Koninklijk besluit betreffende de overeenkomsten tussen de federale overheid en de politiezones inzake verkeersveiligheid | Arrêté royal relatif aux conventions entre l'Etat fédéral et les zones de police en matière de sécurité routière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER EN FEDERALE | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS ET SERVICE PUBLIC |
OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | FEDERAL INTERIEUR |
3 MEI 2004. - Koninklijk besluit betreffende de overeenkomsten tussen | 3 MAI 2004. - Arrêté royal relatif aux conventions entre l'Etat |
de federale overheid en de politiezones inzake verkeersveiligheid | fédéral et les zones de police en matière de sécurité routière |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit ter | Le projet d'arrêté que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de |
ondertekening voor te leggen, bepaalt het kader voor het opstellen en | Votre Majesté détermine le cadre d'élaboration et de passation des |
het afsluiten van de verkeersveiligheidsovereenkomsten bedoeld in de | conventions de sécurité routière visées dans les articles 68bis à |
artikelen 68bis tot 68quinquies van de wet betreffende de politie over | 68quinquies de la loi relative à la police de la circulation routière, |
het wegverkeer, gewijzigd door de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen inzake verkeersveiligheid. Er werd rekening gehouden met het advies van de Raad van State behalve op één punt. Dit zal in de artikelsgewijze bespreking worden verduidelijkt. De doelstelling van dit systeem beoogt dat de politiezones meer acties inzake verkeersveiligheid ontwikkelen, ongeacht of het gaat om preventie, voorlichting of controle. Het gaat ook om het tot stand brengen van meer eerbied voor de wettelijke bepalingen betreffende het rijden onder invloed, overdreven snelheid, gevaarlijk parkeren,... In eerste instantie behoort het aan elke politiezone overeenkomstig de thema's die in het eerste artikel van deze tekst zijn opgenomen een ontwerpovereenkomst op te stellen die aan de bevoegde overheden moet worden overgemaakt. Deze overeenkomst wordt opgesteld op basis van de beschikbare bedragen die op 1 februari door de Ministers van Begroting en Financiën worden meegedeeld aan de Minister van Binnenlandse Zaken. Deze laatste verdeelt dit bedrag op theoretische wijze over alle zones | modifiée par la loi du 7 février 2003 portant diverses mesures en matière de sécurité routière. Il a été tenu compte de l'avis du Conseil d'Etat sauf sur un point, qui sera expliqué dans le commentaire par article. L'objectif de ce système vise à ce que les zones de police développent davantage d'actions en matière de sécurité routière que ce soit en termes de prévention, d'information ou de contrôle. Il s'agit d'amener également à un meilleur respect des dispositions légales relatives à la conduite sous influence, aux excès de vitesses, au stationnement dangereux,... Dans un premier temps, il appartient à chaque zone de police d'élaborer un projet de convention qui sera remis aux autorités compétentes en fonction des thématiques reprises à l'article premier du présent texte. Cette convention est rédigée sur la base des montants disponibles communiqués au 1er février par les Ministres du Budget et des Finances au Ministre de l'Intérieur. Ce dernier procède à une répartition théorique de ce montant entre chaque zone dans |
in de veronderstelling dat elke zone een overeenkomst indient. De | l'hypothèse où chacune déposerait une convention. La clé de |
verdeelsleutel wordt verduidelijkt in artikel 5 van het ontwerp van besluit. Deze overeenkomsten worden opgesteld op basis van een model dat zal worden opgenomen in een gezamenlijke omzendbrief van de Ministers van Binnenlandse Zaken en van Mobiliteit. De overeenkomst moet ter goedkeuring aan diezelfde overheden worden medegedeeld. Om de procedure voor de goedkeuring en de mededeling van de overeenkomsten zo veel mogelijk te vereenvoudigen, werd beslist dat deze procedure moet overeenstemmen met de procedure voor het indienen en goedkeuren van de zonale veiligheidsplannen. De ontwerpovereenkomst | répartition est détaillée dans l'article 5 du projet d'arrêté. Les conventions sont élaborées sur la base d'un modèle qui sera repris dans une circulaire conjointe des Ministres de l'Intérieur et de la Mobilité. La convention doit être portée à la connaissance de ces mêmes autorités pour approbation. Afin de simplifier au maximum la procédure d'adoption et de communication des conventions, il a été décidé que celle-ci devrait cadrer avec celle prévue pour la remise et l'approbation des plans zonaux de sécurité. En d'autres mots, le projet de convention doit |
moet met andere woorden worden voorbereid door de zonale | être préparé par le Conseil zonal de sécurité et est transmis ensuite |
veiligheidsraad en wordt vervolgens aan de betrokken Ministers | aux ministres concernés. Le projet de convention doit être transmis |
overgemaakt. De ontwerpovereenkomst moet vóór 1 april aan de bevoegde | aux Ministres compétents pour le 1er avril au plus tard. |
Ministers worden overgemaakt. Om de politiezones een zekere termijn te verschaffen voor de | Afin de laisser un certain délai de préparation de ces conventions aux |
voorbereiding van deze overeenkomsten, werd erin voorzien dat de | zones de police, il a été prévu que le Ministre de l'Intérieur publie |
Minister van Binnenlandse Zaken uiterlijk op 8 februari het bedrag, | au plus tard le 8 février, le montant disponible du solde visé aux |
bedoeld in de artikelen 68bis, § 1, en 68ter van de wetten betreffende | articles 68bis, § 1er, et 68ter des lois relatives à la police de la |
de politie over het wegverkeer, bekendmaakt, alsook de theoretische | circulation routière ainsi que la répartition théorique de celui-ci |
verdeling ervan tussen de zones indien elke zone een overeenkomst indient. | entre les zones, si chacune d'entre-elle introduit une convention. |
De verdeling wordt opgesteld volgens de volgende principes : | La répartition est établie selon les principes suivants : |
-54 % wordt verdeeld op basis van een classificatie van de | -54 % est réparti sur base d'une catégorisation des zones de police en |
politiezones in 5 groepen in functie van het organieke politiekader; | 5 groupes en fonction du cadre organique policier; |
- 37 % wordt verdeeld over de 196 politiezones volgens de daling van | - 37 % est réparti entre les 196 zones en fonction de la diminution du |
het aantal doden en zwaargewonden die in de zone werden geregistreerd; | nombre de morts et de blessés graves recensés dans la zone; |
- 9 % wordt verdeeld over de 196 politiezones volgens het aantal | - 9 % est réparti entre les 196 zones en fonction du kilométrage de |
kilometer lokale en gewestwegen van de zone. | voiries locales et régionales de la zone. |
Ten slotte voorziet dit besluit eveneens in een mechanisme voor de | Enfin, le présent arrêté prévoit également un mécanisme d'évaluation |
beoordeling van de overeenkomsten. | des conventions. |
Om tegemoet te komen aan de opmerkingen van de Raad van State, werd de | Afin de répondre aux remarques du Conseil d'Etat, il a été procédé aux |
terminologie gewijzigd en werden de overbodige vermeldingen in de | modifications de la terminologie et à la suppression des mentions qui |
artikelen 2 en 3 geschrapt. | n'étaient pas nécessaires aux articles 2 et 3. |
Artikelsgewijs commentaar: | Commentaire des articles : |
Artikel 1.Bepaalt de algemene thema's waaraan de |
Articles 1er. Il fixe les thématiques générales sur lesquelles devront |
verkeersveiligheidsovereenkomsten moeten zijn gewijd. | porter les conventions de sécurité routière. |
Artikel 2.Bepaalt de procedure die moet worden gevolgd voor het |
Article 2.La disposition détermine la procédure à suivre pour |
opstellen van de overeenkomst, met verwijzing naar de procedure waarin | l'élaboration de la convention en référence à celle qui est prévue |
is voorzien voor de zonale veiligheidsplannen. | pour les plans zonaux de sécurité. |
Artikel 3.Deze tekst stelt de richtlijnen op die de Minister van |
Article 3.Ce texte établit les directives que doit suivre le Ministre |
Binnenlandse Zaken moet volgen om aan de politiezones het bedrag mee | de l'Intérieur pour communiquer aux zones de police le montant du |
te delen van het saldo bedoeld in de artikelen 68bis, 1, en 68ter van | solde visé aux articles 68bis, 1er, et 68ter des lois relatives à la |
de wetten betreffende de politie over het wegverkeer. De vereiste | police de la circulation routière. L'information requise doit être |
informatie moet elk jaar op 8 februari in het Belgisch Staatsblad | publiée au Moniteur belge en date du 8 février de chaque année. Par |
worden bekendgemaakt. Bovendien maakt de Minister van Binnenlandse | ailleurs, il fait également publier la répartition théorique des |
Zaken ook de theoretische verdeling bekend van de bedragen die aan | montants qui peuvent revenir à chaque zone de police. |
elke politiezone kunnen worden toegekend. | |
Om een onmiddellijke toepassing van dit besluit toe te laten, wordt | Afin de permettre une application immédiate du présent arrêté, un |
een andere timing voor het eerste toepassingjaar voorzien. | timing différent est prévu pour la première année d'application. |
Artikel 4.Het advies van de Raad van State werd op dit punt niet |
Article 4.L'avis du Conseil d'Etat n'a pas été suivi sur ce point. Le |
gevolgd. Het Hoge College adviseerde om het eerste lid van dit artikel | Haut Collège conseillait d'omettre l'alinéa 1er de cet article au |
weg te laten omdat de bepaling van de ontvangsten, die door dit | motif que la détermination des recettes que cette disposition entend |
artikel wordt bedoeld, al in de wet staat. Inderdaad, voorziet artikel | viser, figure déjà dans la loi. En effet, l'article 68bis, § 1er, de |
68bis, § 1, van de wet betreffende de politie over het wegverkeer erin | la loi relative à la circulation routière prévoit de redistribuer une |
om een deel van de strafrechtelijke boetes op vlak van wegverkeer en | partie des amendes pénales en matière de circulation routière et des |
de sommen ontvangen krachtens de artikelen 65 en 65bis van de wet | sommes perçues en vertu des articles 65 et 65bis de la loi relative à |
betreffende het wegverkeer en het artikel 216bis van het Strafwetboek. | la circulation routière et l'article 216bis du Code d'instruction |
Deze boetes en sommen zijn echter niet duidelijk identificeerbaar als | criminelle. Toutefois, ces amendes et sommes ne sont pas clairement |
gebonden aan een verkeersovertreding. Bijgevolg wordt een | identifiables comme liées à une infraction de roulage. Par conséquent, |
verdeelsleutel vastgelegd door dit artikel, om de boetes en de sommen | une clé de répartition est fixée par cet article pour déterminer les |
die beschouwd moeten worden als gebonden aan verkeersovertreding, te | amendes et les sommes à considérer comme liées à une infraction de |
bepalen. | roulage. |
Deze verdeelsleutel voorziet dat alle geldstraffen uitgesproken door | Cette clé prévoit que toutes les condamnations d'argent prononcées par |
de politierechtbank beschouwd worden als gebonden aan een | le tribunal de police sont à considérer comme liées à une infraction |
verkeersovertreding. Voor 2002 onderscheiden de beschikbare cijfers | de roulage. Or, pour l'année 2002, les chiffres disponibles ne |
echter de straffen uitgesproken door de politierechtbanken niet van | distinguent pas quelles sont les condamnations prononcées par les |
alle andere strafrechtelijke veroordelingen. Bijgevolg werd het | tribunaux de police parmi toutes les condamnations pénales. Par |
verband tussen de globale enveloppe van de strafrechtelijke | conséquent, le rapport entre l'enveloppe globale des condamnations |
veroordelingen en de strafrechtelijke veroordelingen uitgesproken door | pénales et les condamnations pénales prononcées par les tribunaux de |
de politierechtbanken in 2003, toegepast op de globale enveloppe van | police en 2003 a été appliqué à l'enveloppe globale des condamnations |
de strafrechtelijke veroordelingen van 2002. Zo wordt 75,5 % van het | pénales de 2002. Ainsi, 75,5 % du montant total des condamnations |
totaalbedrag van de strafrechtelijke veroordelingen hernomen naast de | pénales est repris à côté des sommes dont le paiement éteint l'action |
sommen waarvan de betaling de publieke actie uitdooft om het totaal | publique pour obtenir le total des recettes visées à l'article 68bis, |
van ontvangsten beschreven in artikel 68bis, § 1, van 2002 te bekomen. | § 1er, de l'année 2002. |
Artikel 5.Bepaalt de verdeelsleutel die moet worden gebruikt. |
Article 5.Il détermine la clé de répartition à suivre. |
Artikel 6.Bepaalt de wijze waarop de verkeersveiligheidsovereenkomst |
Article 6.Il détermine le mode de communication de la convention de |
moet worden meegedeeld aan de Minister van Binnenlandse Zaken en de | sécurité routière au Ministre de l'Intérieur et au Ministre de la |
Minister van Mobiliteit. De overeenkomst moet elk jaar uiterlijk op 1 | Mobilité. En l'occurrence la convention doit être transmise au |
april door de politiezone aan de Minister van Binnenlandse Zaken | Ministre de l'Intérieur pour le 1er avril de chaque année au plus |
worden overgemaakt. Een kopie van deze overeenkomst wordt door de zone | tard. Une copie de cette convention est adressée par la zone au |
aan de Minister van Mobiliteit bezorgd. | Ministre de la Mobilité. |
Om een onmiddellijke toepassing van dit besluit toe te laten, wordt | Afin de permettre une application immédiate du présent arrêté, un |
een andere timing voor het eerste toepassingjaar voorzien. | timing différent est prévu pour la première année d'application. |
Artikel 7.Deze bepaling voorziet in de soorten van beslissing die de |
Article 7.Cette disposition prévoit les types de décision que peuvent |
bevoegde Ministers kunnen nemen ten overstaan van de | prendre les Ministres compétents par rapport aux projets de |
ontwerpovereenkomsten. Behalve in de goedkeuring of de weigering, werd | convention. Outre la décision d'approbation ou de refus, il est |
er ook in voorzien dat zij kunnen besluiten tot een uitstel om de | également prévu qu'ils pourraient décider un ajournement permettant |
politiezone op die manier toe te laten haar ontwerp eventueel te | ainsi à la zone de corriger son projet le cas échéant. |
wijzigen. De manier waarvan de betaling aan de zones uitgevoerd wordt, wordt | La manière dont le paiement aux zones est effectué est déterminée par |
door dit artikel bepaald. | cet article. |
Om een onmiddellijke toepassing van dit besluit toe te laten, wordt | Afin de permettre une application immédiate du présent arrêté, un |
een andere timing voor het eerste toepassingjaar voorzien. | timing différent est prévu pour la première année d'application. |
Artikel 8.Het artikel voorziet erin dat wanneer een politiezone een |
Article 8.L'article prévoit que dès lors qu'une zone de police dépose |
nieuwe verkeersveiligheidsovereenkomst indient, deze overeenkomst | une nouvelle convention de sécurité routière, celle-ci doit être |
vergezeld moet zijn van een beoordeling van de vorige overeenkomst. | accompagnée d'une évaluation de la convention précédente. Un ensemble |
Een geheel van punten is opgenomen in de tekst en een richtlijn zal | de points sont repris dans le texte et une directive précisera encore |
bovendien de verwachtingen omtrent deze beoordeling nog | par ailleurs les attentes relatives à cette évaluation. |
verduidelijken. Er wordt inzonderheid verwacht dat het verslag de inspanningen | Il est notamment attendu que le rapport fourni fasse ressortir les |
verduidelijkt die door de politiezone werden geleverd inzake het | efforts réalisés par la zone de police en matière de circulation |
wegverkeer. Deze inspanningen kunnen worden gemeten op grond van | routière. Ceux-ci peuvent être mesurés sur la base de différents |
verschillende criteria, waaronder inzonderheid het aantal manschappen | critères dont notamment, le nombre d'hommes par heures de contrôles, |
per controle-uren, het aantal uitgevoerde tests inzake het rijden | le nombre de tests pratiqués liés à la conduite sous influence, le |
onder invloed, het aantal gecontroleerde voertuigen, de investeringen | nombre de véhicules contrôlés, les investissements en personnel |
in politie- of administratief personeel of in materieel die werden | policier ou administratif ou en matériel consentis dans le cadre de la |
gedaan in het kader van de verkeersveiligheid. De documenten, gebruikt | sécurité routière. Les documents utilisés pour l'élaboration et |
voor het opstellen en het beoordelen van de zonale plannen, met | l'évaluation des plans zonaux, y compris les plans d'actions, |
inbegrip van de actieplannen, vormen de basis van deze informatie. | constituent la base de cette information. |
Artikel 9.Het artikel bepaalt de twee gevallen waarin de Ministers |
Article 9.Cet article détermine les deux circonstances dans |
van Binnenlandse Zaken en van Mobiliteit het afsluiten van een | lesquelles les Ministres de l'Intérieur et de la Mobilité peuvent |
overeenkomst mogen weigeren. | refuser la conclusion d'une Convention. |
Artikel 10.Dit artikel heeft betrekking op de inwerkingtreding. |
Article 10.Cet article se rapporte à la mise en vigueur. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en trouwe dienaren, | et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Begroting, | Le Ministre du Budget, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |
ADVIES 35.343/4 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS 35.343/4 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 11 april 2003 | Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi |
door de Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en Vervoer | par la Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et des |
verzocht haar, binnen een termijn van ten hoogste drie dagen, van | Transports, le 11 avril 2003, d'une demande d'avis, dans un délai ne |
advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "betreffende | dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté royal "relatif aux |
de overeenkomsten tussen de federale overheid en de politiezones | conventions entre l'Etat fédéral et les zones de police en matière de |
inzake verkeersveiligheid", heeft op 16 april 2003 het volgende advies gegeven : | sécurité routière", a donné le 16 avril 2003 l'avis suivant : |
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht van de regering op het feit dat | attire l'attention du Gouvernement sur le fait que l'absence du |
de ontstentenis van de controle die het parlement krachtens de | contrôle qu'il appartient au Parlement d'exercer en vertu de la |
Grondwet moet kunnen uitoefenen, tot gevolg heeft dat de regering niet | Constitution, a pour conséquence que le Gouvernement ne dispose pas de |
over de volheid van haar bevoegdheid beschikt. Dit advies wordt | la plénitude de ses compétences. Le présent avis est toutefois donné |
evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die | sans qu'il soit examiné si le projet relève bien des compétences ainsi |
beperkte bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling | limitées, la section de législation n'ayant pas connaissance de |
wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens | l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement peut prendre en |
welke de regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of | considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de |
het vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | modifier des dispositions réglementaires. |
Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le |
wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, | Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis |
moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden | doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère |
aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. | urgent. |
In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief met de | En l'occurrence, cette motivation, telle qu'elle figure dans la lettre |
adviesaanvraag aldus : | de demande d'avis, est la suivante : |
« L'avis demandé dans un délai de trois jours s'explique notamment par | « L'avis demandé dans un délai de trois jours s'explique notamment par |
le retard pris par les Régions lors de la procédure de consultation. | le retard pris par les Régions lois de la procédure de consultation. |
En effet, conformément au protocole d'accord du 24 avril 2001, réglant | En effet, conformément au protocole d'accord du 24 avril 2001, réglant |
l'association des Gouvernements des Régions à l'élaboration des règles | l'association des Gouvernements des Régions à l'élaboration des règles |
de police générale et de la réglementation relatives aux | de police générale et de la réglementation relatives aux |
communications et aux transports, les Gouvernements régionaux ont été | communications et aux transports, les Gouvernements régionaux ont été |
invités à collaborer à la préparation du projet. L'avis des | invités à collaborer à la préparation du projet. L'avis des |
Gouvernements régionaux a dès lors été demandé en 30 jours, par | Gouvernements régionaux a dès lors été demandé en 30 jouis, par |
courrier envoyé le 6 février 2003. Etant donné l'absence de réponse | courrier envoyé le 6 février 2003. Etant donné l'absence de réponse |
des Régions à l'expiration du délai de trente jours, cet avis a été | des Régions à l'expiration du délai de trente jours, cet avis a été |
recueilli lors du Comité de concertation du 4 avril 2003. | recueilli lors du Comité de concertation du 4 avril 2003. |
L'urgence se justifie au regard de la volonté du Gouvernement de | L'urgence se justifie au regard de la volonté du Gouvernement de |
réduire de manière drastique le nombre de morts et de blessés sur nos | réduire de manière drastique le nombre de morts et de blessés sur nos |
routes. En effet, la Belgique réalise, comparativement aux autres pays | routes. En effet, la Belgique réalise, comparativement aux autres pays |
européens, l'un des moins bons scores par rapport aux indicateurs de | européens, l'un des moinsbons scores par rapport aux indicateurs de |
sécurité routière, et ce notamment en termes de mortalité; il s'impose | sécurité routière, et ce notamment en termes de mortalité; il s'impose |
de réagir rapidement afin de rencontrer les objectifs que le | de réagir rapidement afin de rencontrer les objectifs que le |
Gouvernement s'est fixé dans le cadre des Etats-généraux pour la | Gouvernement s'est fixé dans le cadre des Etats-généraux pour la |
sécurité routière et de pouvoir s'aligner au maximum sur les Etats | sécurité routière et de pouvoir s'aligner au maximum sur les Etats |
"modèles" en la matière. | "modèles" en la matière. |
C'est bien dans cette optique que la loi portant diverses mesures en | C'est bien dans cette optique que la loi portant diverses mesures en |
matière de sécurité routière a été adoptée par le Parlement (loi | matière de sécurité routière a été adoptée par le Parlement (loi |
publiée au Moniteur belge du 25 février 2003). Cette loi requiert | publiée au Moniteur belge du 25 février 2003). Cette loi requiert |
néanmoins la prise par le Gouvernement de plusieurs arrêtés | néanmoins la prise par le Gouvernement de plusieurs arrêtés |
d'exécution. | d'exécution. |
Afin de rencontrer les objectifs communs et du législateur et du | Afin de rencontrer les objectifs communs et du législateur et du |
Gouvernement en la matière, il s'impose de pouvoir mettre en vigueur | Gouvernement en la matière, il s'impose de pouvoir mettre en vigueur |
les mesures votées dans un objectif de réduction de la mortalité sur | les mesures votées dans un objectif de réduction de la mortalité sur |
nos routes, le plus rapidement possible. | nos routes, le plus rapidement possible. |
Par ailleurs, l'urgence se justifie également au regard de la volonté | Par ailleurs, l'urgence se justifie également au regard de la volonté |
du Gouvernement de laisser aux différents services concernés | du Gouvernement de laisser aux différents services concernés |
(Parquets, services de police) le temps nécessaire à la préparation de | (Parquets, services de police) le temps nécessaire à la préparation de |
l'entrée en vigueur des différents arrêtés d'exécution, entrée en | l'entrée en vigueur des différents arrêtés d'exécution, entrée en |
vigueur prévue pour le 1er septembre 2003. | vigueur prévue pour le 1er septembre 2003. |
De plus, il s'impose encore au Gouvernement de prendre un ensemble de | De plus, il s'impose encore au Gouvernement de prendre un ensemble de |
mesures afin d'informer les citoyens sur les modifications de la | mesures afin d'informer les citoyens sur les modifications de la |
réglementation. Il est enfin souhaité que le dispositif puisse | réglementation. Il est enfin souhaité que le dispositif puisse |
s'appliquer dès cette année, ce qui nécessite une publication rapide | s'appliquer dès cette année, ce qui nécessite une publication rapide |
permettant aux zones de police de préparer leur convention en même | permettant aux zones de police de préparer leur convention en même |
temps que leur plan zonal de sécurité. » Overeenkomstig artikel 84, tweede lid, van de gecoordineerde wetten op de Raad van State beperkt de afdeling Wetgeving van de Raad van State zich tot het onderzoek van de rechtsgrond, van de bevoegdheid van de steller van de handeling, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan. Het aldus onderzochte ontwerp geeft aanleiding tot de volgende opmerkingen. Voorafgaande opmerkingen 1. Uit het besluit van de Ministerraad van 31 januari 2003 volgt dat | temps que leur plan zonal de sécurité. » Le Conseil d'Etat, section de législation, se limite, conformément à l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, à examiner le fondement juridique, la compétence de l'auteur de l'acte ainsi que l'accomplissement des formalités prescrites. Le projet ainsi examiné appelle les observations ci-après. Observations préalables 1. Il résulte de la délibération du Conseil des ministres du 31 janvier 2003, qu'il était envisagé d'apporter des modifications à |
het voornemen bestond in artikel 4 wijzigingen aan te brengen met | l'article 4 relatif à la clef de répartition. |
betrekking tot de verdeelsleutel. | |
Van tweeën een : ofwel wordt over de wijzigingen nog steeds overleg | Dès lors, de deux choses l'une : soit les modifications sont toujours |
gepleegd en is dat artikel niet definitief, zodat het niet in zoverre | en cours de discussion et cet article n'étant pas définitif n'est pas |
gereed is dat het kan worden onderzocht door de afdeling Wetgeving van | en état d'être examiné par la section de législation du Conseil |
de Raad van State, ofwel is dat artikel effectief gewijzigd na het | d'Etat, soit cet article, comme le laisse supposer certaines pièces du |
eerste besluit van de Ministerraad, zoals enkele stukken uit het | dossier, a effectivement été modifié après la première délibération du |
dossier lijken aan te geven. In dat laatste geval is een nieuw besluit | Conseil des ministres. Dans ce cas, une nouvelle délibération est |
noodzakelijk. Uit het dossier blijkt niet dat dat vormvereiste is | nécessaire. Il ne ressort pas du dossier que cette formalité a été |
vervuld. Hoe dan ook moet in het indieningsbesluit het besluit van de Ministerraad vermeld worden. 2. De Minister van Begroting heeft bij brief van 30 januari 2003 medegedeeld dat hij zich niet kon uitspreken over het ontwerp van koninklijk besluit omdat er nog enkele lacunes bestonden in de overgezonden tekst. Opdat de vormvereisten betreffende de administratieve en begrotingscontrole als verricht kunnen worden beschouwd, moet de Minister van Begroting zijn onvoorwaardelijke akkoordbevinding hebben verleend, te meer daar één van de inspecteurs van financiën een ongunstig advies had verstrekt. Bovendien moet in de aanhef van het ontworpen besluit aangegeven worden dat dat vormvereiste vervuld is. Voorafgaande vormvereisten | accomplie. En tout état de cause, l'arrêté de présentation devra mentionner la délibération en Conseil des ministres. 2. Par lettre du 30 janvier 2003, le Ministre du Budget a communiqué qu'il ne pouvait se prononcer sur le projet d'arrêté royal, dès lors qu'il subsistait quelques lacunes dans le texte transmis. Pour que les formalités relatives au contrôle administratif et budgétaire puissent être considérées comme accomplies, un accord sans réserve du Ministre du Budget doit être obtenu, et ce d'autant plus qu'un des inspecteurs des Finances a donné un avis négatif. Le préambule de l'arrêté en projet doit, par ailleurs, faire mention de l'accomplissement de cette formalité. Formalités préalables |
Overeenkomstig artikel 6, § 4, 3°, van de bijzondere wet van 8 | Conformément à l'article 6, § 4, 3°, de la loi spéciale du 8 août 1980 |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen, moeten de | de réformes institutionnelles, les Gouvernements régionaux doivent |
gewestregeringen betrokken worden bij de uitwerking van het ontworpen besluit. | être associés à l'élaboration de l'arrêté en projet. |
In de brief met de adviesaanvraag wordt de volgende uitleg gegeven : | La lettre de demande d'avis explique que |
« (...) conformément au protocole d'accord du 24 avril 2001, réglant | « (...) conformément au protocole d'accord du 24 avril 2001, réglant |
l'association des Gouvernements des Régions à l'élaboration des règles | l'association des Gouvernements des Régions à l'élaboration des règles |
de police générale et de la réglementation relative aux communications | de police générale et de la réglementation relative aux communications |
et aux transports, les Gouvernements régionaux ont été invités à | et aux transports, les Gouvernements régionaux ont été invités à |
collaborer à la préparation du projet. L'avis des Gouvernements | collaborer à la préparation du projet. L'avis des Gouvernements |
régionaux a dès lors été demandé en 30 jours, par courrier envoyé le 6 | régionaux a dès lors été demandé en 30 jours, par courrier envoyé le 6 |
février 2003. Etant donné l'absence de réponse des Régions à | février 2003. Etant donné l'absence de réponse des Régions à |
l'expiration du délai de trente jours, cet avis a été recueilli lors | l'expiration du délai de trente jours, cet avis a été recueilli lors |
du Comité de concertation du 4 avril 2003. » | du Comité de concertation du 4 avril 2003. » |
Uit de stukken die bij de adviesaanvraag zijn gevoegd, blijkt dat het | Il résulte des pièces jointes à la demande d'avis que le projet |
ontwerpbesluit aan de ministers-presidenten van de gewestregeringen | d'arrêté a été communiqué aux ministres-présidents des Gouvernements |
bezorgd is bij een niet-gedateerde brief die ze op 10 februari 2003 | régionaux par un courrier non daté qui leur est parvenu le 10 février |
hebben ontvangen. | 2003. |
In de notulen van de vergadering van het Overlegcomité Federale | Le procès-verbal de la réunion du Comité de concertation Gouvernement |
Regering/Gemeenschaps- en Gewestregeringen d.d. 4 april 2003 staat dat het ontwerpbesluit is goedgekeurd. Onder voorbehoud dat dit Overlegcomité was samengesteld uit gewestministers die bevoegd zijn om hun respectieve regeringen te verbinden, kan ervan uitgegaan worden dat de procedure terzake van het erbij betrekken van de gewestregeringen rechtsgeldig doorlopen is. Bevoegdheid De Minister van Begroting ondertekent het ontwerp van besluit, maar hij wordt niet vermeld onder de voordragende ministers, en evenmin in het formulier van tenuitvoerlegging. Die tegenstrijdigheid moet worden verholpen. Rechtsgrond Aanhef 1. Het is voldoende te verwijzen naar de artikelen 68ter, 68quater en | fédéral/Gouvernements des Communautés et des Régions du 4 avril 2003 mentionne l'approbation du projet d'arrêté. Sous réserve que ce Comité de concertation était bien composé de ministres régionaux ayant le pouvoir d'engager leurs Gouvernements respectifs, la procédure d'association des Gouvernements régionaux peut être considérée comme valablement accomplie. Compétence Le Ministre du Budget signe le proj et d'arrêté alors qu'il n'est pas mentionné parmi les ministres proposants ni dans la formule exécutoire. Cette contradiction doit être levée. Fondement légal Préambule 1. Il est suffisant de viser les articles 68ter, 68quater et |
68quinquies van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer, | 68quinquies des lois relatives à la police de la circulation routière, |
gecoördineerd op 16 maart 1968. | coordonnées le 16 mars 1968. |
2. Er moet worden verwezen naar artikel 45 van de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen inzake verkeersveiligheid, dat de Koning machtigt de inwerkingtreding ervan te regelen. Dispositie Algemene opmerking Met het oog op een betere verstaanbaarheid van de tekst verdient het aanbeveling de structuur van het ontworpen besluit te herzien, waarbij de samenhang van het ingevoerde mechanisme en de opeenvolging van de bestanddelen ervan zoals ze worden geëxpliciteerd in het verslag aan de Koning, beter tot uiting komen. Bijgevolg wordt voorgesteld de volgende structuur te volgen : -de procedure voor de goedkeuring en de bekendmaking van het deel dat | 2. Il convient de viser l'article 45 de la loi du 7 février 2003 portant diverses dispositions en matière de sécurité routière qui habilite le Roi à en fixer l'entrée en vigueur. Dispositif Observation générale Pour une meilleure compréhension du texte, la structure de l'arrêté en projet gagnerait à être revue afin de mieux faire ressortir la cohérence du mécanisme mis en place et la séquence de ses éléments constitutifs, telles que celles-ci sont explicitées dans le rapport au Roi. Il est suggéré, en conséquence, d'adopter la structure suivante |
aan de politiezones wordt toegekend met toepassing van de artikelen | -la procédure d'adoption et de publication de la part attribuée aux |
68bis en 68ter van de wetten betreffende de politie over het | zones de police en application des articles 68bis et 68ter des lois |
wegverkeer, gecoordineerd op 16 maart 1968, alsook van de theoretische | relatives à la police de la circulation routière, coordonnées le 16 |
verdeelsleutel waarvan sprake is in artikel 68quater van dezelfde wetten; | mars 1968, ainsi que de la clé de répartition théorique visée à l'article 68quater des mêmes lois; |
- de procedure voor het sluiten van de overeenkomsten inzake | - la procédure de conclusion des conventions de sécurité routière et |
verkeersveiligheid en het bepalen van de minimuminhoud ervan. In het | la détermination de leur contenu minimum. Le projet tiendra |
ontwerp moet inzonderheid rekening worden gehouden met het feit dat | |
overeenkomsten inzake verkeersveiligheid facultatief en eenjarig zijn, | spécialement compte du caractère facultatif et annuel des conventions |
zoals uit de wet volgt; | de sécurité ainsi qu'il résulte de la loi; |
- de aanvullende regels voor de herziening van de oorspronkelijke | - les règles complémentaires de révision de la clé initiale de |
verdeelsleutel ingeval betreffende één of meer politiezones geen | répartition dans l'hypothèse où une ou plusieurs zones de police ne |
overeenkomst inzake verkeersveiligheid is gesloten; | seraient pas couvertes par une convention de sécurité routière; |
- de bepalingen betreffende de wijze van betaling; | - les dispositions relatives aux modalités de paiement; |
- de bepalingen betreffende de evaluatie van de overeenkomsten inzake | - les dispositions relatives à l'évaluation des conventions de |
verkeersveiligheid. | sécurité routière. |
Bijzondere opmerkingen | Observations particulières |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 2 | Article 2 |
In paragraaf 3 moet overeenkomstig de terminologie die wordt gebruikt | En ce qui concerne le paragraphe 3, il y a lieu, conformément à la |
in artikel 68quinquies, vijfde lid, van de voornoemde wetten | terminologie utilisée à l'article 68quinquies, alinéa 5, des lois |
betreffende de politie over het wegverkeer het woord "coordinator" | relatives à la circulation routière, précitées, de se référer à un |
worden gebruikt, in plaats van "contactpersoon". | coordinateur plutôt qu'à "une personne de contact". |
Artikel 3 | Article 3 |
In het tweede lid schrijve men : "Binnen dertig dagen volgend op... de | A l'alinéa 2, il y a lieu d'écrire : "(...) les montants maximum qui |
maximumbedragen die aan iedere politiezone kunnen worden toegekend. » . | peuvent être attribués à chaque zone de police". |
Artikel 9 | Article 9 |
De precieze datum van inwerkingtreding moet worden aangegeven van | Il convient de mentionner la date exacte d'entrée en vigueur de |
artikel 32 van de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende | l'article 32 de la loi du 7 février 2003 portant diverses dispositions |
bepalingen inzake verkeersveiligheid, en bovendien moet worden | en matière de sécurité routière et de prévoir également que l'arrêté |
voorgeschreven dat het besluit dezelfde dag in werking treedt. | entre en vigueur à la même date. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de: |
Mevr. M.-L. Willot-Thomas, kamervoorzitter; | Mme M.-L. Willot-Thomas, président de chambre; |
De heren P. Vandernoot en J. Jaumotte, staatsraden; | MM. P. Vandernoot et J. Jaumotte, conseillers d'Etat; |
Mevr. C. Gigot, greffier. | Mme C. Gigot, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer A. Lefebvre, auditeur. De | Le rapport a été présenté par M. A. Lefebvre, auditeur. La note du |
nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld door de heer Y. | Bureau de coordination a été rédigée par M. Y. Chauffoureaux, |
Chauffoureaux, adjunct-referendaris. | référendaire adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer J. Jaumotte. | été vérifiée sous le contrôle de M. J. Jaumotte. |
De greffier, | Le greffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
De voorzitter, | Le président, |
M.-L. Willot-Thomas. | M.-L. Willot-Thomas. |
ADVIES 36.951/4 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS 36.951/4 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 9 april 2004 | Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi |
door de Minister van Mobiliteit verzocht hem, binnen een termijn van | par le Ministre de la Mobilité, le 9 avril 2004, d'une demande d'avis, |
vijf werkdagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk | dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal |
besluit "betreffende de overeenkomsten tussen de federale overheid en | "relatif aux conventions entre l'Etat fédéral et les zones de police |
de politiezones inzake verkeersveiligheid", heeft op 19 april 2004 het | en matière de sécurité routière", a donné le 19 avril 2004 l'avis |
volgende advies gegeven : | suivant : |
Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten | Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996 en | le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996 et modifié par la |
gewijzigd bij de wet van 2 april 2003, moeten in de adviesaanvraag in | loi du 2 avril 2003, la demande d'avis doit spécialement indiquer les |
het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het | motifs qui en justifient le caractère urgent. |
spoedeisende karakter ervan. In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief met de | En l'occurrence, cette motivation, telle qu'elle figure dans la lettre |
adviesaanvraag als volgt : | de demande d'avis, est la suivante : |
« L'urgence se justifie au regard de la détermination du Gouvernement | « L'urgence se justifie au regard de la détermination du Gouvernement |
de considérablement diminuer le nombre de victimes sur nos routes. En | de considérablement diminuer le nombre de victimes sur nos routes. En |
effet, La Belgique réalise, comparativement aux autres pays européens, | effet, la Belgique réalise, comparativement aux autres pays européens, |
l'un des moins bons scores par rapport aux indicateurs de sécurité | l'un des moins bons scores par rapport aux indicateurs de sécurité |
routière, et ce notamment en termes de mortalité; il s'impose de | routière, et ce notamment en termes de moralité; il s'impose de réagir |
réagir rapidement afin de rencontrer les objectifs que le Gouvernement | rapidement afin de rencontrer les objectifs que le Gouvernement s'est |
s'est fixé dans le cadre des Etats-généraux pour la sécurité routière | fixé dans le cadre des Etats-généraux pour la sécurité routière et de |
et de pouvoir s'aligner au maximum sur les Etats "modèles" en la | pouvoir s'aligner au maximum sur les Etats "modèles" en la matière. |
matière. Pour rappel, la Belgique s'est engagée à réduire de 33 % le | Pour rappel, la Belgique s'est engagée à réduire de 33 % le nombre de |
nombre de morts et de blessés sur ses routes d'ici 2006. C'est bien | morts et de blessés sur ses routes d'ici 2006. C'est bien dans cette |
dans cette optique que la loi du 7 février 2003 portant diverses | optique que la loi du 7 février 2003 portant diverses mesures en |
mesures en matière de sécurité routière a été adoptée par le Parlement | matière de sécurité routière a été adoptée par le Parlement (loi |
(loi publiée au Moniteur belge du 25 février 2003). | publiée au Moniteur belge du 25 février 2003). |
Afin de rencontrer les objectifs communs et du législateur et du | Afin de rencontrer les objectifs communs et du législateur et du |
Gouvernement en la matière, il s'impose de pouvoir mettre en vigueur | Gouvernement en la matière, il s'impose de pouvoir mettre en vigueur |
les mesures votées dans un objectif de réduction de la mortalité sur | les mesures votées dans un objectif de réduction de la mortalité sur |
nos routes, le plus rapidement possible. | nos routes, le plus rapidement possible. |
La plupart des arrêtés royaux d'exécution des dispositions de la loi | La plupart des arrêtés royaux d'exécution des dispositions de la loi |
du 7 février ont été adoptés le 22 décembre 2003 et publiés le 31 | du 7 février ont été adoptés le 22 décembre 2003 et publiés le 31 |
décembre 2003. Ils sont entrés en vigueur le 1er mars 2004. Lurgence | décembre 2003. Ils sont entrés en vigueur le le" mars 2004. L'urgence |
se justifie donc également par la nécessité de mettre en oeuvre cet | se justifie donc également par la nécessité de mettre en oeuvre cet |
arrêté royal à un moment rapproché des autres arrêtés d'exécution de | arrêté royal à un moment rapproché des autres arrêtés d'exécution de |
la loi. | la loi. |
Il est enfin souhaité que le dispositif puisse s'appliquer dès cette | Il est enfin souhaité que le dispositif puisse s'appliquer dès cette |
année 2004, ce qui nécessite une publication rapide permettant aux | année 2004, ce qui nécessite une publication rapide permettant aux |
zones de police de préparer leurs conventions. » Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de gecoordineerde wetten op de Raad van State beperkt de afdeling wetgeving van de Raad van State zich tot het onderzoek van de rechtsgrond, van de bevoegdheid van de steller van de handeling, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan. Het aldus onderzochte ontwerp geeft aanleiding tot de volgende opmerkingen. Algemene opmerkingen 1. Het om advies aan de afdeling wetgeving van de Raad van State voorgelegde ontwerp is een gewijzigde versie van het ontwerp van koninklijk besluit betreffende de overeenkomsten tussen de federale | zones de police de préparer leurs conventions. » Le Conseil d'Etat, section de législation, se limite, conformément à l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, à examiner le fondement juridique, la compétence de l'auteur de l'acte ainsi que l'accomplissement des formalités prescrites. Le projet ainsi examiné appelle les observations ci-après. Observations générales 1. Le projet soumis à l'avis de la section de législation du Conseil |
overheid en de politiezones inzake verkeersveiligheid, waarover op 16 april 2003 advies 35.343/4 is gegeven. Wanneer de afdeling wetgeving een advies heeft gegeven, heeft ze haar bevoegdheid opgebruikt; het komt haar derhalve niet meer toe om zich opnieuw uit te spreken over reeds onderzochte bepalingen. Dat geldt niet alleen wanneer deze herzien zijn teneinde rekening te houden met de opmerkingen die in het eerste advies gemaakt zijn, maar ook - en daarop dient gelet te worden - wanneer ze ongewijzigd blijven. 2. Aangezien het ontwerp ten opzichte van de versie die in het genoemde advies 35.343/4 is onderzocht op fundamentele punten (onder meer de verdeelsleutel) is gewijzigd, hadden de gewesten opnieuw bij | d'Etat est une version modifiée de celui ayant donné lieu, le 16 avril 2003, à l'avis 35.343/4 sur un projet d'arrêté royal relatif aux conventions entre l'Etat fédéral et les zones de police en matière de sécurité routière. Lorsque la section de législation a donné un avis, elle a épuisé sa compétence; il ne lui appartient dès lors plus de se prononcer à nouveau sur les dispositions déjà examinées, et ce, non seulement lorsqu'elles ont été revues pour tenir compte des observations faites dans le premier avis, mais également - il convient d'y être attentif - lorsqu'elles demeurent inchangées. 2. Ayant été modifié sur des points essentiels (notamment la clé de répartition) par rapport à la version examinée dans l'avis 35.343/4 précité, les Régions auraient dû à nouveau être associées en vertu de |
de uitwerking ervan betrokken moeten worden krachtens artikel 6, § 4, | l'article 6, § 4, 3°, de la loi spéciale du8 août 1980 de réformes |
3°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | institutionnelles. Des pièces transmises au Conseil dEtat, il |
instellingen. Uit de stukken die aan de Raad van State zijn | n'apparaît pas que cette formalité ait été accomplie. |
overgezonden, blijkt niet dat dit vormvereiste is vervuld. | |
Bijzondere opmerkingen | Observations particulières |
Artikel 4 | Article 4 |
Artikel 68bis, § 1, van de wetten betreffende de politie over het | L'article 68bis, § 1er, des lois relatives à la police de la |
wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, bepaalt | circulation routière, coordonnées le 16 mars 1968, énonce que : |
« De ontvangsten van de penale geldboeten inzake verkeer, van de | « Les recettes des amendes pénales en matière de circulation routière, |
bevelen tot betaling, en van de sommen tegen betaling met eventueel | des ordres de paiement et des sommes dont le paiement éteint l'action |
verval van strafvordering, zoals bedoeld in deze gecoördineerde | publique, comme prévu par les présentes lois coordonnées, sont, |
wetten, worden, overeenkomstig de bepalingen van deze wetten, | conformément aux dispositions des présentes lois, en partie attribuées |
gedeeltelijk toegewezen aan de politiezones... die een overeenkomst | aux zones de police... qui ont conclu une convention de sécurité |
inzake verkeersveiligheid hebben gesloten met de minister van | routière avec le ministre de lIntérieur et le ministre de la Mobilité |
Binnenlandse Zaken en met de Minister van Mobiliteit en Vervoer. ». | et des Transports. ». |
In artikel 68ter, eerste lid, van de gecoördineerde wetten wordt | L'article 68ter, alinéa 1er, des lois coordonnées précise : |
gepreciseerd : « Het aan de politiezones toegewezen deel is het totaal van de | « La part attribuée aux zones de police est le total des recettes |
ontvangsten bedoeld in artikel 68bis, § 1, verminderd met het bedrag | visées à l'article 68bis, § 1er, diminuée du montant de ces recettes |
van deze ontvangsten in 2002. » | en 2002. » |
In het derde lid van dat artikel wordt de Koning gemachtigd om, bij | L'alinéa 3 de cet article habilite le Roi à déterminer, par arrêté |
een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, nader te bepalen hoe | délibéré en Conseil des ministres, les modalités selon lesquelles |
« het over de politiezones (...) te verdelen deel (wordt) vastgelegd. | « la part à partager parmi les zones de police (...), est fixée (...). |
» | » |
Het eerste lid moet vervallen, aangezien het bepalen van de in de | L'alinéa 1er doit être omis, en effet, la détermination des recettes |
tekst bedoelde ontvangsten reeds in de wet staat. | que le texte entend viser figure déjà dans la loi. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
Mevr. M.-L. Willot-Thomas, kamervoorzitter, | Mme M.-L. Willot-Thomas, président de chambre; |
De heren P. Liénardy en P. Vandernoot, staatsraden; | MM. : P. Liénardy, P. Vandernoot, conseillers d'Etat, |
Mevr. C. Gigot, griffier. | Mme C. Gigot, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer R. Wimmer, adjunct-auditeur. | Le rapport a été présenté par M. R. Wimmer, auditeur adjoint. |
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de heer P. Liénardy. | |
De griffier, | Le greffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
De voorzitter, | Le président, |
M.-L. Willot-Thomas. | M.-L. Willot-Thomas. |
3 MEI 2004. - Koninklijk besluit betreffende de overeenkomsten tussen | 3 MAI 2004. - Arrêté royal relatif aux conventions entre l'Etat |
de federale overheid en de politiezones inzake verkeersveiligheid | fédéral et les zones de police en matière de sécurité routière |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, | Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée |
gecoördineerd op 16 maart 1968 en gewijzigd op 7 februari 2003, | le 16 mars 1968 et modifiée le 7 février 2003, notamment les articles |
inzonderheid op de artikelen 68bis, 68ter, 68quater en 68quinquies; | 68bis, 68ter, 68quater et 68quinquies; |
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des Gouvernements de région à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op de adviezen van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 | Vu les avis de l'Inspection des Finances, donnés les 20 janvier 2003 |
januari 2003 en 1 april 2004; | et 1er avril 2004; |
Gelet op de hoogdringendheid die wordt gerechtvaardigd door de | Vu l'urgence justifiée par la nécessité de mettre en oeuvre les |
noodzaak om de verkeersveiligheidsdoelstellingen van de wetgever en de | objectifs du législateur et du Gouvernement en matière de sécurité |
Regering ten uitvoer te leggen, wordt aan de Raad van State een advies | routière, une demande d'avis en cinq jours est adressée au Conseil |
binnen vijf dagen gevraagd. | d'Etat. |
De hoogdringendheid wordt gerechtvaardigd door de wil van de regering | L'urgence se justifie au regard de la volonté du Gouvernement de |
om het aantal doden en gewonden op onze wegen drastisch te | réduire de manière drastique le nombre de morts et de blessés sur nos |
verminderen. In vergelijking met andere Europese landen vertoont | routes. En effet, la Belgique réalise, comparativement aux autres pays |
België immers een van de slechtste scores inzake | européens, l'un des moins bons scores par rapport aux indicateurs de |
verkeersveiligheidsindicatoren, en dit inzonderheid in termen van | sécurité routière, et ce notamment en termes de mortalité; il s'impose |
mortaliteit. Er moet snel worden opgetreden om de doelstellingen te | |
halen die de Regering zichzelf heeft opgelegd in het kader van de | de réagir rapidement afin de rencontrer les objectifs que le |
Staten-Generaal voor de Verkeersveiligheid en om zich zo snel mogelijk | Gouvernement s'est fixé dans le cadre des Etats-généraux pour la |
aan te passen aan de modellanden op dit gebied. | sécurité routière et de pouvoir s'aligner au maximum sur les Etats « |
Ter herinnering, België heeft zich ertoe verbonden het aantal doden en | modèles » en la matière. |
gewonden op zijn wegen tegen 2006 met 33 % te verminderen. | Pour rappel, la Belgique s'est engagée à réduire de 33 % le nombre de |
morts et de blessés sur ses routes d'ici 2006. | |
In deze optiek werd de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende | C'est bien dans cette optique que la loi du 7 février 2003 portant |
bepalingen inzake verkeersveiligheid door het Parlement goedgekeurd | diverses mesures en matière de sécurité routière a été adoptée par le |
(wet bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 25 februari 2003). | Parlement (loi publiée au Moniteur belge du 25 février 2003). |
Om de gemeenschappelijke doelstellingen van de wetgever en van de | Afin de rencontrer les objectifs communs et du législateur et du |
Regering te bereiken, moeten zo snel mogelijk de maatregelen ten | Gouvernement en la matière, il s'impose de pouvoir mettre en vigueur |
uitvoer kunnen worden gelegd die werden goedgekeurd om de mortaliteit | les mesures votées dans un objectif de réduction de la mortalité sur |
op onze wegen zo snel mogelijk te verminderen. | nos routes, le plus rapidement possible. |
De meeste uitvoeringsbesluiten van de bepalingen van de wet van 7 | La plupart des arrêtés royaux d'exécution des dispositions de la loi |
februari werden op 22 december 2003 ingevoerd en op 31 december 2003 | du 7 février ont été adoptés le 22 décembre 2003 et publiés le 31 |
gepubliceerd. Ze zijn op 1 maart 2004 in werking getreden. De | décembre 2003. Ils sont entrés en vigueur le 1er mars 2004. L'urgence |
hoogdringendheid wordt dus ook gerechtvaardigd door de noodzaak om dit | se justifie donc également par la nécessité de mettre en oeuvre cet |
besluit te laten gelden op een tijdstip dichtbij dat van de | arrêté royal à un moment rapproché des autres arrêtés d'exécution de |
inwerktreding van de andere uitvoeringsbesluiten van de wet. | la loi. Il est enfin souhaité que le dispositif puisse s'appliquer dès cette |
Ten slotte wordt gewenst dat de regeling vanaf dit jaar 2004 kan | année 2004, ce qui nécessite une publication rapide permettant aux |
worden toegepast, waarvoor een snelle bekendmaking nodig is die de | zones de police de conclure leurs conventions; |
politiezones in staat stelt om hun overeenkomsten af te sluiten; | |
Gelet op het advies 35.343/4 en 36.951/4 van de Raad van State van 16 | Vu les avis 35.343/4 et 36.951/4 du Conseil d'Etat, donnés les 16 |
april 2003 en 19 april 2004, in toepassing van artikel 84, eerste lid, | avril 2003 et 19 avril 2004, en application de l'article 84, alinéa 1er, |
2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Begroting, Onze Minister van | Sur la proposition de Notre Ministre du Budget, de Notre Ministre de |
Binnenlandse Zaken, Onze Minister van Financiën en Onze Minister van | l'Intérieur, de Notre Ministre des Finances et de Notre Ministre de la |
Mobiliteit, en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Mobilité, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De verkeersveiligheidsovereenkomst waarnaar wordt verwezen |
Article 1er.La convention de sécurité routière à laquelle il est fait |
in de artikelen 68bis, 68ter, 68quater en 68quinquies van titel V, | référence aux articles 68bis, 68ter, 68quater et 68quinquies du titre |
Hoofdstuk VI van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer, | V, Chapitre VI des lois relatives à la police de la circulation |
heeft betrekking op minstens één van de volgende thema's : | routière porte sur au moins un des thèmes suivants : |
- de naleving van snelheidsbeperkingen; | - le respect des limitations de vitesse; |
- de preventie of bestrijding van het rijden in staat van | - la prévention ou la lutte contre la conduite en état d'imprégnation |
alcoholopname of van dronkenschap; | alcoolique ou d'ivresse; |
- preventie of bestrijding van het rijden onder invloed van andere | - la prévention ou la lutte contre la conduite sous influence d'autres |
stoffen die de rijvaardigheid beïnvloeden; | substances qui influencent la capacité de conduite; |
- de naleving van de regels betreffende het dragen van de | - le respect des règles relatives au port de la ceinture de sécurité |
veiligheidsgordel en het gebruik van andere beschermingsmiddelen; | et à l'utilisation d'autres moyens de protection; |
- de naleving van specifieke regels voor het wegvervoer; | - le respect des règles spécifiques du transport routier; |
- de bestrijding van hinderlijk en gevaarlijk parkeren of van | - la lutte contre le stationnement gênant et dangereux ou les |
agressief gedrag in het verkeer. | comportements agressifs dans la circulation. |
Art. 2.§ 1. De overeenkomst kadert in de doelstellingen van het |
Art. 2.§ 1er. La convention s'inscrit dans les objectifs du Plan |
zonaal Veiligheidsplan en vormt de basis van intensievere acties | zonal de sécurité et constitue la base d'actions renforcées en matière |
inzake verkeersveiligheid. | de sécurité routière. |
§ 2. De voorbereidings- en goedkeuringsprocedure van de overeenkomst | § 2. La procédure de préparation et d'adoption de la convention est |
is analoog met de procedure voorzien voor de voorbereiding en de | analogue à la procédure prévue pour la préparation et l'adoption des |
goedkeuring van de zonale veiligheidsplannen, zoals gepreciseerd in | plans zonaux de sécurité, telle que précisée à l'article 37 de la loi |
artikel 37 van de wet van 7 december 1998 houdende organisatie van een | du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, met | |
uitzondering van de verwijzing naar de Minister van Justitie die in | à deux niveaux, à l'exception de la référence au Ministre de la |
dit geval vervangen moet worden door de Minister van Mobiliteit. | Justice qui doit en ce cas être remplacée par le Ministre de la Mobilité. |
§ 3. In de overeenkomst stelt de zone een coördinator aan die | § 3. Dans la convention, la zone désigne un coordinateur responsable |
verantwoordelijk is voor de opvolging van de voorbereiding en de | du suivi de l'élaboration et de l'application de la convention. |
toepassing van de overeenkomst. | |
Art. 3.Voor de toepassing van dit besluit, delen de Minister van |
Art. 3.Pour l'application du présent arrêté, le Ministre des Finances |
Financiën en de Minister van Begroting elk jaar ten laatste op 1 | et le Ministre du Budget communiquent chaque année, au plus tard le 1er |
februari aan de Minister van Binnenlandse Zaken het saldo mee bedoeld | février, au Ministre de l'Intérieur le solde visé aux articles 68bis, |
in de artikelen 68bis, § 1, en 68ter van de wetten betreffende de | § 1er, et 68ter des lois relatives à la police de la circulation |
politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968. | routière, coordonnées le 16 mars 1968. |
Voor het jaar 2004 wordt deze mededeling ten laatste op 15 mei gedaan. | Pour l'année 2004, cette communication est effectuée au plus tard le |
Binnen de 8 dagen volgend op deze mededeling maakt de Minister van | 15 mai. Dans les 8 jours qui suivent cette communication, le Ministre de |
Binnenlandse Zaken dit saldo zo snel mogelijk bekend in het Belgisch | l'Intérieur publie le montant de ce solde au Moniteur belge, ainsi que |
Staatsblad, alsook de maximumbedragen die aan elke politiezone kunnen | les montants maximums qui peuvent être attribués à chaque zone de |
toegekend worden. Deze bedragen worden bepaald door toepassing van een | police. Ces montants sont déterminés par application d'une clé de |
verdeelsleutel op het bedrag van het saldo. | répartition au montant du solde. |
Voor het jaar 2004, volgt deze bekendmaking onmiddellijk na de | Pour l'année 2004, cette publicité a lieu immédiatement après la |
mededeling. | communication. |
Art. 4.De ontvangsten bedoeld in artikel 68bis, § 1, stemmen overeen |
Art. 4.Les recettes visées à l'article 68bis, § 1er, correspondent au |
met het totaalbedrag van de ontvangsten van de politierechtbank | |
vermeerderd met het totaalbedrag van de geldsommen beschreven in | montant total des recettes du tribunal de police additionné du montant |
artikels 65 en 65bis van de wet betreffende de politie over het | total des sommes d'argent visées aux articles 65 et 65bis de la loi |
wegverkeer en met het bedrag van de geldsommen beschreven in het | relative à la police de la circulation routière et du montant total |
artikel 216bis van het Wetboek van Strafvordering. | des sommes d'argent visées à l'article 216bis du Code d'instruction |
Deze ontvangsten zijn voor het jaar 2002 forfaitair vastgelegd op | criminelle. Ces recettes sont forfaitairement fixées pour l'année 2002 à |
183.442.060,68 euro. | 183.442.060,68 euros. |
Art. 5.De verdeelsleutel wordt als volgt vastgesteld : |
Art. 5.La clé de répartition est fixée comme suit : |
1° 54 % wordt verdeeld op basis van een categorisering van de | 1° 54 % est réparti sur la base d'une catégorisation des zones de |
politiezones in 5 groepen naar gelang van het organiek politiekader; | police en 5 groupes en fonction du cadre organique policier; |
2° 37 % wordt verdeeld onder de 196 zones op basis van het verschil | 2° 37 % est réparti entre les 196 zones sur la base de la différence |
tussen het maximum jaartotaal van het aantal doden en zwaar gewonden | entre le total annuel maximum du nombre de morts et de blessés graves |
dat werd opgetekend in de zone in de jaren 1998, 1999 en 2000 op de | recensés dans la zone dans les années 1998, 1999 et 2000, sur les |
wegen die tot de bevoegdheid van de politiezone behoren, en het | voiries relevant de la compétence de la police locale, et le total |
jaartotaal van het aantal doden en zwaar gewonden dat werden | |
opgetekend in de zone in het jaar t-2 (waarbij t het jaar is waarin de | annuel du nombre de morts et de blessés graves recensés dans la zone à |
overeenkomst wordt getekend). | l'année t-2 (t étant l'année où la convention est signée). |
- Indien het verschil negatief is, dan wordt het bedrag dat aan de | - Si la différence est négative, le pourcentage du montant à attribuer |
zone wordt toegekend, berekend op basis van 50 % van het bedrag dat in | à la zone est alors calculé sur la base de 50 % du montant qui a été |
het jaar t-1 op basis van dit criterium werd toegekend, en wordt dat | attribué à l'année t-1 sur la base de ce critère, et ce montant est |
bedrag in het jaar t+1 in mindering gebracht van de totale som bekomen | porté à l'année t+1 en soustraction du total de la somme obtenue à |
in het jaar t+1. Indien in het jaar t+1, het verschil opnieuw negatief | l'année t+1. Si à l'année t+1, la différence est à nouveau négative, |
is, dan wordt het bedrag dat aan de zone wordt toegekend gelijkgesteld | le montant à attribuer à la zone est égale à 0. En 2004, le montant |
aan 0. In 2004 is het bedrag gelijk aan 0; | est égal à 0; |
- Het resterende bedrag, namelijk 37 % van het saldo verminderd met | - Le montant restant, notamment 37 % du solde diminué du total des |
het totaal van de onder het vorige streepje toegekende sommen en | montants attribué sous le tiret précédent et augmenté du montant dû de |
vermeerderd met het bedrag op die manier verschuldigd op basis van | |
jaar t-1, wordt verdeeld onder de zones waarvan het verschil positief | cette manière sur la base de l'année t-1, est réparti entre les zones |
is; | dont la différence est positive; |
- Indien het verschil positief is wordt het percentage van het bedrag | - Si la différence est positive, le pourcentage du montant à attribuer |
dat aan de zone wordt toegekend, berekend op basis van dat verschil | à la zone est calculé sur la base de cette différence divisée par la |
gedeeld door de som van de verschillen van de zones waarvoor het | somme des différences des zones pour lesquelles le total annuel du |
jaartotaal van het aantal doden en zwaar gewonden in t-2 kleiner is | nombre de morts et de blessés graves à l'année t-2 est inférieur au |
dan het aantal doden en het maximum jaartotaal van het aantal doden en | nombre de morts et au total annuel maximum du nombre de morts et de |
zwaar gewonden dat werd opgetekend in de zone in de jaren 1998, 1999 | blessés graves recensés dans la zone dans les années 1998, 1999 et |
en 2000, x 100. | 2000, x 100. |
Het resultaat geeft aan welk percentage van het bedrag aan de zone | Le résultat exprime le pourcentage du montant accordé à la zone; |
wordt toegekend; | |
3° 9 % wordt verdeeld onder de 196 zones naar gelang van het aantal | 3° 9 % est réparti entre les 196 zones en fonction du kilométrage de |
kilometer gemeentelijke en gewestelijke wegen binnen de zone, op basis | voiries locales et régionales de la zone, sur base du rapport entre le |
van het verband tussen het aantal gemeentelijke wegen en gewestelijke | nombre de kilomètres de voiries locales et régionales sur la zone x |
wegen x 100, gedeeld door het aantal kilometer wegen op het hele | 100, divisé par le nombre de kilomètres de voiries locales et |
grondgebied. Het resultaat geeft aan welk percentage van het bedrag | régionales sur l'ensemble du territoire. Le résultat exprime le |
aan de zone wordt toegekend. | pourcentage du montant accordé à la zone. |
Art. 6.Het ontwerp van overeenkomst wordt in voorkomend geval naar de |
Art. 6.Le projet de convention est transmis au Ministre de |
Minister van Binnenlandse Zaken gestuurd samen met het zonaal | l'Intérieur le cas échéant en même temps que le plan zonal de sécurité |
veiligheidsplan en ten laatste, op 1 april, op straffe van | et au plus tard, le 1er avril, sous peine d'irrecevabilité. Un |
onontvankelijkheid. Er wordt ook een exemplaar naar de Minister van | exemplaire est également adressé au Ministre de la Mobilité. |
Mobiliteit gestuurd. | |
In 2004 wordt het ontwerp ten laatste op 1 september doorgestuurd. | Pour 2004, cette transmission a lieu au plus tard le 1er septembre. |
Art. 7.Over het goedkeuren, het verdagen of het weigeren van de |
Art. 7.Les conventions font l'objet d'une décision d'approbation ou |
overeenkomst zal een beslissing worden genomen door de Ministers van | d'ajournement ou de refus des Ministres de l'Intérieur et de la |
Binnenlandse Zaken en van Mobiliteit. Deze beslissing wordt | Mobilité. Cette décision est transmise aux Ministres des Finances et |
overgemaakt aan de Ministers van Financiën en van Begroting, met de | du Budget, en vue de procéder aux liquidations des sommes au profit |
bedoeling over te gaan tot het uitbetalen van de bedragen aan de | |
zones. | des zones. |
Het uitbetalen van de sommen gebeurt in twee keer. De eerste helft van | La liquidation des sommes est effectuée en deux fois. La première |
het toegekende bedrag wordt aan de politiezones gestort ten laatste op | moitié du montant à attribuer est versée aux zones de police au plus |
1 juli. De tweede helft van het toegekende bedrag wordt ten laatste op | tard le 1er juillet. La deuxième moitié du montant à attribuer est |
1 januari aan de politiezones gestort. | versée aux zones de police au plus tard le 1er janvier. |
Voor het jaar 2004 wordt de eerste helft gestort na afsluiten van de | Pour l'année 2004, le premier versement est effectué dès la conclusion |
conventies. | des conventions. |
De maximum bedragen die zijn toegekend onder artikels 3 en 5 worden | Les montants maximums à attribuer déterminés en vertu des articles 3 |
enkel uitbetaald aan de politiezones die een | et 5 sont liquidés au profit des seules zones de police qui ont conclu |
verkeersveiligheidsovereenkomst hebben gesloten met de federale overheid. | une convention de sécurité routière avec l'Etat fédéral. |
De bedragen die niet zijn toegekend worden toegevoegd aan het saldo | Les montants non attribués s'ajoutent au solde visé aux articles |
bedoeld in de artikelen 68bis, § 1, en 68ter, van de wetten | 68bis, § 1er, et 68ter, des lois relatives à la police de la |
betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart | circulation routière, coordonnées le 16 mars 1968, de l'année |
1968, van het volgend jaar. | suivante. |
Art. 8.§ 1. Wanneer het jaar daarop een nieuwe ontwerpovereenkomst |
Art. 8.§ 1er. L'année suivante, lors du dépôt d'un nouveau projet de |
wordt ingediend door de politiezone, is het verplicht daar een verslag | convention par la zone de police, il est obligatoirement joint un |
aan toe te voegen met de resultaten van de vorige overeenkomst, zowel | rapport des résultats de la convention précédente, tant en matière |
inzake voorlichting en preventie als inzake controles, dat wordt | d'information, de prévention et de contrôles, qui fait l'objet d'une |
beoordeeld door de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister van | évaluation du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la Mobilité. |
Mobiliteit. § 2. Het verslag maakt de bijkomende inspanningen duidelijk die door | § 2. Le rapport fait ressortir les efforts supplémentaires effectués |
de politiezone werden geleverd inzake verkeersveiligheid en die moeten | par la zone de police en matière de sécurité routière qui doivent être |
worden beoordeeld in het kader van de zonale plannen. | évalués dans le cadre des plans zonaux. |
§ 3. Alleen de politiezones die de acties inzake controle, | § 3. Ne peuvent prétendre à la signature d'une nouvelle convention que |
voorlichting en preventie die in de beoordeelde overeenkomst liggen | les zones de police qui ont sensiblement augmenté les actions de |
vervat gevoelig hebben uitgebreid, kunnen aanspraak maken op het | contrôle, d'information et de prévention reprises dans la convention |
tekenen van een nieuwe overeenkomst. | qui fait l'objet de l'évaluation. |
Art. 9.De Ministers van Binnenlandse Zaken en van Mobiliteit mogen |
Art. 9.Les Ministres de l'Intérieur et de la Mobilité peuvent refuser |
het afsluiten van een overeenkomst weigeren in geval de voorgaande | la conclusion d'une convention en cas d'évaluation négative de la |
overeenkomst negatief wordt beoordeeld, of in geval de overeenkomst | précédente convention, ou en cas de convention non conforme à |
niet conform is met artikel 1 van dit besluit. | l'article 1er du présent arrêté. |
Art. 10.Treden in werking op de dag van publicatie van het huidige |
Art. 10.Entrent en vigueur le jour de la publication du présent |
besluit : | arrêté : |
1° artikel 32 van de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende | 1° l'article 32 de la loi du 7 février 2003 portant diverses mesures |
bepalingen inzake verkeersveiligheid; | en matière de sécurité routière; |
2° dit besluit. | 2° le présent arrêté. |
Art. 11.Onze Minister van Begroting, Onze Minister van Binnenlandse |
Art. 11.Notre Ministre du Budget, Notre Ministre de l'Intérieur, |
Zaken, Onze Minister van Financiën en Onze Minister van Mobiliteit | Notre Ministre des Finances et Notre Ministre de la Mobilité sont |
zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | chargés chacun en ce qui le concerne de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 mei 2004. | Donné à Bruxelles, le 3 mai 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Begroting, | Le Ministre du Budget, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |