Koninklijk besluit houdende de bijzondere bepalingen bij de overplaatsing van sommige statutaire personeelsleden van de voormalige Dienst voor Regeling der Binnenvaart naar het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur | Arrêté royal portant les dispositions particulières du transfert de certains membres du personnel statutaire de l'ancien Office régulateur de la Navigation intérieure vers le Ministère des Communications et de l'Infrastructure |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
3 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit houdende de bijzondere | 3 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal portant les dispositions particulières |
bepalingen bij de overplaatsing van sommige statutaire personeelsleden | du transfert de certains membres du personnel statutaire de l'ancien |
van de voormalige Dienst voor Regeling der Binnenvaart naar het | Office régulateur de la Navigation intérieure vers le Ministère des |
Ministerie van Verkeer en Infrastructuur | Communications et de l'Infrastructure |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 107, tweede lid van de Grondwet; | Vu l'article 107, alinéa 2 de la Constitution; |
Gelet op de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake | Vu la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de |
ambtenarenzaken; | fonction publique; |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 maart 1965 houdende de algemene | Vu l'arrêté royal du 26 mars 1965 portant réglementation générale des |
regeling van de vergoedingen en toelagen van alle aard toegekend aan | indemnités et allocations quelconques accordées au personnel des |
het personeel der ministeries, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 6 februari 1967 en 2 maart 1989; | ministères, modifié par les arrêtés royaux du 6 février 1967 et du 2 mars 1989; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 juli 1998 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 juillet 1998 relatif à la mobilité du |
mobiliteit van het personeel van sommige overheidsdiensten, inzonderheid op artikel 16; | personnel de certains services publics, notamment l'article 16; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 december 1999 tot ontbinding | Vu l'arrêté royal du 15 décembre 1999 portant dissolution de l'Office |
van de Dienst voor Regeling der Binnenvaart; | régulateur de la Navigation intérieure; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 oktober 2000 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 27 octobre 2000 fixant le cadre organique du |
van de personeelsformatie van het Ministerie van Verkeer en | Ministère des Communications et de l'Infrastructure; |
Infrastructuur; | |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 juni 2000; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 7 juin 2000; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 24 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 24 janvier 2001; |
januari 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 2 | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 2 janvier |
januari 2001; | 2001; |
Gelet op het protocol nr. 2001/2 van 22 mei 2001 waarin de conclusies | Vu le protocole n° 2001/2 du 22 mai 2001 dans lequel sont consignées |
van de onderhandeling in het Sectorcomité VI, "Verkeer en | les conclusions de la négociation au sein du Comité du Secteur VI, |
Infrastructuur" worden vermeld; | "Communications et Infrastructure"; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; | juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat de overblijvende taken van de voormalige Dienst voor | Considérant que les tâches subsistantes de l'ancien Office régulateur |
Regeling der Binnenvaart moeten verzekerd worden, vanaf 1 januari | de la Navigation intérieure doivent être assurées, à partir du 1er |
2000, binnen het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur waardoor het | janvier 2000, par le Ministère des Communications et de |
derhalve aangewezen is om dringend, op dezelfde datum, de bijzondere | l'Infrastructure et qu'il est dès lors indiqué de fixer d'urgence, à |
bepalingen vast te stellen bij de overplaatsing van de personeelsleden | la même date, les dispositions particulières du transfert des membres |
van deze Dienst naar dit Ministerie; | du personnel de cet Office vers ce Ministère; |
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De personeelsleden die op 31 december 1999 deel uitmaakten |
Article 1er.Les membres du personnel qui, au 31 décembre 1999, |
van de Dienst voor Regeling der Binnenvaart worden, in de graad | faisaient partie de l'Office régulateur de la Navigation intérieure |
waarvan ze titularis zijn, van ambtswege overgeplaatst naar het | sont transférés d'office, dans le grade dont ils sont titulaires, au |
Ministerie van Verkeer en Infrastructuur. | Ministère des Communications et de l'Infrastructure. |
Art. 2.In afwijking van artikel 1, worden de ambtenaren, titularis |
Art. 2.Par dérogation à l'article 1er, les agents titulaires du grade |
van de graad van commissaris en van adjunct-commissaris, van ambtswege | de commissaire et de commissaire adjoint sont transférés d'office dans |
overgeplaatst in de graad van adviseur. | le grade de conseiller. |
Art. 3.De personeelsleden behouden in hun nieuwe aanwijzing de |
Art. 3.Les membres du personnel conservent dans leur nouvelle |
laatste beoordeling of evaluatie welke hun werd toegekend. | affectation le dernier signalement ou la dernière évaluation qui leur |
a été attribué. | |
Art. 4.De kosten van het openbaar vervoer van de overgeplaatste |
Art. 4.Les frais de transport en commun supportés par les agents |
personeelsleden, om zich van hun woonplaats naar hun nieuwe | transférés, pour se rendre de leur domicile à leur nouvelle résidence |
administratieve standplaats te begeven, worden terugbetaald op basis | administrative, sont remboursés sur base des tarifs officiels dans la |
van de officiële tarieven in de tweede klasse van het openbaar | deuxième classe des transports en commun. |
vervoer. Van deze kosten worden de verplaatsingskosten afgetrokken die het | De ces frais sont déduits les frais de déplacement que l'agent |
personeelslid reeds droeg toen het bij de D.R.B. was tewerkgesteld. | supportait déjà lorsqu'il était occupé à l'O.R.N.I.. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2000. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effects le 1er janvier 2000. |
Art. 6.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer is belast met de |
Art. 6.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports est chargée de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 november 2001. | Donné à Bruxelles, le 3 novembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |