← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
3 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis | 3 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi |
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | coordonnée le 14 juillet 1994 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 37ter, inséré par |
1994, artikel 37ter, ingevoegd bij de wet van 21 december 1994; | la loi du 21 décembre 1994; |
Gelet op de adviezen van de Nationale Commissie | Vu les avis de la Commission nationale médico-mutualiste, donnés les |
geneesheren-ziekenfondsen, gegeven op 14 juni 2010 en 14 maart 2011; | 14 juin 2010 et 14 mars 2011; |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 30 maart 2011; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 30 mars |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | 2011; |
geneeskundige verzorging, gegeven op 4 april 2011; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 4 avril |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 juni 2011; | 2011; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 juin 2011; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 13 juli 2011; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 13 juillet 2011; |
Gelet op advies 50.109/2/V van de Raad van State, gegeven op 24 | Vu l'avis 50.109/2/V du Conseil d'Etat, donné le 24 août 2011, en |
augustus 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, en op het advies | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, et de l'avis |
van de in Raad vergaderde Ministers, | des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 37bis, § 1, van de wet betreffende de verplichte |
Article 1er.A l'article 37bis, § 1er, de la loi relative à |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
gecoördineerd op 14 juli 1994, ingevoegd bij de wet van 21 december | juillet 1994, inséré par la loi du 21 décembre 1994, et modifié en |
1994 en laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 9 januari | dernier lieu par l'arrêté royal du 9 janvier 2011, les modifications |
2011 worden de volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° de bepaling onder A wordt vervangen als volgt : | 1° le A est remplacé par ce qui suit : |
« A. voor de raadplegingen van de algemeen geneeskundige en voor de | « A. pour les consultations du médecin de médecine générale et pour |
bijkomende honoraria voor dringende raadplegingen, voorzien in artikel | |
2, A, van de voornoemde bijlage, wordt het persoonlijk aandeel van de | les suppléments d'urgence, visés à l'article 2, A, de ladite annexe, |
rechthebbende als volgt vastgesteld : | l'intervention personnelle des bénéficiaires est fixée comme suit : |
1° 6,00 euro voor de verstrekkingen aangeduid met de rangnummers | 1° 6,00 euros pour les prestations désignées par les numéros d'ordre |
101010, 101032, 101054 en 101076; | 101010, 101032, 101054 et 101076; |
2° 30 pct. van de honoraria voor de verstrekkingen aangeduid met de | 2° 30 p.c. des honoraires pour les prestations désignées par les |
rangnummers 104650 en 104355. | numéros d'ordre 104650 et 104355. |
Er is geen persoonlijk aandeel verschuldigd door de rechthebbenden | Les bénéficiaires ne doivent pas payer d'intervention personnelle pour |
voor de verstrekkingen aangeduid met de rangnummers 102410, 102432, | les prestations désignées par les numéros d'ordre 102410, 102432, |
102454 en 102476. »; | 102454 et 102476. »; |
2° in de bepaling onder Bbis worden de volgende wijzigingen | 2° au Bbis, les modifications suivantes sont apportées : |
aangebracht : | |
a) het eerste en het tweede lid worden vervangen als volgt : | a) les alinéas 1er et 2 sont remplacés par ce qui suit : |
Bbis Voor de rechthebbenden voor wie de verstrekking aangeduid met het | « Bbis Pour les bénéficiaires pour lesquels est effectuée la |
rangnummer 102771, beoogd in art 2, A, van de bijlage bij het | prestation désignée par le numéro d'ordre 102771 visée à l'article 2, |
koninklijk besluit van 14 september 1984 wordt verleend, wordt het | A, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984, le montant de |
bedrag van het persoonlijk aandeel : | l'intervention personnelle est : |
1° beperkt tot 4,00 euro voor de raadplegingen aangeduid met de | 1° limité à 4,00 euros pour les consultations désignées par les |
rangnummers 101010, 101032, 101054 en 101076; | numéros d'ordre 101010, 101032, 101054 et 101076; |
2° verminderd met 30 pct. voor de bezoeken aangeduid met de | 2° diminué de 30 p.c. pour les visites désignées par les numéros |
rangnummers 103110, 103132, 103213, 103235, 103412, 103434, 103913 en | d'ordre 103110, 103132, 103213, 103235, 103412, 103434, 103913 et |
104112, en op voorwaarde dat de rechthebbende ouder is dan 75 jaar of | 104112, et à condition que le bénéficiaire soit âgé de plus de 75 ans |
vanaf de dag waarop de verzekeringsinstelling in het bezit is van het | ou à compter du jour où l'organisme assureur est en possession de la |
bewijs dat de rechthebbende in het lopend of het voorgaande | preuve que le bénéficiaire remplit au cours de l'année civile courant |
kalenderjaar voldoet aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 2, | ou précédente les conditions fixées à l' article 2, 2), de l'arrêté |
2), van het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van | royal du 2 juin 1998 portant exécution de l'article 37, § 16bis, de la |
artikel 37, § 16bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering | loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. | coordonnée le 14 juillet 1994. |
Het recht op de beperking of de vermindering van het persoonlijk | Le droit à la limitation ou à la diminution de l'intervention |
aandeel bedoeld in het eerste lid gaat in op de dag waarop de | personnelle visée à l'alinéa 1er s'ouvre le jour où la prestation |
voornoemde verstrekking aangeduid met het rangnummer 102771 wordt | désignée par le numéro d'ordre 102771 précitée est dispensée et est |
verleend en geldt vanaf deze dag tot en met 31 december van het tweede | valable à partir de ce jour jusqu'au 31 décembre de la deuxième année |
daarop volgende kalenderjaar. »; | civile suivante. »; |
b) in het vierde lid worden de woorden « het recht op de vermindering | b) dans l'alinéa 4, les mots « le droit à la réduction » sont |
» vervangen door de woorden « het recht op de beperking of de | remplacés par les mots « le droit à la limitation ou à la diminution |
vermindering ». | ». |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 3.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 oktober 2011. | Donné à Bruxelles, le 3 octobre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de |
Maatschappelijke Integratie, | l'Intégration sociale, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |