Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 03/05/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 juni 1960 betreffende de fabricage, de distributie in het groot en de terhandstelling van geneesmiddelen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 juni 1960 betreffende de fabricage, de distributie in het groot en de terhandstelling van geneesmiddelen Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 juin 1960 relatif à la fabrication, à la distribution en gros des médicaments et à leur dispensation
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 3 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 juni 1960 betreffende de fabricage, de distributie in het groot en de terhandstelling van geneesmiddelen MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 3 MAI 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 juin 1960 relatif à la fabrication, à la distribution en gros des médicaments et à leur dispensation
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen, inzonderheid Vu la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments, notamment les articles
op de artikelen 1bis en 6, respectievelijk ingevoegd en gewijzigd bij de wet van 21 juni 1983; 1erbis et 6, respectivement inséré et modifié par la loi du 21 juin 1983;
Gelet op het koninklijk besluit van 6 juni 1960 betreffende de Vu l'arrêté royal du 6 juin 1960 relatif à la fabrication, à la
fabricage, de distributie in het groot en de terhandstelling van distribution en gros des médicaments et à leur dispensation, notamment
geneesmiddelen, inzonderheid op de artikelen 4, § 1 en 20, vervangen les articles 4, § 1er et 20, remplacés par l'arrêté royal du 31
bij koninklijk besluit van 31 december 1992 alsook de artikelen 22bis, décembre 1992 ainsi que les articles 22bis, inséré par l'arrêté royal
ingevoegd bij koninklijk besluit van 5 juni 1964 en 22quinquies, du 5 juin 1964 et 22quinquis, inséré par l'arrêté royal du 31 décembre
ingevoegd bij koninklijk besluit van 31 december 1992; 1992;
Gelet op het advies van de Hoge Gezondheidsraad, gegeven op 17 juli Vu l'avis du Conseil supérieur d'Hygiène, donné le 17 juillet 1996;
1996; Gelet op het advies van de inspectie van financiën, gegeven op 23 december 1997; Vu l'avis de l'inspection des finances, donné le 23 décembre 1997;
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 27 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 janvier 1999;
januari 1999;
Gelet op het advies van de Raad van State; Vu l'avis du Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 4, § 1 van het koninklijk besluit van 6 juni

Article 1er.Dans l'article 4, § 1er de l'arrêté royal du 6 juin 1960

1960 betreffende de fabricage, de distributie in het groot en de relatif à la fabrication, à la distribution en gros des médicaments et
terhandstelling van geneesmiddelen, vervangen bij het koninklijk besluit van 31 december 1992, à leur dispensation, remplacé par l'arrêté royal du 31 décembre 1992,
a) wordt het 2° vervangen door de volgende bepalingen : a) le 2° est remplacé par les dispositions suivantes :
« 2° beschikken over gepaste en voldoende bedrijfsruimten, « 2° disposer des locaux, installations et équipements adaptés et
installaties en uitrusting, zodat een goede bewaring en een goede suffisants de façon à assurer une bonne conservation et une bonne
distributie van de geneesmiddelen wordt gewaarborgd. Hij moet eveneens distribution des médicaments. Il doit également disposer d'un
beschikken over gekwalificeerd personeel en met name een personnel qualifié et notamment d'une personne qualifiée assumant la
gekwalificeerde persoon die de verantwoordelijkheid draagt en die, responsabilité et qui, sauf lorsqu'il s'agit de la seule détention de
behalve wanneer het enkel het houden van geneesmiddelen betreft of
wanneer het de distributie van de produkten bedoeld in artikel 1, 1°, médicaments ou de la distribution des produits visés par l'article 1er,
B, d), e), f) en g) van dit besluit betreft, de voorwaarden vervult 1°, B, d), e), f) et g) du présent arrêté, remplit les conditions
voorzien in artikel 12, § 1, 1° en 2°. prévues par l'article 12, § 1er, 1° et 2°.
Deze verantwoordelijke kan geen titularis zijn van een officina. » Ce respondable ne peut être titulaire d'une officine. »
b) wordt het 9° opgeheven. b) le 9° est supprimé.

Art. 2.Artikel 20 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk

Art. 2.L'article 20 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 31

besluit van 31 december 1992, wordt aangevuld als volgt : décembre 1992, est complété comme suit :
« 17° erover te waken dat de verantwoordelijke bedoeld in artikel 4, § « 17o de veiller à ce que le responsaeble prévu à l'article 4, § 1er,
1, 2° aanwezig is tijdens de activiteiten beoogd bij artikel 4 van dit 2° soit présent lors des activités visées par l'article 4 du présent
besluit. Indien deze deeltijds worden uitgeoefend, dient zijn arrêté. Si celles-ci s'exercent à temps partiel, son horaire doit être
uurregeling precies aangegeven te worden. déclaré avec précision.
Indien de vergunninghouder de activiteit uitoefent bedoeld in artikel Si le détenteur d'une autorisation exerce l'activité visée à l'article
22bis, dient de verantwoordelijke zijn functie voltijds uit te oefenen. » 22bis, le responsable doit exercer ses fonctions à temps plein. »

Art. 3.Artikel 22quinquies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 3.L'article 22quinquies du même arrêté, inséré par l'arrêté

koninklijk besluit van 31 december 1992, wordt vervangen door de royal du 31 décembre 1992, est remplacé par les dispositions suivantes
volgende bepalingen : :
«

Art. 22quinquies.De uitvoerder van ingevoerde geneesmiddelen beoogd

«

Art. 22quinquies.L'exportateur de médicaments importés visés par

door artikel 1, 1° van dit besluit, die noch de registratie voorzien l'article 1er, 1° du présent arrêté qui n'ont obtenu ni
in artikel 1 van het koninklijk besluit van 3 juli 1969 betreffende de l'enregistrement prévu par l'article 1er de l'arrêté royal du 3
registratie van geneesmiddelen, noch een vergunning voor het in de juillet 1969 relatif à l'enregistrement des médicaments, ni une
handel brengen conform het geldende gemeenschapsrecht, verleend door autorisation de mise sur le marché conforme au droit communautaire en
een Lidstaat van de Europese Gemeenschap of een andere Staat die vigueur, délivrée par un Etat membre de la Communauté européenne ou
partij is bij de Overeenkomst betreffende de Europese Economische par un autre Etat qui est partie à l'Accord sur l'Espace économique
Ruimte, bekomen heeft, moet aan de voorwaarden voorzien in artikel 3, européen, doit satisfaire aux conditions prévues par l'article 3, § 1er,
§ 1, 7° van dit besluit voldoen. 7° du présent arrêté.
Hij is echter vrijgesteld van de verplichting het Il est cependant exonéré de l'obligation de fournir le dossier
chemisch-farmaceutisch dossier in te dienen, alsook van de chimico-pharmaceutique ainsi que des obligations de contrôle prévues
controleverplichtingen voorzien in artikel 15, eerste lid, 2°, op par l'article 15, alinéa 1er, 2°, à condition que le médicament soit
voorwaarde dat het geneesmiddel als dusdanig wordt uitgevoerd en dat exporté en l'état et qu'il porte clairement le nom du responsable de
het duidelijk de naam vermeld van de verantwoordelijke voor het in de sa mise sur le marché et, s'il est différent, du fabriquant, sans
handel brengen en, indien deze verschillend is, van de fabrikant, qu'il en soit fait référence à une personne établie en Belgique.
zonder dat er verwezen wordt naar een in België gevestigd persoon. Tout les documents justificatifs relatifs aux importations et
Alle chronologisch gerangschikte bewijsstukken betreffende deze in- en exportations, classés chronologiquement, doivent être tenus pendant
uitvoer moeten gedurende 5 jaar ter beschikking van de Algemene cinq ans à la disposition de l'Inspection générale de la pharmacie ».
Farmaceutische Inspectie worden gehouden. »

Art. 4.Onze Minister van Voksgezondheid en Pensioenen is belast met

Art. 4.Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions est chargé

de uitvoering van dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 3 mei 1999. Donné à Bruxelles, le 3 mai 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, Le Ministre de la Santé publique et des Pensions,
M. COLLA M. COLLA
^