← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 oktober 2004 tot uitvoering van de artikelen 42bis en 56, § 2, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 oktober 2004 tot uitvoering van de artikelen 42bis en 56, § 2, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 octobre 2004 portant exécution des articles 42bis et 56, § 2, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 3 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 oktober 2004 tot uitvoering van de artikelen 42bis en 56, § 2, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, inzonderheid op artikel 42bis, vierde lid, vervangen door het koninklijk besluit nr. 534 van 31 maart 1987 en gewijzigd door de wet van 22 december 1989, en op artikel 56, § 2, tweede lid, | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 3 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 octobre 2004 portant exécution des articles 42bis et 56, § 2, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu les lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, notamment l'article 42bis, alinéa 4, remplacé par l'arrêté royal n° 534 du 31 mars 1987 et modifié par la loi du 22 décembre 1989, et l'article 56, § 2, alinéa 2, inséré par l'arrêté |
ingevoegd bij het koninklijk besluit nr. 282 van 31 maart 1984; | royal n° 282 du 31 mars 1984; |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 oktober 2004 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 26 octobre 2004 portant exécution des articles |
de artikelen 42bis en 56, § 2, van de samengeordende wetten | 42bis et 56, § 2, des lois coordonnées relatives aux allocations |
betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, inzonderheid op | familiales pour travailleurs salariés, notamment l'article 1er; |
artikel 1; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national d'allocations |
kinderbijslag voor werknemers, gegeven op 1 maart 2005; | familiales pour travailleurs salariés, donné le 1er mars 2005; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 mars 2005; |
maart 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 28 november 2005; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 28 novembre 2005; |
Gelet op advies 40.160/1 van de Raad van State, gegeven op 11 mei | Vu l'avis 40.160/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 mai 2006; |
2006; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1, enig lid, van het koninklijk besluit van 26 |
Article 1er.A l'article 1er, alinéa unique, de l'arrêté royal du 26 |
oktober 2004 tot uitvoering van de artikelen 42bis en 56, § 2, van de | octobre 2004 portant exécution des articles 42bis et 56, § 2, des lois |
samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, | coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | salariés, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in 3° worden de woorden « geen nieuw huwelijk aanging of een | 1° au 3°, les mots « n'ait pas contracté un nouveau mariage et ne |
feitelijk gezin vormt in de zin van artikel 56bis, § 2; » vervangen | forme pas un ménage de fait au sens de l'article 56bis, § 2; » sont |
door de woorden « geen feitelijk gezin vormt in de zin van artikel | remplacés par les mots « ne forme pas un ménage de fait au sens de |
56bis, § 2, van dezelfde wetten en geen nieuw huwelijk aanging, | l'article 56bis, § 2, des mêmes lois et n'ait pas contracté un nouveau |
behalve indien het huwelijk gevolgd is door een feitelijke scheiding. | mariage sauf si ce mariage est suivi d'une séparation de fait. La |
De feitelijke scheiding moet blijken uit de afzonderlijke | séparation de fait doit apparaître de la résidence principale séparée |
hoofdverblijfplaats van de personen in kwestie, in de zin van artikel | des personnes en cause, au sens de l'article 3, alinéa 1er, 5°, de la |
3, eerste lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van het | loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes |
Rijksregister van de natuurlijke personen, met uitzondering van | |
gevallen waarbij uit andere daartoe overgelegde officiële documenten | physiques, exception faite des cas dans lesquels il ressort d'autres |
blijkt dat de feitelijke scheiding effectief is, ook al stemt dit niet | documents officiels produits à cet effet, que la séparation de fait |
of niet meer overeen met de informatie verkregen bij het voormelde | est effective bien qu'elle ne corresponde pas ou plus avec |
register; »; | l'information obtenue auprès dudit registre; »; |
2° in 4° worden de woorden « geen huwelijk aangaat of een feitelijk | 2° au 4°, les mots « ne contracte pas mariage et ne forme pas un |
gezin vormt in de zin van artikel 56bis, § 2. » vervangen door de | ménage de fait au sens de l'article 56bis, § 2. » sont remplacés par |
woorden « geen feitelijk gezin vormt in de zin van artikel 56bis, § 2, | les mots « ne forme pas un ménage de fait au sens de l'article 56bis, |
van dezelfde wetten en geen huwelijk aangaat, behalve indien het | § 2, des mêmes lois et ne contracte pas un mariage sauf si ce mariage |
huwelijk gevolgd is door een feitelijke scheiding. De feitelijke | |
scheiding moet blijken uit de afzonderlijke hoofdverblijfplaats van de | est suivi d'une séparation de fait. La séparation de fait doit |
personen in kwestie, in de zin van artikel 3, eerste lid, 5°, van de | apparaître de la résidence principale séparée des personnes en cause, |
wet van 8 augustus 1983 tot regeling van het Rijksregister van de | au sens de l'article 3, alinéa 1er, 5°, de la loi du 8 août 1983 |
natuurlijke personen, met uitzondering van gevallen waarbij uit andere | organisant un registre national des personnes physiques, exception |
faite des cas dans lesquels il ressort d'autres documents officiels | |
daartoe overgelegde officiële documenten blijkt dat de feitelijke | produits à cet effet, que la séparation de fait est effective bien |
scheiding effectief is, ook al stemt dit niet of niet meer overeen met | qu'elle ne corresponde pas ou plus avec l'information obtenue auprès |
de informatie verkregen bij het voormelde register. ». | dudit registre. ». |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 oktober 2006. | Donné à Bruxelles, le 3 octobre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |