Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 oktober 1998 tot bepaling van de vereisten voor de aanleg van verhoogde inrichtingen op de openbare weg en van de technische voorschriften waaraan die moeten voldoen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 octobre 1998 fixant les conditions d'implantation des dispositifs surélevés sur la voie publique et les prescriptions techniques auxquelles ceux-ci doivent satisfaire |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 3 MEI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 oktober 1998 tot bepaling van de vereisten voor de aanleg van verhoogde inrichtingen op de openbare weg en van de technische voorschriften waaraan die moeten voldoen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij de wetten van 21 juni 1985 en 20 juli 1991; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 3 MAI 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 octobre 1998 fixant les conditions d'implantation des dispositifs surélevés sur la voie publique et les prescriptions techniques auxquelles ceux-ci doivent satisfaire ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifié par les lois des 21 juin 1985 et 20 juillet 1991; Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur |
reglement op de politie van het wegverkeer, inzonderheid op artikel 22 | la police de la circulation routière, notamment l'article 22 ter |
ter, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 8 april 1983 en | inséré par l'arrêté royal du 8 avril 1983 et modifié par l'arrêté |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 9 oktober 1998; | royal du 9 octobre 1998; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 oktober 1998 tot bepaling van de | Vu l'arrêté royal du 9 octobre 1998 fixant les conditions |
vereisten voor de aanleg van verhoogde inrichtingen op de openbare weg | d'implantation des dispositifs surélevés sur la voie publique et les |
en van de technische voorschriften waaraan die moeten voldoen; | prescriptions techniques auxquelles ceux-ci doivent satisfaire; |
Overwegende dat de Gewestregeringen zijn betrokken bij het ontwerpen | Vu l'association des Gouvernements de Région à l'élaboration du |
van dit besluit; | présent arrêté; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad van 7 december 2001 over het | Vu la délibération du Conseil des Ministres, le 7 décembre 2001 sur la |
verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn | demande d'avis dans un délai ne dépassant pas un mois; |
van een maand; | |
Gelet op advies 32.824/4 van de Raad van State, gegeven op 13 maart | Vu l'avis 32.824/4 du Conseil d'Etat, donné le 13 mars 2002 en |
2002 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het opschrift van het koninklijk besluit van 9 oktober |
|
1998 tot bepaling van de vereisten voor de aanleg van verhoogde | Article 1er.Dans le titre de l'arrêté royal du 9 octobre 1998 fixant |
inrichtingen en van de technische voorschriften waaraan die moeten | les conditions d'implantation des dispositifs surélevés sur la voie |
voldoen, worden de woorden « bestemd om de maximumsnelheid te beperken | publique et les prescriptions techniques auxquelles ceux-ci doivent |
tot 30 km per uur » gevoegd tussen de woorden « op de openbare weg » | satisfaire, les mots « destinés à limiter la vitesse maximale à 30 km |
en de woorden « en van de technische voorschriften ». | à l'heure » sont insérés entre les mots « sur la voie publique » et les mots « et les prescriptions ». |
Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit, wordt het tweede streepje |
Art. 2.A l'article 1er du même arrêté, le second tiret est complété |
aangevuld als volgt : | comme suit : |
« In bijzondere omstandigheden kan het verkeersplateau slechts één | « Dans des circonstances particulières, le plateau peut ne comporter |
helling hebben. ». | qu'une seule rampe. ». |
Art. 3.In artikel 2 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 3.A l'article 2 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1°) in de inleidende zin van de Nederlandse tekst wordt tussen de | 1°) dans la phrase introductive du texte néerlandais le mot « |
woorden « artikel 1 » en « verhoogde inrichtingen » het woord « | voorziene » est inséré entre les mots « artikel 1 » et « verhoogde |
voorziene » ingevoegd; | inrichtingen »; |
2°) het 1°, tweede streepje, wordt aangevuld met de volgende woorden : | 2°) le 1°, deuxième tiret, est complété par les mots suivants : |
« , behalve wanneer de verhoogde inrichting is aangebracht voor een | « , sauf lorsque le dispositif surélevé est implanté avant un |
kruispunt, in een rijstrook bestemd voor het rechtsafslaand verkeer en | carrefour dans une bande de circulation destinée aux vireurs à droite |
fysisch gescheiden van de andere rijstroken »; | et séparée physiquement des autres bandes de circulation »; |
3°) het 3° wordt opgeheven. | 3°) le 3° est abrogé. |
Art. 4.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 4.A l'article 3 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1°) het 1° wordt aangevuld als volgt : | 1°) le 1° est complété comme suit : |
« evenwel, wanneer de rijrichtingen op een rijbaan van elkaar | « toutefois, lorsque les sens de circulation sur une chaussée sont |
gescheiden zijn anders dan door wegmarkeringen, mag de breedte van de | séparés autrement que par des marques routières, la largeur du |
verkeersdrempel beperkt zijn tot het gedeelte van de rijbaan bestemd | ralentisseur de trafic peut être limitée à la partie de la chaussée |
voor één rijrichting; ». | destinée à un sens de circulation; ». |
2°) het 4° wordt vervangen als volgt : | 2°) le 4° est remplacé par la disposition suivante : |
« 4° op een minimumafstand van ongeveer 75 meter van een andere | « 4° à une distance minimale d'environ 75 mètres d'un autre dispositif |
verhoogde inrichting, behoudens bijzondere plaatselijke omstandigheden; ». | surélevé, sauf circonstances locales particulières; ». |
Art. 5.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.A l'article 4 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1°) het 1° wordt aangevuld als volgt : | 1°) le 1° est complété comme suit : |
« evenwel, wanneer de rijrichtingen op een rijbaan van elkaar | « toutefois, lorsque les sens de circulation sur une chaussée sont |
gescheiden zijn anders dan door wegmarkeringen, mag de breedte van het | séparés autrement que par des marques routières, la largeur du plateau |
verkeersplateau beperkt zijn tot het gedeelte van de rijbaan bestemd | peut être limitée à la partie de la chaussée destinée à un sens de |
voor één rijrichting; ». | circulation; ». |
2°) het 2° wordt vervangen als volgt : | 2°) le 2° est remplacé par la disposition suivante : |
« 2° zodanig dat de op- en afritten van het verkeersplateau buiten | « 2° de telle sorte que les rampes d'accès et de sorties du plateau |
bochten liggen en zichtbaar zijn vanop voldoende afstand; ». | soient situées en dehors des virages et qu'elles soient visibles à une distance suffisante; ». |
3°) het 3° wordt vervangen als volgt : | 3°) le 3° est remplacé par la disposition suivante : |
« op een minimum afstand van ongeveer 75 meter van een andere | « à une distance minimale d'environ 75 mètres d'un autre dispositif |
verhoogde inrichting, behalve wanneer ze op kruispunten zijn | surélevé, sauf, s'ils sont placés à des carrefours et sauf |
aangebracht en behoudens bijzondere plaatselijke omstandigheden; ». | circonstances locales particulières; ». |
Art. 6.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het volgende lid : |
Art. 6.L'article 5 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : |
« Wanneer een verkeersplateau niet aan al zijn uiteinden een helling | « Lorsqu'un plateau ne comporte pas de rampes à toutes ses extrémités, |
heeft, moet het denkbeeldig afgebakend worden door deze strepen daar | il doit être délimité fictivement par ces traits aux endroits où il |
waar geen helling is. ». | n'y a pas de rampes. ». |
Art. 7.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 7.L'article 7 du même arrêté est abrogé. |
Art. 8.Artikel 8 wordt vervangen als volgt : |
Art. 8.L'article 8 est remplacé par les dispositions suivantes : |
« De verhoogde inrichtingen waarbij de hoogte groter is of de lengte | « Les dispositifs surélevés dont la hauteur est supérieure ou la |
van de inrichting of van haar op- of afrit kleiner is dan deze, met | longueur du dispositif ou encore de ses rampes d'accès sont |
inbegrip van de toegestane toleranties, voorzien in de bijlagen tot | inférieures à celles prévues dans les annexes au présent arrêté, |
dit besluit, moeten uiterlijk op 1 november 2002 aangepast of | tolérances autorisées comprises, doivent être adaptés ou enlevés au |
verwijderd zijn. Gedurende die periode worden ze gesignaleerd door het | plus tard le 1er novembre 2002. Pendant ce délai, il sont signalés par |
verkeersbord A51, aangevuld met een onderbord met een gepaste | le signal A51 complété par un panneau additionnel portant une mention |
vermelding. | adéquate. |
De verkeersplateaus waarbij de hoogte kleiner is of de lengte van de | Les plateaux dont la hauteur est inférieure ou la longueur du |
inrichting of van haar op- of afrit groter is dan deze, met inbegrip | dispositif ou encore de ses rampes d'accès sont supérieures à celles |
van de toegestane toleranties, voorzien in de bijlagen tot dit | prévues dans les annexes au présent arrêté, tolérances autorisées |
besluit, mogen behouden blijven tot op het ogenblik dat structurele | comprises, peuvent être maintenus jusqu'au moment où des travaux de |
vernieuwingswerken worden uitgevoerd. Zij worden gesignaleerd door de | réaménagement de l'infrastructure sont entrepris. Ils sont signalés |
verkeersborden A14 en F87. | par les signaux routiers A14 et F87. |
De vorm en de afmetingen van de markeringen op verkeersplateaus die | Les formes et dimensions des marques sur les plateaux qui ne répondent |
niet beantwoorden aan de markeringen voorzien in de bijlagen tot dit | pas à celles prévues dans les annexes au présent arrêté peuvent être |
besluit mogen behouden blijven tot op het ogenblik dat structurele | maintenues jusqu'au moment où des travaux de réaménagement de |
vernieuwingswerken worden uitgevoerd. | l'infrastructure sont entrepris. |
Evenwel, wanneer de markeringen verward kunnen worden met andere | Toutefois, lorsqu'elles peuvent prêter à confusion avec les autres |
markeringen voorzien in de artikelen 72 tot en met 77 van het | marques prévues aux articles 72 à 77 inclus de l'arrêté royal du 1er |
koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op | décembre 1975 portant règlement général sur la police de la |
de politie van het wegverkeer, moeten zij uiterlijk op 1 november 2002 | circulation routière, elles doivent être adaptées pour le 1er novembre |
zijn aangepast. | 2002 au plus tard. |
Indien een verkeersplateau niet voorzien is van markeringen, moeten de | Si un plateau n'est pas pourvu de marque, les marques prévues dans les |
markeringen die bepaald zijn in de bijlagen tot dit besluit, worden | annexes au présent arrêté doivent être apposées au moment où des |
aangebracht op het ogenblik dat structurele vernieuwingswerken worden uitgevoerd. ». | travaux de réaménagement de l'infrastructure sont entrepris. ». |
Art. 9.De bijlagen 1 en 2 van hetzelfde besluit worden vervangen door |
Art. 9.Les annexes 1 et 2 du même arrêté sont remplacées par les |
de bijlagen 1 en 2 van dit besluit. | annexes 1 et 2 au présent arrêté. |
Art. 10.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer is belast met de |
Art. 10.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports est chargée |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 mei 2002. | Donné à Bruxelles, le 3 mai 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |
Bijlage 1 | Annexe 1 |
Bij het koninklijk besluit van 9 oktober 1998 tot bepaling van de | A l'arrêté royal du 9 octobre 1998 fixant les conditions |
vereisten voor de aanleg van verhoogde inrichtingen op de openbare weg | d'implantation des dispositifs surélevés sur la voie publique |
bestemd om de snelheid te beperken tot 30 km per uur en van de | destinées à limiter la vitesse à 30 km à l'heure et les prescriptions |
technische voorschriften waaraan deze moeten voldoen | techniques auxquelles ceux-ci doivent satisfaire |
TECHNISCHE VOORSCHRIFTEN MET BETREKKING TOT DE VERKEERSDREMPELS | PRESCRIPTIONS TECHNIQUES RELATIVES AUX RALENTISSEURS DE TRAFIC. |
1. ALGEMENE BESCHRIJVING | 1. DESCRIPTION GENERALE |
Een verkeersdrempel is een plaatselijke verhoging op de openbare weg, | Un ralentisseur de trafic consiste en une surélévation locale de la |
in de vorm van een sinuslijn, bedoeld om de bestuurders fysiek te | voie publique de forme sinusoïdale, destinée à contraindre |
dwingen de snelheid van hun voertuig te minderen. | physiquement le conducteur à ralentir la vitesse de son véhicule. |
Zijn lengteprofiel is bedoeld om een ongemak te veroorzaken, stijgend | Son profil en long est destiné à provoquer un inconfort croissant avec |
in functie van een toenemende snelheid bij het overrijden. | la vitesse de franchissement. |
De toename van de verticale versnelling moet maximaal zijn voor een | L'accroissement de l'accélération verticale doit être maximal pour une |
snelheid dichtbij 30 km per uur. | vitesse voisine de 30 km par heure. |
2. VORM EN AFMETINGEN | 2. FORMES ET DIMENSIONS |
2.1. De verkeersdrempel heeft een lengte L= 4,80 m en een maximale | 2.1. Le ralentisseur de trafic a une longueur L = 4,80 m et une |
hauteur maximale T = 12,0 cm. | |
hoogte T= 12,0 cm. Zijn lengteprofiel zal conform tabel 1 en figuur 1 | Son profil en long doit être conforme au tableau 1 et à la figure 1 de |
van deze bijlage zijn. | la présente annexe. |
2.2. De lengte (L) van de verkeersdrempels die aangebracht werden voor | 2.2. Toutefois, la longueur (L) des ralentisseurs de trafic placés |
de inwerkingtreding van dit besluit mag variëren tussen 4,00 m en 4,80 | avant la mise en vigueur du présent arrêté peut varier de 4,00 m à |
m. | 4,80 m. |
Het lengteprofiel wordt berekend als volgt : | Son profil en long sera calculé comme suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
waarin X en Y de orthogonale coördinaten zijn, L de lengte en T de | ou X et Y sont les coordonnées orthogonales, L la longueur et T la |
maximale hoogte van de verkeersdrempel is. X en L worden uitgedrukt in | hauteur maximale du ralentisseur de trafic. X et L sont exprimés en |
meter, Y en T in cm. | mètres et Y et T en centimètres. |
De maximale hoogte T van een verkeersdrempel van 4,00 m is 10,0 cm en | La hauteur maximale (T) d'un ralentisseur de 4,00 m est de 10,0 cm et |
varieert pro rata tot 12,0 cm bij een lengte van 4,80 m. | varie au prorata jusqu'à 12,0 cm pour une longueur de 4,80 m. |
2.3. De volgende toleranties worden toegestaan bij de realisatie van | 2.3. Les tolérances suivantes sont autorisées dans la réalisation des |
verkeersdrempels : | ralentisseurs de trafic : |
- op de lengte (L) : + 5 %. | - en longueur (L) : + 5%. |
- op de hoogte (Y) : + 2 cm voor een individueel meetpunt; | - en hauteur (Y) : + 2,0 cm en un point particulier; |
+ 1 cm voor het gemiddelde van het lengteprofiel. | + 1,0 cm sur la moyenne du profil en long. |
- op de beginrand (A) : 0,5 cm maximum. | - la saillie d'attaque (A) : + 0,5 cm. |
De hoogte wordt aangepast aan de werkelijke lengte van de | Le profil en long est adapté en fonction de la longueur réelle du |
verkeersdrempel. | ralentisseur de trafic. |
3. REALISATIE | 3. REALISATION |
3.1. De witte strepen, opgenomen in figuur 1, en aangebracht op | 3.1. Les traits de couleur blanche repris à la figure 1 sur fond de |
donkere achtergrond op het meest schuine gedeelte van elke helling, | couleur foncée, situés sur la partie la plus inclinée de chaque pente, |
hebben de volgende afmetingen : | ont les dimensions suivantes : |
- de witte langsstrepen hebben een breedte van ongeveer 0,10 m; | - les traits blancs longitudinaux ont une largeur de 0,10 m environ; |
- de lange strepen hebben een lengte van ongeveer 1,00 m; | - les traits longs ont une longueur de 1,00 m environ; |
- de korte strepen hebben een lengte van ongeveer 0,40 m; | - les traits courts ont une longueur de 0,40 m environ; |
- de tussenafstand tussen twee strepen bedraagt ongeveer 0,20 m; | - l'espace entre deux traits est d'environ 0,20 m; |
- de witte dwarsstreep heeft een breedte van ongeveer 0,20 m. | - le trait blanc transversal a une largeur d'environ 0,20 m. |
Wanneer om technische redenen de bovenvermelde afmetingen niet kunnen | Lorsque, pour des raisons techniques, les dimensions précitées ne |
worden toegepast, moet de verhouding tussen de gebruikte afmetingen | peuvent être retenues, le rapport entre les dimensions mises en oeuvre |
constant blijven. | doit être constant; |
3.2. De wegbedekking van de verkeersdrempel moet vlak zijn. | 3.2. La surface du ralentisseur de trafic doit être plane. |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 mei 2002. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 mai 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
Bij het koninklijk besluit van 9 oktober 1998 tot bepaling van de | A l'arrêté royal du 9 octobre 1998 fixant les conditions |
vereisten voor de aanleg van verhoogde inrichtingen op de openbare weg | d'implantation des dispositifs surélevés sur la voie publique destinés |
bestemd om de snelheid te beperken tot 30 km per uur en van de | à limiter la vitesse à 30 km à l'heure et les prescriptions techniques |
technische voorschriften waaraan deze moeten voldoen | auxquelles ceux-ci doivent satisfaire |
TECHNISCHE VOORSCHRIFTEN MET BETREKKING TOT DE VERKEERSPLATEAUS | PRESCRIPTIONS TECHNIQUES RELATIVES AUX PLATEAUX |
1. ALGEMENE BESCHRIJVING | 1. DESCRIPTION GENERALE |
Een verkeersplateau is een vlakke verhoging van de openbare weg met | Un plateau consiste en une surélévation plane sur la voie publique, |
afgeschuinde op- en/of afrit, vlak of sinusoïdaal afgewerkt. | dont le profil en long est trapézoïdal, avec un ou des accès |
Het kan gewijzigd worden door de hoogte (H), de helling (I), de vorm | biseautés, de forme sinusoïdale ou non. |
van de op- en afrit en de lengte (P) aan te passen. | Il peut être modifié en faisant varier sa hauteur (H), sa pente (I) et |
la forme des rampes d'accès et sa longueur (P). | |
2. VORMEN EN AFMETINGEN | 2. FORMES ET DIMENSIONS |
2.1. Trapezoïdaal verkeersplateau | 2.1. PLATEAU TRAPEZOïDAL |
- Het lengteprofiel van dit verkeersplateau is gevormd door een vlak | - Le profil en long de ce plateau comporte un plateau surélevé plan et |
verhoogd gedeelte en op- en/of afritten. Het is van trapezoïdale vorm, | une ou des rampes d'accès. Il est de forme trapézoïdale conformément à |
conform figuur 1 van deze bijlage. | la figure 1 de la présente annexe. |
- Zijn afmetingen zijn : | - Ses dimensions sont : |
- de hoogte (H) van het verkeersplateau is veranderlijk in functie van | - pour la hauteur du plateau (H) : variable en fonction de sa destination. |
zijn doelstelling. De aanbevolen hoogten zijn 10,0 of 12,0 cm. De | Les hauteurs recommandées sont 10,0 ou 12,0 cm. La hauteur peut |
hoogte mag echter gelijk zijn aan de hoogte van de trottoirrand, met | toutefois être égale à celle de la bordure du trottoir avec un maximum |
een maximum van 15,0 cm en een minimum van 8,0 cm wanneer de lokale | de 15,0 cm et un minimum de 8,0 cm lorsque les circonstances locales |
omstandigheden dit vereisen. | l'exigent. |
- de lengte (S) van de op- en/of afrit is veranderlijk in functie van | - pour la longueur de la ou des rampes d'accès (S) : variable en |
het type verkeer en van de hoogte van het verkeersplateau, conform | fonction du type de trafic et de la hauteur du plateau conformément au |
tabel 1 van deze bijlage. | tableau 1 de la présente annexe. |
- de helling (I) van de op- en/of afrit is conform tabel 1 van deze | - la pente (I) d'accès est conforme au tableau 1 de la présente |
bijlage. | annexe. |
- de lengte (P) van het bovenvlak is veranderlijk in functie van de | - pour la longueur de la partie plane du plateau (P) : variable en |
lokale omstandigheden en het type verkeer op het verkeersplateau, | fonction des circonstances locales et du type de trafic sur le |
conform tabel 1. | plateau. |
Zij bedraagt minstens 8,00 meter voor autobussen en 15,00 meter voor | Elle est de 8,00 mètres pour les autobus et 15,00 mètres pour les |
gelede autobussen. | autobus articulés. |
TABEL 1 | TABLEAU 1 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
2.2. VERKEERSPLATEAU MET SINUSOïDALE OP- EN AFRIT | 2.2. Plateau à accès sinusoïsal |
- Het lengteprofiel van dit verkeersplateau is gevormd door een vlak | - Le profil en long du plateau comporte un plateau surélevé plan et |
verhoogd gedeelte en op- en/of afritten die een sinusoïdale vorm | une ou des rampes d'accès. Le ou les accès sont de forme sinusoïdale |
hebben, conform figuur 2 van deze bijlage. | conformément à la figure 2 de la présente annexe. |
- Zijn afmetingen zijn : | - Ses dimensions sont : |
- de hoogte (H) van het verkeersplateau is veranderlijk in functie van | - pour la hauteur (H) : variable en fonction de sa destination. Les |
zijn doelstelling. De aanbevolen hoogten zijn 10,0 of 12,0 cm. De | hauteurs recommandées sont 10,0 ou 12,0 cm. La hauteur peut toutefois |
hoogte mag gelijk zijn aan de hoogte van de trottoirrand, met een | être égale à celle de la bordure, avec un maximum de 15,0 cm et un |
maximum van 15,0 cm en een minimum van 8,0 cm wanneer de lokale | minimum de 8,0 cm lorsque les circonstances locales l'exigent. |
omstandigheden dit vereisen. | - pour la longueur de la ou des rampes d'accès (S) : variable en |
- de lengte (S) van de op- en/of afrit is veranderlijk in functie van | fonction du type de trafic et de la hauteur du plateau conformément au |
het type verkeer en de hoogte van het verkeersplateau, conform tabel 2 | tableau 2 de la présente annexe. |
van deze bijlage. | - pour les pentes moyennes des rampes d'accès (I), elles sont |
- de gemiddelde helling (I) van de op- en/of afrit is conform tabel 2 | conformes au tableau 2 de la présente annexe. |
van deze bijlage. | |
- de lengte van het bovenvlak (P) is veranderlijk in functie van de | - pour la longueur de la partie plane du plateau (P) : elle est |
lokale omstandigheden en het type verkeer op het verkeersplateau. Ze | fonction des circonstances locales et du type de trafic sur le plateau. |
bedraagt minstens 8,00 meter voor autobussen en 15,00 meter voor | Elle est de 8,00 mètres pour les autobus et 15,00 mètres pour les |
gelede autobussen. | autobus articulés. |
TABEL 2 | TABLEAU 2 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De vorm van de op- of afrit (tabel 3 en figuur 2) wordt berekend met | Le profil en long de la ou des rampes d'accès (tableau 3 et figure 2) |
de onderstaande formule, naargelang het type van het verkeersplateau : | est calculé avec la formule ci-après, selon le type de plateau : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
waar X en Y de ortogonale coördinaten zijn, H de hoogte van het | où X et Y sont les coordonnées orthogonales, H la hauteur du plateau |
verkeersplateau is en S de lengte van de op- of afrit; X en S zijn in | et S la longueur de la rampe d'accès; |
meter uitgedrukt, H en Y in centimeter. | X et S étant exprimés en mètres, H et Y en centimètres. |
TABEL 3 | TABLEAU 3 |
Hoogte en lengte van de op- en afritten van het sinusoïdale | Hauteur et longueur des rampes d'accès des plateaux à accès |
verkeersplateau naargelang het type | sinusoïdaux selon le type |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
2.3. Toegestane toleranties bij de realisatie van de verschillende | 2.3. Tolérances autorisées dans la réalisation des différents tpes de |
types van verkeersplateaus. | plateaux |
- op de lengte (S) van de op- of afrit : + 5 %. | - en longueur de la rampe d'accès (S) + 5 %; |
- op de lengte (P) van het bovenvlak : geen tolerantie op de | - longueur de la partie plane (P) : pas de tolérance dans la dimension |
minimumafmeting. | minimale; |
- op de hoogte van de op- of afrit : + 2 cm voor een individueel meetpunt. | - en hauteur (Y) : + 2 cm en un point particulier; |
+ 1 cm voor het gemiddelde van het lengteprofiel. | + 1 cm sur la moyenne du profil en long; |
- de beginrand (A) : 0,5 cm maximum. | - la saillie d'attaque (A) : 0,5 cm maximum. |
De hoogte en/of de (gemiddelde) helling worden aangepast aan de | Le profil en long de la ou des rampes d'accès est adapté en fonction |
werkelijke lengte van de op- en/of afrit. | de la longueur réelle de la ou des rampes d'accès. |
3. REALISATIE | 3. REALISATION |
3.1. De witte strepen op de op- en/of afritten moeten conform punt | 3.1. Les traits sur les rampes d'accès doivent être conformes au point |
3.1. van bijlage 1 bij dit besluit zijn. | 3.1. de l'annexe 1 au présent arrêté. |
3.2. De wegbedekking van het verkeersplateau moet vlak zijn. | 3.2. La surface du plateau doit être plane. |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 mei 2002. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 mai 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit en Vervoer | La Ministre de la Mobilité et des Transports |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |