Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 03/05/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 februari 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van de toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur van de toelage, verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, van een rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 februari 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van de toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur van de toelage, verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, van een rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 février 2003 modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant les conditions d'octroi, le montant et la durée de la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour une occupation à temps partiel, en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant droit à une aide sociale financière
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
3 MEI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 3 MAI 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 februari 2003 tot langue allemande de l'arrêté royal du 7 février 2003 modifiant
wijziging van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant les conditions
vaststelling van de toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur van
de toelage, verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk d'octroi, le montant et la durée de la subvention, accordée aux
welzijn, voor een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel centres publics d'aide sociale, pour une occupation à temps partiel,
60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976
centra voor maatschappelijk welzijn, van een rechthebbende op organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant droit à une
financiële maatschappelijke hulp aide sociale financière
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 7 februari 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit royal du 7 février 2003 modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 2002
van 14 november 2002 tot vaststelling van de toekenningsvoorwaarden, déterminant les conditions d'octroi, le montant et la durée de la
het bedrag en de duur van de toelage, verstrekt aan de openbare centra subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour une
voor maatschappelijk welzijn, voor een deeltijdse tewerkstelling met occupation à temps partiel, en application de l'article 60, § 7, de la
toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale,
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, van een d'un ayant droit à une aide sociale financière, établi par le Service
rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp, opgemaakt door de central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement
Centrale Dienst voor Duitse vertaling van het
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 7 februari 2003 tot wijziging officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 février 2003
van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant les
de toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur van de toelage, conditions d'octroi, le montant et la durée de la subvention, accordée
verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor aux centres publics d'aide sociale, pour une occupation à temps
een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van partiel, en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet
de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor 1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant droit à
maatschappelijk welzijn, van een rechthebbende op financiële
maatschappelijke hulp. une aide sociale financière.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 3 mei 2003. Donné à Bruxelles, le 3 mai 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage Annexe - Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT UND FÖDERALER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT UND FÖDERALER
ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG,
ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT
7. FEBRUAR 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 7. FEBRUAR 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 14. November 2002 zur Festlegung der Bedingungen für die Erlasses vom 14. November 2002 zur Festlegung der Bedingungen für die
Gewährung der Subvention, die den öffentlichen Sozialhilfezentren Gewährung der Subvention, die den öffentlichen Sozialhilfezentren
zukommt für die Teilzeitbeschäftigung eines Berechtigten mit Anspruch zukommt für die Teilzeitbeschäftigung eines Berechtigten mit Anspruch
auf finanzielle Sozialhilfe in Anwendung von Artikel 60 § 7 des auf finanzielle Sozialhilfe in Anwendung von Artikel 60 § 7 des
Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen
Sozialhilfezentren, und zur Festlegung des Betrags und der Dauer Sozialhilfezentren, und zur Festlegung des Betrags und der Dauer
dieser Subvention dieser Subvention
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der
von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen, von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen,
insbesondere des Artikels 5 § 4bis , eingefügt durch das Gesetz vom 2. insbesondere des Artikels 5 § 4bis , eingefügt durch das Gesetz vom 2.
August 2002; August 2002;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. November 2002 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. November 2002 zur Festlegung
der Bedingungen für die Gewährung der Subvention, die den öffentlichen der Bedingungen für die Gewährung der Subvention, die den öffentlichen
Sozialhilfezentren zukommt für die Teilzeitbeschäftigung eines Sozialhilfezentren zukommt für die Teilzeitbeschäftigung eines
Berechtigten mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe in Anwendung von Berechtigten mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe in Anwendung von
Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die
öffentlichen Sozialhilfezentren, und zur Festlegung des Betrags und öffentlichen Sozialhilfezentren, und zur Festlegung des Betrags und
der Dauer dieser Subvention; der Dauer dieser Subvention;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 28. Januar 2003; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 28. Januar 2003;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 4. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 4.
Februar 2003; Februar 2003;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass der Königliche Erlass vom 14. November 2002 zur In der Erwägung, dass der Königliche Erlass vom 14. November 2002 zur
Festlegung der Bedingungen für die Gewährung der Subvention, die den Festlegung der Bedingungen für die Gewährung der Subvention, die den
öffentlichen Sozialhilfezentren zukommt für die Teilzeitbeschäftigung öffentlichen Sozialhilfezentren zukommt für die Teilzeitbeschäftigung
eines Berechtigten mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe in eines Berechtigten mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe in
Anwendung von Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 Anwendung von Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976
über die öffentlichen Sozialhilfezentren, und zur Festlegung des über die öffentlichen Sozialhilfezentren, und zur Festlegung des
Betrags und der Dauer dieser Subvention eine 25-prozentige Erhöhung Betrags und der Dauer dieser Subvention eine 25-prozentige Erhöhung
der Staatssubvention für eine Teilzeitbeschäftigung in Anwendung von der Staatssubvention für eine Teilzeitbeschäftigung in Anwendung von
Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die
öffentlichen Sozialhilfezentren vorsieht, wenn das ÖSHZ als öffentlichen Sozialhilfezentren vorsieht, wenn das ÖSHZ als
Arbeitgeber für eine Person ausländischer Staatsangehörigkeit unter 25 Arbeitgeber für eine Person ausländischer Staatsangehörigkeit unter 25
Jahren auftritt, die mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Jahren auftritt, die mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte
Dauer im Fremdenregister eingetragen ist; dass diese Bestimmung Dauer im Fremdenregister eingetragen ist; dass diese Bestimmung
irrtümlicherweise übernommen worden ist in Anlehnung an das, was für irrtümlicherweise übernommen worden ist in Anlehnung an das, was für
eine Teilzeitbeschäftigung in Anwendung von Artikel 60 § 7 des eine Teilzeitbeschäftigung in Anwendung von Artikel 60 § 7 des
vorerwähnten Grundlagengesetzes vorgesehen ist für die Fälle, in denen vorerwähnten Grundlagengesetzes vorgesehen ist für die Fälle, in denen
das ÖSHZ als Arbeitgeber für einen Berechtigten im System der sozialen das ÖSHZ als Arbeitgeber für einen Berechtigten im System der sozialen
Eingliederung unter 25 Jahren auftritt; dass diese Bestimmung Eingliederung unter 25 Jahren auftritt; dass diese Bestimmung
demzufolge dringend aufgehoben werden muss, da das Prinzip im Gesetz demzufolge dringend aufgehoben werden muss, da das Prinzip im Gesetz
vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der von den öffentlichen vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der von den öffentlichen
Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen nicht vorgesehen ist und Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen nicht vorgesehen ist und
die 25-prozentige Erhöhung der Staatssubvention nicht anwendbar ist die 25-prozentige Erhöhung der Staatssubvention nicht anwendbar ist
auf Vollzeitbeschäftigungen; dass der vorerwähnte Erlass daher auf Vollzeitbeschäftigungen; dass der vorerwähnte Erlass daher
dringend angepasst werden muss; dringend angepasst werden muss;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung, Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 5 des Königlichen Erlasses vom 14. November 2002 Artikel 1 - Artikel 5 des Königlichen Erlasses vom 14. November 2002
zur Festlegung der Bedingungen für die Gewährung der Subvention, die zur Festlegung der Bedingungen für die Gewährung der Subvention, die
den öffentlichen Sozialhilfezentren zukommt für die den öffentlichen Sozialhilfezentren zukommt für die
Teilzeitbeschäftigung eines Berechtigten mit Anspruch auf finanzielle Teilzeitbeschäftigung eines Berechtigten mit Anspruch auf finanzielle
Sozialhilfe in Anwendung von Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom Sozialhilfe in Anwendung von Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom
8. Juli 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren, und zur 8. Juli 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren, und zur
Festlegung des Betrags und der Dauer dieser Subvention wird Festlegung des Betrags und der Dauer dieser Subvention wird
aufgehoben. aufgehoben.
Art. 2 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Oktober 2002 wirksam. Art. 2 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Oktober 2002 wirksam.
Art. 3 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist Art. 3 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist
mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 7. Februar 2003 Gegeben zu Brüssel, den 7. Februar 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Eingliederung Der Minister der Sozialen Eingliederung
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 mei 2003. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 mai 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^