Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot verlenging van de duur van het voltijds tijdskrediet | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à l'allongement de la durée du crédit-temps complet |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
3 MEI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 3 MAI 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2001, | collective de travail du 21 juin 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, tot verlenging van de duur van het voltijds | journaux, relative à l'allongement de la durée du crédit-temps complet |
tijdskrediet (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2001, gesloten | travail du 21 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf, tot verlenging van de duur van het voltijds | journaux, relative à l'allongement de la durée du crédit-temps |
tijdskrediet. | complet. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 mei 2003. | Donné à Bruxelles, le 3 mai 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf | journaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2001 | Convention collective de travail du 21 juin 2001 |
Verlenging van de duur van het voltijds tijdskrediet | Allongement de la durée du crédit-temps complet (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 13 augustus 2001 onder het nummer | enregistrée le 13 août 2001 sous le numéro 58526/CO/130) |
58526/CO/130) | |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
De huidige collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing, | La présente convention collective de travail s'applique, conformément |
overeenkomstig de wet van 5 december 1968, op, enerzijds, de | à la loi du 5 décembre 1968, d'une part, aux entreprises relevant de |
ondernemingen vallend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité | la compétence de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, waar | graphiques et des journaux et confectionnant des journaux quotidiens |
dagbladen worden vervaardigd of, in het geval van ondernemingen met | ou, dans le cas d'entreprises avec un département labeur, aux |
een afdeling handelsdrukkerij, op de afdelingen van deze ondernemingen | départements de ces entreprises confectionnant des journaux quotidiens |
waar dagbladen worden vervaardigd, en, anderzijds, op al de werknemers | |
en werkneemsters (verder werknemers genoemd) van deze afdelingen, | et, d'autre part, à tous les travailleurs et travailleuses (ci-après |
waarvan de functies vermeld staan bij de opsomming en classificatie | dénommés travailleurs) de ces départements, dont les fonctions sont |
van de functies onder artikel IV van de collectieve | reprises à l'énumération et à la classification des fonctions sous |
arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 tot vaststelling van de | l'article IV de la convention collective de travail du 25 octobre 1995 |
arbeidsvoorwaarden in de Belgische dagbladen (algemeen verbindend | fixant certaines conditions de travail et de rémunération dans les |
verklaard bij koninklijk besluit van 25 juni 1997). | quotidiens belges (rendue obligatoire par arrêté royal du 25 juin |
Art. 2.Draagwijdte |
1997). Art. 2.Portée |
In uitvoering van artikel 3, § 2, van de collectieve | En exécution de l'article 3, § 2, de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 77 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot halftijdse betrekking wordt de maximale duur van uitoefening van het recht op tijdskrediet voor een volledige schorsing van de arbeidsprestaties gebracht op twee jaar over de gehele loopbaan. Art. 3.Geldigheidsduur Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2002. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. De overeenkomst kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen, met een opzegtermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf en aan de andere ondertekenende organisaties van deze overeenkomst. Deze overeenkomst kan bij onderling akkoord tussen de ondertekenende partijen gewijzigd of herzien worden met tussenperiodes van één jaar. De vragen tot wijziging of herziening gebeuren bij een ter post aangetekend schrijven vóór 30 september van het lopende jaar, met vermelding van de artikelen die voor wijziging en/of herziening vatbaar zijn, evenals de voorgestelde wijzigingen en/of herzieningen. De organisatie tot wie de vraag tot wijziging en/of herziening gericht is, kan binnen een termijn van 1 maand na ontvangst ervan, op haar beurt een herziening of wijziging vragen volgens bovenvermelde procedure. De vraag tot wijziging of herziening wordt gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf en aan de organisaties die deze overeenkomst hebben ondertekend. De wijziging of de herziening, zoals in deze alinea voorzien, vereist geen opzeg van de lopende collectieve arbeidsovereenkomst. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 mei 2003. De Minister van Werkgelegenheid, |
travail n° 77 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps, la durée maximale de l'exercice du droit au crédit est, en cas de suspension totale des prestations de travail, portée à deux ans sur l'ensemble de la carrière. Art. 3.Durée de validité La présente convention produit ses effets le 1er janvier 2002. Elle est conclue pour une durée indéterminée. La convention peut être dénoncée par une des parties signataires de la présente convention, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux et aux autres organisations signataires de la présente convention. La présente convention peut être modifiée ou révisée, à intervalle d'un an, de commun accord entre les signataires. Les demandes de modification ou de révision doivent parvenir par lettre recommandée à la poste avant le 30 septembre de l'année en cours et doivent indiquer les articles soumis à modification et/ou à révision, ainsi que les propositions de modification et/ou de révision. L'organisation à qui une demande de modification ou de révision est adressée, peut, dans un délai d'un mois à partir de la date à laquelle elle a reçu la demande, à son tour demander une modification ou une révision selon la procédure prévue ci-dessus. La demande de modification ou de révision est adressée au président de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux et aux organisations signataires de la présente convention. La modification ou la révision, telle que prévue par le présent paragraphe, ne requiert pas la dénonciation de convention collective de travail en vigueur. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 mai 2003. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |