Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 03/05/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van sommige afwezigheden die gelijkgesteld worden met de herinvoering van een regeling van volledige arbeid nadat de schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken de maximumduur heeft bereikt "
Koninklijk besluit tot vaststelling van sommige afwezigheden die gelijkgesteld worden met de herinvoering van een regeling van volledige arbeid nadat de schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken de maximumduur heeft bereikt Arrêté royal déterminant certaines absences qui sont assimilées au rétablissement d'un régime de travail à temps plein après qu'un régime de suspension de l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes économiques ait atteint la durée maximale
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
3 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van sommige 3 MAI 1999. - Arrêté royal déterminant certaines absences qui sont
afwezigheden die gelijkgesteld worden met de herinvoering van een assimilées au rétablissement d'un régime de travail à temps plein
regeling van volledige arbeid nadat de schorsing van de uitvoering van après qu'un régime de suspension de l'exécution du contrat de travail
de arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes économiques ait
economische oorzaken de maximumduur heeft bereikt (1) atteint la durée maximale (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
inzonderheid op artikel 51, § 3bis, ingevoegd door de programmawet van 22 december 1989; notamment l'article 51, § 3bis, inséré par la loi-programme du 22 décembre 1989;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende dat het, omwille van de vereisten inzake de organisatie Considérant que pour des nécessités liées à l'organisation du travail
van de arbeid en teneinde de rechtszekerheid inzake et pour assurer la sécurité juridique en matière de relations de
arbeidsverhoudingen te verzekeren, noodzakelijk is dat de werkgevers travail, il est nécessaire que les employeurs et les ouvriers qu'ils
en de werklieden die zij tewerkstellen onmiddellijk op de hoogte occupent soient immédiatement mis au courant des dispositions
worden gebracht van de bepalingen betreffende de afwezigheden die relatives aux absences qui sont assimilées au rétablissement d'un
gelijkgesteld worden met de herinvoering van een regeling van régime de travail à temps plein dans le cadre de la suspension de
volledige arbeid in het kader van de schorsing van de uitvoering van l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour manque de travail
de arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens résultant de causes économiques.
economische oorzaken;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Worden gelijkgesteld met de herinvoering van een regeling

Article 1er.Sont assimilés au rétablissement d'un régime de travail à

van volledige arbeid, bedoeld bij artikel 51, § 2, eerste lid, § 3, temps plein, visé à l'article 51, § 2, alinéa 1er, § 3, alinéa 1er et
eerste lid en § 6, tweede lid van de wet van 3 juli 1978 betreffende § 6, alinéa 2 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
de arbeidsovereenkomsten : travail :
1° de periodes van schorsing van de uitvoering van de 1° les périodes de suspension de l'exécution du contrat de travail
arbeidsovereenkomst bedoeld bij de artikelen 26, 27, 28, 2°, 2°bis, visées aux articles 26, 27, 28, 2°, 2°bis, 3°, 4° et 5°, 29, 30,
3°, 4° en 5°, 29, 30, 30bis, 31 en 49 van dezelfde wet van 3 juli 30bis, 31 et 49 de la même loi du 3 juillet 1978;
1978; 2° de dagen waarop de werknemer, buiten de periode waarin de 2° les jours de vacances annuelles pris par le travailleur en dehors
onderneming wegens jaarlijkse vakantie gesloten is, jaarlijkse de la fermeture de l'entreprise pour vacances annuelles;
vakantie neemt; 3° de dagen waarop de werknemer met behoud van loon van het werk 3° les jours pendant lesquels le travailleur s'absente du travail avec
wegblijft om een nieuwe dienstbetrekking te zoeken; maintien de sa rémunération pour rechercher un nouvel emploi;
4° de periodes van schorsing van de uitvoering van de 4° les périodes de suspension de l'exécution du contrat de travail en
arbeidsovereenkomst wegens volledige onderbreking van de beroepsloopbaan; raison d'une interruption complète de la carrière professionnelle;
5° de feestdagen, de vervangingsdagen voor een feestdag en de 5° les jours fériés, les jours de remplacement d'un jour férié et les
inhaalrust ingevolge arbeid verricht op zon- en feestdagen; jours de repos compensatoire accordés suite à une prestation effectuée
un dimanche ou un jour férié;
6° de inhaalrust ingevolge de overschrijdingen van de normale grenzen 6° les repos compensatoires accordés en compensation des dépassements
van de arbeidsduur; des limites normales de la durée du travail;
7° de compensatierustdagen ter verkorting van de arbeidsduur genomen 7° les jours de repos compensant la réduction de la durée du travail
buiten de periode waarin de onderneming wegens deze compensatierust pris en dehors de la fermeture de l'entreprise en raison de cette
gesloten is; compensation;
8° de compensatierustdagen ter verkorting van de arbeidsduur genomen 8° les jours de repos compensant la réduction de la durée du travail
binnen de periode waarin de onderneming wegens deze compensatierust pris pendant la période de fermeture de l'entreprise en raison de
gesloten is, op voorwaarde dat deze periode als regelmatige cette compensation, à condition que cette période soit reprise comme
onderbreking van de arbeid in de werkroosters die in de onderneming arrêt régulier du travail dans les horaires qui sont d'application
van toepassing zijn, is opgenomen; dans l'entreprise;
9° de dagen van staking, op voorwaarde dat de staking niet 9° les jours de grève, à condition que la grève n'ait pas lieu à
plaatsgrijpt naar aanleiding van een rechtstreeks conflict met de l'occasion d'un conflit direct avec l'employeur.
werkgever.

Art. 2.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de tweede

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er jour du deuxième

maand volgend op die gedurende welke het in het Belgisch Staatsblad is mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur
bekendgemaakt. belge.

Art. 3.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 3 mei 1999. Donné à Bruxelles, le 3 mai 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978.
Programmawet van 22 december 1989, Belgisch Staatsblad van 30 december Loi-programme du 22 décembre 1989, Moniteur belge du 30 décembre 1989.
1989.
^