Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de vervoerskosten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 octobre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative aux frais de transport |
---|---|
3 MEI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 3 MAI 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2023, | collective de travail du 16 octobre 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende de vervoerskosten (1) | distribution, relative aux frais de transport (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2023, | travail du 16 octobre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende de vervoerskosten. | distribution, relative aux frais de transport. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 mei 2024. | Donné à Bruxelles, le 3 mai 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2023 | Convention collective de travail du 16 octobre 2023 |
Vervoerskosten (Overeenkomst geregistreerd op 7 november 2023 onder | Frais de transport (Convention enregistrée le 7 novembre 2023 sous le |
het nummer 183588/CO/149.01) | numéro 183588/CO/149.01) |
In uitvoering van artikel 7 van het nationaal akkoord 2023-2024 van 16 | En exécution de l'article 7 de l'accord national 2023-2024 du 16 |
oktober 2023. | octobre 2023. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la |
onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie. | distribution. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | travail on entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
Art. 3.De bepalingen van onderhavige overeenkomst zijn van toepassing |
Art. 3.Les dispositions de la présente convention s'appliquent aux |
op de werkelijke heen en terug opgetelde afstanden. | distances réelles aller-retour. |
HOOFDSTUK II. - Vervoerkosten voor de arbeiders die zich van hun | CHAPITRE II. - Frais de transport pour les ouvriers qui se rendent de |
woonplaats naar de zetel van de onderneming, de aanwervingsplaats of | leur domicile au siège de l'entreprise, au lieu d'embauche ou au lieu |
de ophaalplaats begeven | de ramassage |
Art. 4.Vallen onder toepassing van hoofdstuk II, de arbeiders |
Art. 4.Tombent sous l'application du chapitre II, les ouvriers |
aangeworven ofwel op de zetel van de onderneming ofwel op een werf en | embauchés soit au siège de l'entreprise, soit sur un chantier et qui |
die zich van hun woonplaats naar de zetel of deze werf begeven, alsook | se rendent de leur domicile à ce siège ou à ce chantier, ainsi que les |
de arbeiders die zich van hun woonplaats naar de ophaalplaats, | ouvriers qui se rendent de leur domicile au lieu de ramassage désigné |
aangeduid door de werkgever, begeven. | par l'employeur. |
Afdeling 1. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer | Section 1ère. - Transport en commun public |
Art. 5.Wanneer de arbeider zich van zijn woonplaats naar de zetel van |
Art. 5.Lorsque l'ouvrier se rend de son domicile au siège de |
de onderneming, de aanwervingsplaats of de ophaalplaats verplaatst met | l'entreprise, au lieu d'embauche ou au lieu de ramassage en transports |
het openbaar of gecombineerd openbaar vervoer, bedraagt de tussenkomst | en commun ou qu'il utilise plusieurs moyens de transport en commun, |
van de werkgever 100 pct. van de totale kost van het vervoerbewijs. | l'employeur lui rembourse 100 p.c. du coût total du titre de transport. |
Art. 6.De sociale partners bevelen de werkgevers aan om gebruik te |
Art. 6.Les partenaires sociaux recommandent aux employeurs d'utiliser |
maken van de derdebetalersregeling wanneer de arbeider zich verplaatst | la disposition du tiers payant lorsque l'ouvrier se déplace en |
met het openbaar of gecombineerd openbaar vervoer. In dit geval | transports en commun ou qu'il utilise plusieurs moyens de transport en |
bedraagt de tussenkomst van de werkgever 80 pct. van de totale kost | commun. Dans ce cas, l'intervention de l'employeur s'élève à 80 p.c. |
van het vervoersbewijs en is er geen vergoeding aan de arbeider | du coût total du titre de transport et aucune indemnité n'est |
verschuldigd. | redevable à l'ouvrier. |
Afdeling 2. - Privévervoer | Section 2. - Moyens de transport privé |
Art. 7.Wanneer de arbeider zich van zijn woonplaats naar de zetel van |
Art. 7.Lorsque l'ouvrier se rend de son domicile au siège de |
de onderneming, de aanwervingsplaats of de ophaalplaats verplaatst met | l'entreprise, au lieu d'embauche ou au lieu de ramassage en transport |
het eigen vervoer, heeft hij recht op de werkgeversbijdrage in het | privé, il a droit à l'intervention de l'employeur dans l'abonnement |
maand- of weekabonnement, zoals opgenomen in de tabel gevoegd bij | mensuel ou hebdomadaire, telle que reprise dans le tableau joint à |
artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 betreffende | l'article 11 de la convention collective de travail n° 19/9 concernant |
de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer | l'intervention financière de l'employeur dans les prix des transports |
van de werknemers gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 23 april | des travailleurs, conclue au sein du Conseil national du Travail le 23 |
2019. | avril 2019. |
De verplaatsing met het eigen vervoer heeft betrekking op alle | Par "transport privé", il est entendu : tous les moyens de transport |
mogelijke eigen vervoermiddelen, ook te voet. | privé possibles, également à pied. |
Art. 8.Deze vergoeding op basis van de werkgeversbijdrage in het |
Art. 8.Cette indemnité sur la base de l'intervention de l'employeur |
dans l'abonnement mensuel ou hebdomadaire, comme précisée à l'article | |
maandabonnement of weekabonnement, zoals bepaald in artikel 7 van | 7 de la présente convention, sera toujours payée en totalité pour tous |
onderhavige overeenkomst, dient steeds in zijn geheel te worden | |
betaald en dit voor alle dagen van de maand of week afhankelijk van | les jours de la semaine ou du mois, en fonction de l'abonnement que |
het soort abonnement dat de werkgever als basis gebruikt. Een | l'employeur utilise comme base. La conversion de l'intervention de |
omrekening van deze werkgeversbijdrage naar een dagbedrag is niet toegestaan. | l'employeur en montant journalier n'est pas autorisée. |
Art. 9.Vanaf 1 november 2023 wordt een fietsvergoeding van 0,27 EUR |
Art. 9.A partir du 1er novembre 2023 une indemnité-vélo de 0,27 EUR |
per afgelegde kilometer wordt toegekend aan arbeiders die zich voor | par kilomètre parcouru est attribuée aux ouvriers qui se déplacent |
een gedeelte of voor de ganse afstand met de fiets verplaatsen. | pour une partie ou l'entièreté de la distance à vélo. |
L'indemnité-vélo prévue dans le présent article ne peut en aucun cas | |
De in huidig artikel bepaalde fietsvergoeding kan in geen geval lager | être inférieure à l'intervention de l'employeur fixée conformément à |
zijn dan de overeenkomstig artikel 7 hierboven vastgestelde | l'article 7 ci-dessus. |
tussenkomst van de werkgever. | |
De werkgever zal op vraag van de arbeider jaarlijks de nodige gegevens | L'employeur confirmera chaque année, à la demande du travailleur, les |
bevestigen die het de arbeider mogelijk maken zijn fietsgebruik aan te | données nécessaires permettant au travailleur de démontrer son |
tonen. Deze gegevens hebben betrekking op de in aanmerking genomen | utilisation du vélo. Ces données concernent la distance prise en |
afstand tot de werkplaats, het aantal gewerkte dagen en de betaalde | compte jusqu'au lieu de travail, le nombre de jours prestés au travail |
vergoeding. | et l'indemnité payée. |
Art. 10.De werkgeversbijdrage in het maandabonnement of |
Art. 10.L'intervention de l'employeur dans l'abonnement mensuel ou |
weekabonnement, zoals voorzien in artikel 7 van onderhavige | hebdomadaire, comme prévue à l'article 7 de la présente convention, |
overeenkomst, dient jaarlijks op 1 februari te worden geïndexeerd | doit être indexée chaque année au 1er février conformément à |
overeenkomstig de jaarlijkse indexering van de treintarieven van de | l'indexation annuelle des tarifs de train de la SNCB, conformément à |
NMBS, conform het advies van de Centrale Raad voor het bedrijfsleven. | l'avis du Conseil Central de l'Economie. |
De werkgeversbijdrage in het week- of maandabonnement zijn in bijlage | Les interventions de l'employeur dans l'abonnement mensuel ou |
opgenomen. | hebdomadaire sont reprises en annexe. |
Afdeling 3. - Specifieke bepalingen | Section 3. - Dispositions spécifiques |
Art. 11.Verplaatsing voor leerlingen |
Art. 11.Déplacement des apprentis |
Indien een leerling in een systeem van alternerend leren, zich van | Lorsqu'un apprenti suivant une formation en alternance se déplace de |
zijn woonplaats naar de zetel van de onderneming, de aanwervingsplaats | son domicile au siège de l'entreprise, au lieu d'embauche ou au lieu |
of de ophaalplaats verplaatst, heeft hij recht op een terugbetaling | de ramassage, il a droit au remboursement de ses frais de transport |
van de vervoerskosten door de werkgever, en dit conform de regels die | par l'employeur, et ce conformément aux dispositions qui s'appliquent |
gelden voor de arbeiders van de sector, zoals opgenomen in afdeling 1 | aux ouvriers du secteur, telles que prévues dans les sections 1ère et |
en 2 van onderhavig hoofdstuk. | 2 du chapitre présent. |
Art. 12.Verplaatsing naar een competentietest |
Art. 12.Déplacement vers un test de compétences |
Een arbeider die zich verplaatst om een competentietest voor een | Un ouvrier qui se déplace pour passer un test de compétences afin |
ervaringsbewijs af te leggen, heeft recht op een terugbetaling van de | d'attester son expérience, a droit au remboursement des frais de |
vervoerskosten door de werkgever, en dit conform de regels zoals | transport par l'employeur, et ce conformément aux dispositions telles |
opgenomen in afdeling 1 en 2 van onderhavig hoofdstuk. | que prévues dans les sections 1ère et 2 du présent chapitre. |
Per kalenderjaar is de werkgever gehouden tot de terugbetaling van de | Par année civile l'employeur est tenu au remboursement des frais de |
vervoerskosten voor maximum 1 dag per kalenderjaar. | transport pour maximum 1 jour par année civile. |
HOOFDSTUK III. - Vervoerskosten voor de arbeiders die zich van hun | CHAPITRE III. - Frais de transport pour les ouvriers qui se rendent de |
woonplaats, de zetel van de onderneming of de ophaalplaats naar een | leur domicile, du siège de l'entreprise ou du lieu de ramassage à un |
werf begeven, die niet de aanwervingsplaats is | chantier, n'étant pas le lieu d'embauche |
Art. 13.§ 1. Vallen onder toepassing van hoofdstuk III, de arbeiders |
Art. 13.§ 1er. Tombent sous l'application du chapitre III, les |
die zich van hun woonplaats naar een werf begeven of van de zetel van | ouvriers qui se rendent de leur domicile, du siège de l'entreprise ou |
de onderneming of van de ophaalplaats naar een werf gevoerd worden, | du lieu de ramassage au chantier, pour autant que le chantier ne soit |
voor zover deze werf niet de aanwervingsplaats van de arbeiders is. | pas le lieu d'embauche de ces ouvriers. |
§ 2. Indien de zetel van de onderneming niet enkel fungeert als | § 2. Si le siège de l'entreprise ne fait pas uniquement fonction de |
ophaalplaats, maar dat er tevens arbeid wordt geleverd dan dient de | lieu de ramassage, mais que des prestations y sont également fournies, |
arbeidstijd verloond te worden. Voor het vervoer naar de werf geldt | il y a lieu de rémunérer le temps de travail. Pour le déplacement vers |
enkel de mobiliteitsvergoeding. | le chantier, seules les indemnités de mobilité sont d'application. |
§ 3. Voor de vergoedingen, zoals opgenomen in de artikelen 16, 17 en | § 3. Pour les indemnités mentionnées aux articles 16, 17 et 18 de la |
18, van onderhavige overeenkomst zijn de modaliteiten inzake de | |
fiscale behandeling van de mobiliteitsvergoeding, zoals opgenomen in | présente convention, les modalités relatives au traitement fiscal de |
de circulaire 2020/C/56 van de FOD Financiën van 20 april 2020 van | l'allocation de mobilité, mentionnées dans la circulaire 2020/C/56 du |
toepassing voor arbeiders van wie de plaats van tewerkstelling zich | SPF Finances du 20 avril 2020, s'appliquent aux ouvriers dont le lieu |
ten minste 5 kilometer van de woonplaats bevindt. | de travail est situé à minimum 5 kilomètres de leur lieu de résidence. |
§ 4. Het aantal kilometers dat vergoed wordt door de werkgever, is | § 4. Le nombre de kilomètres indemnisés par l'employeur n'est pas |
niet begrensd. | plafonné. |
Art. 14.Type 1. Openbaar vervoer |
Art. 14.Type 1. Transports en commun |
De arbeiders die zich met het openbaar vervoer van hun woonplaats naar | Les ouvriers qui se rendent en transports en commun de leur domicile |
een werf begeven, die niet de aanwervingsplaats is, hebben recht op | au chantier, n'étant pas le lieu d'embauche, ont droit à une indemnité |
een werkgeverstegemoetkoming, gelijk aan de volledige terugbetaling | de l'employeur, égale au remboursement intégral du coût total du |
van de totale kost van het gebruikte openbaar vervoer. | transport en commun utilisé. |
Art. 15.Type 2. Persoonlijk vervoermiddel |
Art. 15.Type 2. Moyen de transport personnel |
De arbeiders die zich met een persoonlijk vervoermiddel van hun | Les ouvriers qui se rendent de leur domicile au chantier avec un moyen |
woonplaats naar een werf begeven, dewelke niet de aanwervingsplaats | de transport personnel, n'étant pas le lieu d'embauche, ont droit |
is, hebben sinds 1 februari 2023 recht op een vergoeding van 0,3228 | depuis le 1er février 2023 à une indemnité de 0,3228 EUR par kilomètre |
EUR per afgelegde kilometer. | parcouru. |
Art. 16.Type 3. Voertuig van de werkgever |
Art. 16.Type 3. Véhicule de l'employeur |
De arbeiders die zich van hun woonplaats naar een werf begeven met een | Les ouvriers qui se rendent de leur domicile au chantier avec un |
voertuig van de werkgever of van de zetel van de onderneming of een | véhicule de l'employeur ou qui sont conduits du siège de l'entreprise |
ophaalplaats naar een werf gevoerd worden, die niet de | ou du lieu de ramassage au chantier, n'étant pas le lieu d'embauche, |
aanwervingsplaats is, hebben sinds 1 februari 2023 recht op een | ont droit depuis le 1er février 2023 à une indemnité de 0,1579 EUR par |
vergoeding van 0,1579 EUR per afgelegde kilometer. | kilomètre parcouru. |
Art. 17.Vergoeding voor de chauffeur |
Art. 17.Indemnité pour le chauffeur |
Als chauffeur wordt aanzien de arbeider die met een bedrijfsvoertuig minimum 1 medepassagier vervoert. | Est considéré comme chauffeur l'ouvrier qui transporte au minimum 1 passager dans un véhicule de société. |
Sinds 1 februari 2023 is de vergoeding voor de chauffeur vastgesteld | Depuis le 1er février 2023, l'indemnité pour le chauffeur est fixée à |
op 0,1579 EUR per afgelegde kilometer. | 0,1579 EUR par kilomètre parcouru. |
Gunstigere bepalingen op ondernemingsvlak blijven onverminderd van | Les dispositions plus favorables au niveau de l'entreprise restent |
toepassing. | intégralement applicables. |
Art. 18.Vergoeding voor de chauffeur zonder passagier |
Art. 18.Indemnité pour le chauffeur sans passager |
Sinds 1 februari 2023 ontvangt de arbeider die met een | Depuis le 1er février 2023, le travailleur qui conduit un véhicule de |
bedrijfsvoertuig rijdt zonder dat hij passagiers vervoert, een | société sans transporter de passagers reçoit une indemnité de 0,1579 |
vergoeding van 0,1579 EUR per afgelegde kilometer. | EUR par kilomètre parcouru. |
Gunstigere bepalingen op ondernemingsvlak blijven onverminderd van | Les dispositions plus favorables au niveau de l'entreprise restent |
toepassing. | intégralement applicables. |
Art. 19.Combinatie van vervoermiddelen |
Art. 19.Combinaison de moyens de transport |
Indien de arbeiders gebruik maken van een combinatie van verschillende | Si les ouvriers utilisent une combinaison de plusieurs moyens de |
vervoermiddelen hebben ze, voor elk deel van de afgelegde weg met een | transport, ils ont droit, pour chaque partie de chemin parcourue avec |
bepaald vervoermiddel, recht op de hiervoor overeenstemmende | un moyen de transport déterminé, à l'intervention de l'employeur |
werkgeverstegemoetkoming. | correspondant à celui-ci. |
Art. 20.Mobiliteitsverlof |
Art. 20.Congé de mobilité |
§ 1. Vanaf 1 januari 2022 tot en met 31 december 2023 wordt een dag | § 1er. A partir du 1er janvier 2022 jusques et y compris le 31 |
mobiliteitsverlof toegekend, aan arbeiders die jaarlijks ten minste 40 | décembre 2023, un jour de congé de mobilité est accordé aux |
000 km afleggen. | travailleurs qui parcourent au moins 40 000 km per an. |
Deze extra dag betaalde vakantie wordt toegekend in het kalenderjaar | Ce jour supplémentaire de congé payé est accordé dans l'année civile |
dat volgt op het kalenderjaar waarin het aantal km werd bereikt. | suivant l'année civile au cours de laquelle le nombre de km a été |
Vanaf 1 januari 2024 wordt een dag mobiliteitsverlof toegekend, aan | atteint. A partir du 1er janvier 2024, un jour de congé de mobilité est accordé |
arbeiders, telkens wanneer een voltooide schijf van 27 000 km is | aux travailleurs chaque fois qu'une tranche complète de 27 000 km aura |
afgelegd per jaar. | été parcourue par an. |
De teller wordt op 0 gezet op 1 januari van elk jaar. | Le compteur est remis à 0 le 1er janvier de chaque année. |
De opgebouwde dagen worden opgenomen in gemeenschappelijk overleg binnen de 12 maanden nadat ze verworven zijn. | Les jours acquis sont pris par accord mutuel dans les 12 mois suivant leur acquisition. |
§ 2. De ondernemingen kunnen vanaf 1 januari 2022 de dag | § 2. Les entreprises peuvent convertir ce jour de congé de mobilité en |
mobiliteitsverlof omzetten in een terugkerend gelijkwaardig voordeel | un avantage équivalent récurrent à partir du 1er janvier 2022, qui ne |
dat enkel toegekend dient te worden voor de kalenderjaren waarin het | doit être attribué que pour les années civiles dans lesquelles le |
jaarlijks aantal kilometers zoals bepaald in § 1 werd overschreden. | nombre des kilomètres comme défini au § 1er a été dépassé. |
Bij de omzetting dient rekening gehouden te worden met de effectieve | La conversion doit prendre en compte les salaires horaires bruts |
bruto-uurlonen (met inbegrip van de eindejaarspremies, de | effectifs (y compris les primes de fin d'année, les primes d'équipes, |
ploegenpremies, het overloon, enz.) alsook met bijhorende sociale | le sursalaire, etc.) ainsi que les charges sociales y afférentes |
lasten (socialezekerheidsbijdragen werkgever en andere sociale | (cotisations patronales de sécurité sociale de l'employeur et autres |
lasten). | charges sociales). |
De procedure voor de omzetting naar het terugkerend gelijkwaardig | La procédure de conversion en un avantage équivalent récurrent |
voordeel verloopt in ondernemingen met een vakbondsafvaardiging via | s'effectue dans les entreprises avec délégation syndicale via une |
een collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak. | convention collective de travail au niveau de l'entreprise. |
De procedure voor de omzetting van het terugkerend gelijkwaardig | La procédure de conversion en un avantage équivalent récurrent |
voordeel verloopt in ondernemingen zonder een vakbondsafvaardiging via | s'effectue par le biais d'un accord écrit entre l'employeur et |
een schriftelijk akkoord tussen de werkgever en de arbeider. | l'ouvrier dans les entreprises sans délégation syndicale. |
HOOFDSTUK IV. - Betalingsmodaliteiten | CHAPITRE IV. - Modalités de paiement |
Art. 21.§ 1. De werkgeverstegemoetkomingen worden minstens eens per |
Art. 21.§ 1er. Les interventions des employeurs sont liquidées au |
maand vereffend. | moins une fois par mois. |
§ 2. Vanaf 1 januari 2024 voegt de werkgever maandelijks bij de | § 2. A partir du 1er janvier 2024, l'employeur fournit chaque mois à |
loonfiche een detail toe van het aantal per dag afgelegde kilometers | la fiche de paie le détail du nombre de kilomètres parcourus par jour |
die in aanmerking komen voor de uitbetaling van de | donnant droit au versement de l'indemnité de mobilité, telle que visée |
mobiliteitsvergoeding, zoals bedoeld in de artikelen 16, 17 en 18 van | aux articles 16, 17 et 18 de la présente convention collective. |
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | |
Art. 22.De bedragen van type 1, zoals vastgelegd in artikel 14 van |
Art. 22.Les montants du type 1, fixés à l'article 14 de la présente |
onderhavige overeenkomst, worden aangepast overeenkomstig de tarieven | convention, seront adaptés en fonction des tarifs déterminés par la |
vastgesteld door de NMBS en de overige vervoersmaatschappijen. | SNCB et les autres sociétés de transport. |
De bedragen van type 2 en type 3, alsook de chauffeursvergoeding, | Les montants des types 2 et 3, ainsi que l'indemnité pour le |
zoals bepaald in respectievelijk artikelen 15, 16, 17 en 18 van | chauffeur, fixés respectivement aux articles 15, 16, 17 et 18 de la |
onderhavige overeenkomst, worden jaarlijks op 1 februari geïndexeerd | présente convention, sont indexés chaque année au 1er février, sur la |
op basis van het sociaal indexcijfer. De aanpassing wordt berekend | base de l'indice social. L'adaptation sera calculée en comparant |
door de sociale index van de maand januari van het desbetreffende | l'indice social du mois de janvier de l'année en question à l'indice |
kalenderjaar te vergelijken met de sociale index van januari van het | social de janvier de l'année précédente. |
voorgaande kalenderjaar. | |
De hoogte van deze aanpassing dient rekening te houden met de vierde | La hauteur de cette adaptation doit tenir compte de la quatrième |
decimaal en afgerond tot op het honderdste, het halve honderdste wordt | décimale et est arrondie au centième, le demi-centième étant arrondi |
tot het hogere honderdste afgerond. | au centième supérieur. |
Art. 23.Alle indexeringen, zoals bepaald in artikel 22 van |
Art. 23.Toutes les indexations, telles que prévues à l'article 22 de |
onderhavige overeenkomst, worden berekend rekening houdend met de | la présente convention, sont calculées tenant compte de la sixième |
zesde decimaal. | décimale. |
De uitkomst van deze indexeringen wordt afgerond tot het dichtst | Le résultat de ces indexations est arrondi au centième le plus proche |
bijgelegen honderdste van de eurocent. | de l'eurocent. |
Voorbeeld : | Exemple : |
- ...,000001 EUR tot en met ...,000049 EUR wordt afgerond naar het | - de ...,000001 EUR à ...,000049 EUR, le résultat est arrondi au |
lagere honderdste van de eurocent; | centième inférieur du centime d'euro; |
- ...,000050 EUR tot en met ...,000099 EUR wordt afgerond naar het | - de ...,000050 EUR à ...,000099 EUR, le résultat est arrondi au |
hogere honderdste van de eurocent. | centième supérieur du centime d'euro. |
Art. 24.De geïndexeerde bedragen van type 3 en de |
Art. 24.Les montants indexés de type 3 et l'indemnité chauffeur |
chauffeursvergoeding (zoals voorzien in respectievelijk artikel 16, 17 | (comme prévus respectivement aux articles 16, 17 et 18 de la présente |
en 18 van onderhavige overeenkomst) kunnen evenwel in geen geval het | convention) ne peuvent toutefois en aucun cas dépasser le montant |
bedrag overschrijden dat is vrijgesteld van | |
socialezekerheidsbijdragen, zoals opgenomen in artikel 19, § 2, 4° van | exonéré de cotisations de sécurité sociale, tel que repris à l'article |
het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet | 19, § 2, 4° de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de |
van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. | concernant la sécurité sociale des travailleurs. |
HOOFDSTUK V. - Kosten en vergoedingen voor verplaatsingen vanaf de | CHAPITRE V. - Frais et indemnités de déplacement à partir du lieu |
plaats van tewerkstelling | d'occupation |
Art. 25.Vallen onder toepassing van hoofdstuk V, de kosten en |
Art. 25.Tombent sous l'application du chapitre V, les frais et |
vergoedingen voor verplaatsingen voor de arbeiders die zich van de | indemnités de déplacement, pour les ouvriers qui se rendent du lieu de |
plaats van tewerkstelling naar een andere plaats van tewerkstelling begeven. | travail à un autre lieu de travail. |
Art. 26.De werkgever betaalt de volledige verplaatsingskosten aan de |
Art. 26.L'employeur paie l'intégralité des frais de déplacement aux |
arbeiders bedoeld in artikel 25. | ouvriers visés à l'article 25. |
Art. 27.De verplaatsingskosten worden berekend volgens het officieel |
Art. 27.Les frais de déplacement sont calculés suivant le tarif |
tarief van het normaal gebruikt vervoer. | officiel du transport normalement utilisé. |
Art. 28.De werkgever is niet verplicht de verplaatsingskosten te |
Art. 28.L'employeur n'est pas obligé de payer les frais de |
betalen indien hij een vervoermiddel ter beschikking stelt van zijn | déplacement s'il met à la disposition de ses ouvriers un moyen de |
arbeiders dat de vereiste veiligheid en comfort biedt. | transport offrant la sécurité et le confort requis. |
Art. 29.De verplaatsingstijd wordt beschouwd als prestatie-uren en |
Art. 29.Le temps de déplacement est considéré comme heures de |
dient als dusdanig verloond te worden, ook indien de verplaatsing met | prestation et doit être rémunéré comme tel, même si le déplacement |
het voertuig van de werkgever gebeurt. | s'effectue avec le véhicule de l'employeur. |
Art. 30.De berekening van de vergoeding is gebaseerd op het werkelijk |
Art. 30.Le calcul de l'indemnité est basé sur le salaire horaire réel |
uurloon van de betrokken arbeider bedoeld in artikel 25. | de l'ouvrier concerné, visé à l'article 25. |
Art. 31.De werkgever die een arbeider naar een werf zendt moet hem |
Art. 31.L'employeur qui envoie un ouvrier sur un chantier doit lui |
behoorlijk kost en inwoon verschaffen voor zover deze verplaatsing een | procurer une nourriture et un logement convenables pour autant que ce |
dagelijkse afwezigheid van meer dan twaalf uur van de woonplaats van | déplacement occasionne une absence journalière du domicile de |
de betrokkene veroorzaakt. | l'intéressé supérieure à douze heures. |
Art. 32.De werkgever kan, in het kader van artikel 31, aan de |
Art. 32.L'employeur peut, dans le cadre de l'article 31, accorder le |
arbeider die het aangevraagd heeft, het recht toestaan van dagelijks | droit de rentrer journellement chez lui, à l'ouvrier qui en a fait la |
huiswaarts te keren. | demande. |
HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions générales |
Art. 33.De arbeider moet op de werkplaats, aangeduid door de |
Art. 33.L'ouvrier doit prester le temps hebdomadaire de travail, |
werkgever, de normale wekelijkse arbeidsduur gangbaar in de | normalement d'application dans l'entreprise, sur le lieu de travail |
onderneming presteren. | désigné par l'employeur. |
De werven aan verkeerswegen, waarvan de plaats niet nauwkeurig kan | Les chantiers sur voies de communication, dont le lieu ne peut être |
omschreven worden, door de mobiliteit van het werk zelf, worden voor | décrit avec précision en raison de la mobilité du travail lui-même, |
de berekening van de verplaatsingskosten, en/of tijd bepaald door het | sont pour le calcul des frais et/ou temps de déplacement déterminés |
grondgebied van de gemeente waar de arbeider het dagelijks werk | par le territoire de la commune où l'ouvrier débute le travail |
aanvangt. | journalier. |
Art. 34.De verplaatsingstijden zoals voorzien in artikel 29 zijn |
Art. 34.Les temps de déplacement prévus à l'article 29 sont compris |
inbegrepen in de bepaling van het aantal prestatie-uren per week zoals | dans la détermination du nombre d'heures de prestations par semaine, |
vermeld in artikel 33 en maken deel uit van de wekelijkse arbeidsduur. | comme mentionné à l'article 33 et font partie de la durée du travail hebdomadaire. |
Art. 35.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn |
Art. 35.Les dispositions de la présente convention collective de |
minimum voordelen die andere in de ondernemingen bestaande voordeliger | travail sont des avantages minima qui ne portent pas préjudice aux |
regelingen onverkort laten. | situations plus favorables existant dans les entreprises. |
Art. 36.Voor de toepassing van de artikelen 15, 16, 20, 25 en 26, wordt de berekening van de afstand indien deze niet door de arbeiders aan de hand van vervoerdocumenten bewezen wordt, in gemeenschappelijk overleg tussen partijen bepaald in elke onderneming, dit teneinde rekening te houden met de geografische bijzonderheden. De arbeider mag hierbij niet weigeren eventuele vervoerbewijzen of, bij ontstentenis, een door hem ondertekende verklaring, nodig voor het vaststellen van de afgelegde afstand, aan de werkgever voor te leggen. Deze afstand mag tegensprekelijk gecontroleerd worden. HOOFDSTUK VII. - Geldigheid |
Art. 36.Pour l'application des articles 15, 16, 20, 25 et 26, le calcul de la distance, si celle-ci n'est pas prouvée par les ouvriers au moyen de titres de transport, est déterminé dans chaque entreprise, de commun accord entre parties, pour tenir compte des particularités géographiques. L'ouvrier ne peut refuser de remettre à l'employeur les titres de transport éventuels ou, à défaut, une déclaration signée par lui, nécessaire pour déterminer la distance parcourue. Cette distance peut être contrôlée contradictoirement. CHAPITRE VII. - Validité |
Art. 37.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 37.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
januari 2023 en geldt voor onbepaalde duur. | janvier 2023 et est valable pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd, ten vroegste vanaf 1 | Elle peut être dénoncée par une des parties, au plus tôt à partir du 1er |
januari 2025, met een opzegging van zes maanden bij een ter post | janvier 2025, moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair | recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission |
Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie. | paritaire des électriciens : installation et distribution. |
Art. 38.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 30 |
Art. 38.La présente convention collective de travail remplace celle |
maart 2022 inzake vervoerkosten, geregistreerd onder het nummer | du 30 mars 2022 relative aux frais de transport, enregistrée sous le |
174155/CO/149.01 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | numéro 174155/CO/149.01 et rendue obligatoire par arrêté royal du 15 |
besluit van 15 juni 2023 (nog te publiceren). | juin 2023 (à publier). |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 mei 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 mai 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2023, | Annexe à la convention collective de travail du 16 octobre 2023, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
en distributie, betreffende de vervoerskosten | installation et distribution, relative aux frais de transport |
Uitvoering van hoofdstuk II, afdeling 2 | Exécution du chapitre II, section 2 |
De werkgeversbijdragen in het maandabonnement of weekabonnement worden | Les interventions de l'employeur dans l'abonnement mensuel ou |
op 1 februari 2023 als volgt vastgelegd : | hebdomadaire sont fixées comme suit au 1er février 2023 : |
Afstand in km | Afstand in km |
Distance en km | Distance en km |
Wekelijkse werk-geversbijdrage | Wekelijkse werk-geversbijdrage |
Intervention hebdomadaire de l'employeur | Intervention hebdomadaire de l'employeur |
Maandelijkse werk-geversbijdrage | Maandelijkse werk-geversbijdrage |
Intervention mensuelle de l'employeur | Intervention mensuelle de l'employeur |
Afstand in km | Afstand in km |
Distance en km | Distance en km |
Wekelijkse werk-geversbijdrage | Wekelijkse werk-geversbijdrage |
Intervention hebdomadaire de l'employeur | Intervention hebdomadaire de l'employeur |
Maandelijkse werk-geversbijdrage | Maandelijkse werk-geversbijdrage |
Intervention mensuelle de l'employeur | Intervention mensuelle de l'employeur |
1 | 1 |
6,14 | 6,14 |
20,46 | 20,46 |
43-45 | 43-45 |
31,77 | 31,77 |
105,91 | 105,91 |
2 | 2 |
6,87 | 6,87 |
22,92 | 22,92 |
46-48 | 46-48 |
33,75 | 33,75 |
111,58 | 111,58 |
3 | 3 |
7,56 | 7,56 |
24,90 | 24,90 |
49-51 | 49-51 |
35,32 | 35,32 |
118,77 | 118,77 |
4 | 4 |
8,17 | 8,17 |
27,19 | 27,19 |
52-54 | 52-54 |
36,47 | 36,47 |
123,05 | 123,05 |
5 | 5 |
8,87 | 8,87 |
29,20 | 29,20 |
55-57 | 55-57 |
37,91 | 37,91 |
125,90 | 125,90 |
6 | 6 |
9,43 | 9,43 |
31,20 | 31,20 |
58-60 | 58-60 |
39,35 | 39,35 |
130,22 | 130,22 |
7 | 7 |
9,86 | 9,86 |
33,20 | 33,20 |
61-65 | 61-65 |
40,80 | 40,80 |
134,51 | 134,51 |
8 | 8 |
10,46 | 10,46 |
34,91 | 34,91 |
66-70 | 66-70 |
42,94 | 42,94 |
141,68 | 141,68 |
9 | 9 |
11,03 | 11,03 |
37,20 | 37,20 |
71-75 | 71-75 |
44,36 | 44,36 |
148,83 | 148,83 |
10 | 10 |
11,59 | 11,59 |
38,65 | 38,65 |
76-80 | 76-80 |
47,23 | 47,23 |
154,53 | 154,53 |
11 | 11 |
12,32 | 12,32 |
41,50 | 41,50 |
81-85 | 81-85 |
48,64 | 48,64 |
161,71 | 161,71 |
12 | 12 |
12,87 | 12,87 |
42,94 | 42,94 |
86-90 | 86-90 |
50,80 | 50,80 |
168,82 | 168,82 |
13 | 13 |
13,46 | 13,46 |
44,36 | 44,36 |
91-95 | 91-95 |
52,92 | 52,92 |
174,56 | 174,56 |
14 | 14 |
14,01 | 14,01 |
47,23 | 47,23 |
96-100 | 96-100 |
54,37 | 54,37 |
181,73 | 181,73 |
15 | 15 |
14,61 | 14,61 |
48,64 | 48,64 |
101-105 | 101-105 |
56,50 | 56,50 |
188,86 | 188,86 |
16 | 16 |
15,31 | 15,31 |
50,80 | 50,80 |
106-110 | 106-110 |
58,67 | 58,67 |
196,02 | 196,02 |
17 | 17 |
15,89 | 15,89 |
52,92 | 52,92 |
111-115 | 111-115 |
60,79 | 60,79 |
201,74 | 201,74 |
18 | 18 |
16,47 | 16,47 |
54,37 | 54,37 |
116-120 | 116-120 |
62,97 | 62,97 |
208,89 | 208,89 |
19 | 19 |
17,16 | 17,16 |
57,22 | 57,22 |
121-125 | 121-125 |
64,41 | 64,41 |
214,65 | 214,65 |
20 | 20 |
17,75 | 17,75 |
58,67 | 58,67 |
126-130 | 126-130 |
66,54 | 66,54 |
221,83 | 221,83 |
21 | 21 |
18,31 | 18,31 |
60,79 | 60,79 |
131-135 | 131-135 |
68,69 | 68,69 |
228,95 | 228,95 |
22 | 22 |
18,90 | 18,90 |
62,97 | 62,97 |
136-140 | 136-140 |
70,11 | 70,11 |
236,11 | 236,11 |
23 | 23 |
19,60 | 19,60 |
65,10 | 65,10 |
141-145 | 141-145 |
72,99 | 72,99 |
241,83 | 241,83 |
24 | 24 |
20,18 | 20,18 |
66,54 | 66,54 |
146-150 | 146-150 |
75,85 | 75,85 |
250,39 | 250,39 |
25 | 25 |
20,61 | 20,61 |
69,38 | 69,38 |
151-155 | 151-155 |
75,85 | 75,85 |
254,72 | 254,72 |
26 | 26 |
21,49 | 21,49 |
70,83 | 70,83 |
156-160 | 156-160 |
78,70 | 78,70 |
260,42 | 260,42 |
27 | 27 |
21,89 | 21,89 |
72,99 | 72,99 |
161-165 | 161-165 |
80,15 | 80,15 |
267,59 | 267,59 |
28 | 28 |
22,30 | 22,30 |
75,85 | 75,85 |
166-170 | 166-170 |
81,56 | 81,56 |
273,29 | 273,29 |
29 | 29 |
23,17 | 23,17 |
77,27 | 77,27 |
171-175 | 171-175 |
84,43 | 84,43 |
280,45 | 280,45 |
30 | 30 |
23,61 | 23,61 |
78,70 | 78,70 |
176-180 | 176-180 |
85,86 | 85,86 |
287,61 | 287,61 |
31-33 | 31-33 |
24,62 | 24,62 |
82,98 | 82,98 |
181-185 | 181-185 |
88,71 | 88,71 |
291,93 | 291,93 |
34-36 | 34-36 |
26,62 | 26,62 |
88,71 | 88,71 |
186-190 | 186-190 |
90,13 | 90,13 |
299,06 | 299,06 |
37-39 | 37-39 |
28,19 | 28,19 |
94,43 | 94,43 |
191-195 | 191-195 |
91,58 | 91,58 |
306,23 | 306,23 |
40-42 | 40-42 |
30,04 | 30,04 |
100,18 | 100,18 |
196-200 | 196-200 |
94,43 | 94,43 |
311,95 | 311,95 |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 mei 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 mai 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |