chambre, |
Martine Baguet en Bernard Blero, staatsraden, en Colette Gigot, | Martine Baguet et Bernard Blero, conseillers d'Etat, et Colette Gigot, |
griffier. | greffier. |
Het verslag is opgesteld door Jean-Luc Paquet, eerste auditeur. | Le rapport a été rédigé par Jean-Luc Paquet, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst is | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van Pierre Liénardy. | été vérifiée sous le contrôle de Pierre Liénardy. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 7 september | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 7 septembre 2016. |
2016. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 2° , des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la |
beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de | section de législation limite son examen au fondement juridique du |
voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van | projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à |
het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | 84, § 3, des lois coordonnées précitées. |
Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
1. Artikel 47, § 3, van de wetten `op de vergoedingspensioenen', | 1. Le fondement légal du projet est l'article 47, § 3, des lois `sur |
gecoördineerd op 5 oktober 1948, vormt de rechtsgrond van het ontwerp. | les pensions de réparation', coordonnées le 5 octobre 1948, qui |
Het bepaalt het volgende: | dispose comme suit : |
"Een koninklijk besluit regelt al wat betrekking heeft op de | « Un arrêté royal règle tout ce qui a trait à la présentation des |
voordracht van de leden en op de procedure tot onderzoek van de aan de | membres et à la procédure d'examen des affaires soumises aux |
commissies voorgelegde zaken". | commissions ». |
Het eerste lid van de aanhef moet dan ook worden geredigeerd als | L'alinéa 1er du préambule doit par conséquent être rédigé de la sorte |
volgt: | : |
"Gelet op de wetten op de vergoedingspensioenen, gecoördineerd op 5 | « Vu les lois sur les pensions de réparation, coordonnées le 5 octobre |
oktober 1948, artikel 47, § 3;". | 1948, article 47, § 3 ; ». |
2. In het tweede lid van de aanhef moet geen melding worden gemaakt | 2. L'alinéa 2 du préambule ne doit pas mentionner les modifications |
van de wijzigingen die eerder zijn aangebracht in het besluit van de | |
Regent van 15 juni 1949 `tot bepaling van de rechtspleging voor de | antérieurement subies par l'arrêté du Régent du 15 juin 1949 |
commissies voor vergoedingspensioenen'. | `déterminant la procédure devant les commissions de pensions de |
Die eerdere wijzigingen moet daarentegen wel in het dispositief worden | réparation'. Ces précédentes modifications doivent en revanche être mentionnées |
vermeld bij elke gewijzigde bepaling (1). | dans le dispositif, au sujet de chaque disposition modifiée (1). |
(1) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « |
www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbevelingen 30 en 113. | Technique législative », recommandations nos 30 et 113. |
(*) Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, | (*) Ce délai résulte de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, |
in fine, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State waarin | des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat qui précise que ce délai |
wordt bepaald dat deze termijn van rechtswege verlengd wordt met | est prolongé de plein droit de quinze jours lorsqu'il prend cours du |
vijftien dagen wanneer hij begint te lopen tussen 15 juli en 31 juli | 15 juillet au 31 juillet ou lorsqu'il expire entre le 15 juillet et le |
of wanneer hij verstrijkt tussen 15 juli en 15 augustus. | 15 août. |
De griffier, | Le greffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
De voorzitter, | Le président, |
P. Liénardy. | P. Liénardy. |
3 OKTOBER 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het besluit van | 3 OCTOBRE 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté du Régent du 15 juin |
de Regent van 15 juni 1949 tot bepaling van de rechtspleging voor de | 1949 déterminant la procédure devant les commissions des pensions de |
commissies voor vergoedingspensioenen | réparation |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wetten op de vergoedingspensioenen, samengeordend op 5 | Vu les lois sur les pensions de réparation, coordonnées le 5 octobre |
oktober 1948, artikel 47, § 3; | 1948, article 47, § 3; |
Gelet op het besluit van de Regent van 15 juni 1949 tot bepaling van | Vu l'arrêté du Régent du 15 juin 1949 déterminant la procédure devant |
de rechtspleging voor de commissies voor vergoedingspensioenen; | les commissions des pensions de réparation; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 avril 2016; |
april 2016; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, van 27 april 2016; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 avril 2016; |
Gelet op het onderhandelingsprotocol nr N-400 van 23 mei 2016 van het | Vu le protocole de négociation n° N-400 du 23 mai 2016 du Comité de |
Onderhandelingscomité van het militair personeel; | négociation du personnel militaire; |
Gelet op het advies nr 59.947 van de Raad van State, gegeven op 7 | Vu l'avis n° 59.947 du Conseil d'Etat, donné le 7 septembre 2016 en |
september 2016 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Pensioenen, | Sur la proposition du Ministre des Pensions, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In de artikelen 5, § 2, eerste lid, 7, eerste lid, en 8, |
Article 1er.Dans les articles 5, § 2, alinéa premier, 7, alinéa |
tweede lid, van het besluit van de Regent van 15 juni 1949 tot | premier, et 8, alinéa 2, de l'arrêté du Régent du 15 juin 1949 |
bepaling van de rechtspleging voor de commissies voor | déterminant la procédure devant les commissions des pensions de |
vergoedingspensioenen worden de woorden "met ontvangbewijs" telkens | réparation, les mots « avec accusé de réception » sont chaque fois |
opgeheven. | abrogés. |
In artikel 14, eerste streepje, van hetzelfde besluit, vervangen bij | Dans l'article 14, premier tiret, du même arrêté, remplacé par |
het koninklijk besluit van 13 december 1983, worden de woorden "met | l'arrêté royal du 13 décembre 1983, les mots « avec accusé de |
bericht van ontvangst" opgeheven. | réception » sont abrogés. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Pensioenen is belast met de |
Art. 3.Le ministre qui a les Pensions dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 oktober 2016. | Donné à Bruxelles, le 3 octobre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |