← Terug naar "Koninklijk besluit houdende financiering van de opvang verleend aan de slachtoffers van mensenhandel in 2003 "
Koninklijk besluit houdende financiering van de opvang verleend aan de slachtoffers van mensenhandel in 2003 | Arrêté royal réglant le financement de l'accueil en faveur des victimes de la traite des êtres humains en 2003 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN PROGRAMMATORISCHE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL DE |
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE INTEGRATIE, | PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE CONTRE LA PAUVRETE ET |
ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE | ECONOMIE SOCIALE |
3 MEI 2003. - Koninklijk besluit houdende financiering van de opvang | 3 MAI 2003. - Arrêté royal réglant le financement de l'accueil en |
verleend aan de slachtoffers van mensenhandel in 2003 | faveur des victimes de la traite des êtres humains en 2003 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 27 december 2002 houdende de Algemene | Vu la loi du 27 décembre 2002 contenant le Budget général des dépenses |
Uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2003; | pour l'année budgétaire 2003; |
Gelet op de gecoördineerde wetten op de Rijkscomptabiliteit van 17 | Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet |
juli 1991, inzonderheid op artikel 55; | 1991, notamment l'article 55; |
Gelet op de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van | Vu la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours |
de steun, verleend door de openbare centra voor maatschappelijk | |
welzijn, inzonderheid op artikel 11, par. 1 en par. 2, gewijzigd bij | accordés par les centres publics d'aide sociale, notamment l'article |
de wet van 9 juli 1971; | 11, par. 1er et par. 2, modifié par la loi du 9 juillet 1971; |
Overwegende dat het noodzakelijk is dat de personen die het | Considérant qu'il est nécessaire d'aider les personnes victimes de la |
slachtoffer zijn van mensenhandel en aan wie de Dienst | |
Vreemdelingenzaken een tijdelijke verblijfsvergunning heeft toegekend, | traite des êtres humains auxquelles l'Office des Etrangers a accordé |
ondersteund worden; | un permis de séjour temporaire; |
Overwegende dat het wenselijk is dat de opvang van deze personen | Considérant qu'il est opportun que l'accueil de ces personnes soit |
gebeurt door gespecialiseerde organisaties; | organisé par des associations spécialisées; |
Gelet op het gunstig advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 28 november 2002; | Vu l'avis favorable de l'Inspection des Finances, donné le 28 novembre 2002; |
Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Een globaal bedrag van 496.000 euro aanrekenbaar op |
Article 1er.Un montant global de 496.000 euro , à imputer à |
basisallocatie 26.55.12.33.26 van de Algemene Uitgavenbegroting 2003, | l'allocation de base 26.55.12.33.26 du Budget général des dépenses |
wordt gereserveerd voor de Opvangcentra "Payoke", "Pag-Asa" en « Sürya | pour 2003, est réservé pour les Centres d'accueil "Payoke", "Pag-Asa" |
» voor de opvang van slachtoffers van mensenhandel. | et "Sürya" pour l'accueil des victimes de la traite des êtres humains. |
Dit bedrag heeft tot doel de kosten van de opvang te vergoeden | Ce montant est destiné à couvrir les frais d'accueil exposés pour des |
verleend aan personen die het slachtoffer zijn van mensenhandel en die | personnes victimes de la traite des êtres humains qui ont obtenu un |
een tijdelijke verblijfsvergunning hebben bekomen om in deze | permis de séjour temporaire pour rester à la disposition de la justice |
hoedanigheid ter beschikking van het gerecht te blijven. De opvang kan | à ce titre. L'accueil peut avoir lieu dans ces maisons d'accueil |
plaatsvinden in de opvanghuizen zelf, in gastgezinnen, of op plaatsen | mêmes, dans des familles d'accueil ou dans des lieux tenus secrets |
die om veiligheidsredenen geheim dienen te blijven. | pour des raisons de sécurité. |
Art. 2.§ 1. De uitbetaling van de Staatstussenkomst zal gebeuren in |
Art. 2.§ 1er. La liquidation de l'intervention de l'Etat prendra la |
de vorm van maandelijkse stortingen na voorlegging van de | forme de versements mensuels, sur présentation des pièces |
verantwoordingsstukken van de uitgaven, die binnen de grenzen moeten | justificatives des dépenses qui doivent rester dans les limites de |
blijven bepaald in artikel 11, par. 1, van de wet van 2 april 1965 | l'article 11, par. 1er, de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise |
betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de | en charge des secours accordés par les C.P.A.S. ainsi que de l'arrêté |
O.C.M.W.'s en in het ministerieel besluit van 30 januari 1995 tot | ministériel du 30 janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des |
regeling van de terugbetaling door de Staat van de kosten van de | frais relatifs à l'aide accordée par les centres publics d'aide |
dienstverlening door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn | sociale à un indigent qui ne possède pas la nationalité belge et qui |
toegekend aan een behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit | n'est pas inscrit au registre de population. |
en die niet in het bevolkingsregister is ingeschreven. | |
§ 2. Indien de organisaties de bedragen, waarvoor de Staat geheel of | § 2. Lorsque les organisations ont récupéré des montants ayant fait |
gedeeltelijk tussenkwam, teruggevorderd hebben, zullen deze | l'objet d'une subvention partielle ou totale de l'Etat, ces |
organisaties de teruggevorderde bedragen die verschuldigd zijn aan de | organisations vireront les montants récupérés dus à l'Etat sur le |
Staat, overschrijven op de postchequerekening van de Bestuursafdeling | compte chèque postal de la Direction d'administration de l'aide |
van het Maatschappelijk Welzijn of zal de Staat de teruggevorderde | sociale ou l'Etat déduira les montants récupérés de la prochaine subvention. |
bedragen afhouden van de volgende tussenkomst. | Art. 3.Au cas où elles feraient appel à cette intervention de l'Etat, |
Art. 3.Deze organisaties verbinden zich ertoe, ingeval zij een beroep |
les organisations s'engagent à informer mensuellement la Direction |
doen op deze Staatstussenkomst, de Bestuursdirectie van het | d'administration de l'Aide sociale du nom, du nombre et de la |
Maatschappelijk Welzijn maandelijks in te lichten over de naam, het | nationalité des personnes aidées ainsi que des modalités de l'aide |
aantal en de nationaliteit van de gesteunde personen evenals de | accordée et ce afin d'éviter une éventuelle double intervention. |
modaliteiten van de toegekende steun en dit om een eventuele dubbele | En ce qui concerne l'accueil des personnes victimes de la traite des |
steunverlening te vermijden. | êtres humains, une copie du permis de séjour temporaire sera ajoutée. |
Wat de opvang van slachtoffers van mensenhandel betreft, zal een | Une copie de l'attestation de l'introduction de la plainte sera |
afschrift van de tijdelijke verblijfsvergunning toegevoegd worden. Na | également envoyée à la Direction d'administration après la période de |
de periode van 45 dagen zal een afschrift van het bewijs dat een | 45 jours. |
klacht werd ingediend eveneens aan de Bestuursdirectie worden | |
verzonden. Art. 4.Onze Minister van Maatschappelijke Integratie is belast met de |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intégration sociale est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 mei 2003. | Donné à Bruxelles, le 3 mai 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Maatschappelijke Integratie, | Le Ministre de l'Intégration sociale, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |