Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de vaststelling van het bedrag van de aanvullende sociale toelage | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la fixation du montant de l'allocation sociale complémentaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
3 MEI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 3 MAI 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2001, | collective de travail du 22 juin 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
betreffende de vaststelling van het bedrag van de aanvullende sociale | confection, relative à la fixation du montant de l'allocation sociale |
toelage (1) | complémentaire (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de |
confectiebedrijf; | l'habillement et de la confection; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2001, gesloten | travail du 22 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
betreffende de vaststelling van het bedrag van de aanvullende sociale | confection, relative à la fixation du montant de l'allocation sociale |
toelage. | complémentaire. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 mei 2003. | Donné à Bruxelles, le 3 mai 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2001 | confection Convention collective de travail du 22 juin 2001 |
Vaststelling van het bedrag van de aanvullende sociale toelage | Fixation du montant de l'allocation sociale complémentaire (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober 2001 onder het nummer 59099/CO/109) | enregistrée le 1er octobre 2001 sous le numéro 59099/CO/109) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeid(st)ers van de ondernemingen die | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het kleding- en | ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de |
confectiebedrijf. | l'habillement et de la confection. |
Art. 2.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 7 van de statuten van |
Art. 2.Conformément aux dispositions de l'article 7 des statuts du |
het "Sociaal Waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid", | "Fonds social de garantie pour l'industrie de l'habillement et de la |
gecoördineerd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 1979 | confection" coordonnés par la convention collective de travail du 23 |
gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | avril 1979, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie |
de l'habillement et de la confection, rendue obligatoire par arrêté | |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 11 december | royal du 11 décembre 1979, le montant de l'allocation sociale |
1979, wordt het bedrag van de aanvullende sociale toelage, die elk | |
jaar aan de rechthebbenden moet worden toegekend, vastgesteld op : | complémentaire, à octroyer chaque année aux ayants droits, est fixé à : |
37,18 EUR (1 500 BEF) voor de rechthebbenden, vermeld in artikel 6.6 | 37,18 EUR (1 500 BEF) pour les ayants droits, mentionnés à l'article |
en 6.7 van genoemde statuten; | 6.6 et 6.7 desdits statuts; |
116,51 EUR (4 700 BEF) voor de overige rechthebbenden. | 116,51 EUR (4 700 BEF) pour les autres ayants droit. |
Aan dezelfde rechthebbenden, met uitzondering van de arbeid(st)ers | Aux mêmes ayants droit, à l'exception des ouvriers visés à l'article |
bedoeld in artikel 6.2, 6.6 en 6.7 van voormelde statuten, wordt | 6.2, 6.6 et 6.7 des statuts précités, une allocation complémentaire de |
gelijktijdig een aanvullende werkloosheidsvergoeding toegekend, | chômage est octroyée simultanément, lorsqu'ils ont été mis au chômage, |
wanneer zij, in toepassing van de artikelen 49, 50 en 51 van de wet | |
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch | en application des articles 49, 50, et 51 de la loi du 3 juillet 1978 |
Staatsblad van 22 augustus 1978), ten minste tien dagen werkloos | relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978), |
werden gesteld binnen de referentieperiode bepaald bij artikel 6.2 van | pendant au moins dix jours durant la période de référence déterminée à |
voormelde statuten. | l'article 6.2 des statuts précités. |
Deze aanvullende werkloosheidsvergoeding is per betrokken arbeider | Cette allocation complémentaire de chômage est fixée par ouvrier |
vastgesteld op 61,97 EUR (2 500 BEF). | concerné à 61,97 EUR (2 500 BEF). |
De bedragen bedoeld in dit artikel kunnen van jaar tot jaar in het | Les montants visés dans le présent article peuvent faire l'objet d'une |
paritair comité herzien worden mits inachtneming van artikel 7, a), | révision annuelle au sein de la commission paritaire, moyennant |
van de statuten. | respect de l'article 7, a), des statuts. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 3.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 28 april 1999 gesloten in het Paritair Comité | convention collective de travail du 28 avril 1999 conclue au sein de |
voor het kleding- en confectiebedrijf tot vaststelling van het bedrag | la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
van de aanvullende sociale toelage. | confection fixant le montant de l'allocation sociale complémentaire. |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december | effets le 1er janvier 2001 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
2002. | 2002. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 mei 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 mai 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |