Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 190quinquies, § 2, van de wetten op de handelsvennootschappen, gecoördineerd op 30 november 1935 | Arrêté royal portant exécution de l'article 190quinquies, § 2, des lois sur les sociétés commerciales, coordonnées le 30 novembre 1935 |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
3 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel | 3 MAI 1999. - Arrêté royal portant exécution de l'article |
190quinquies, § 2, van de wetten op de handelsvennootschappen, | 190quinquies, § 2, des lois sur les sociétés commerciales, coordonnées |
gecoördineerd op 30 november 1935 | le 30 novembre 1935 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wetten op de handelsvennootschappen, gecoördineerd op 30 | Vu les lois sur les sociétés commerciales, coordonnées le 30 novembre |
november 1935, inzonderheid op artikel 190quiquies, §§ 2 en 3, | 1935, notamment l'article 190quinquies, §§ 2 et 3, inséré par la loi |
ingevoegd bij de wet van 13 april 1995 en vervangen bij de wet van 16 juni 1998; | du 13 avril 1995 et remplacé par la loi du 16 juin 1998; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, il faut |
onder : | entendre par : |
1° "bieder" : de persoon die de voorwaarden van artikel 2 vervult en | 1° "offrant" : la ou les personnes remplissant les conditions de |
een uitkoopbod doet; | l'article 2, qui fait une offre de reprise; |
2° "doelvennootschap" : de naamloze vennootschap die geen openbaar | 2° "société visée" : la société anonyme n'ayant pas fait ou ne faisant |
beroep op het spaarwezen doet of gedaan heeft in de zin van artikel | |
26, tweede lid, van de wetten op de handelsvennootschappen, | pas publiquement appel à l'épargne au sens de l'article 26, alinéa 2, |
gecoördineerd op 30 november 1935 en waarvan de effecten door het | des lois sur les sociétés commerciales coordonnées le 30 novembre 1935 |
uitkoopbod worden beoogd; | et dont les titres font l'objet d'une offre de reprise; |
3° "kredietinstelling" : in België gevestigde kredietinstellingen in | 3° "établissement de crédit" : les établissements de crédit établis en |
de zin van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht | Belgique au sens de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au |
op de kredietinstellingen; | contrôle des établissements de crédit; |
4° "effecten waarop het uitkoopbod slaat" : effecten die al dan niet | 4° "titres faisant l'objet de l'offre de reprise" : les titres |
het kapitaal vertegenwoordigen en stemrecht verlenen, alsook effecten | représentatifs ou non du capital, conférant le droit de vote ainsi que |
die recht geven op inschrijving op of verwerving van dergelijke | les titres donnant droit à la souscription ou à l'acquisition de tels |
effecten of op omzetting in dergelijke effecten, met uitzondering van | titres ou à la conversion en de tels titres, à l'exclusion des |
obligaties uitgegeven door de vennootschap die niet converteerbaar | obligations émises par la société qui ne sont pas convertibles ou |
zijn of waaraan geen inschrijvingsrechten zijn verbonden; | auxquelles ne sont pas attachés des droits de souscription; |
5° "personen die in onderling overleg optreden" : personen tussen wie | 5° "personnes agissant de concert" : les personnes entre lesquelles |
een akkoord bestaat met voor de partijen als doel of gevolg een | existe un accord ayant pour objet ou pour effet l'adoption par elles |
parallelle gedragslijn te volgen voor de verwerving of de overdracht | d'un comportement parallèle en ce qui concerne l'acquisition ou la |
van effecten van de doelvennootschap, van de bieder of van de | cession de titres de la société visée, de l'offrant ou de la société |
vennootschap waarvan de effecten als tegenwaarde worden aangeboden; | dont les titres sont offerts en contrepartie; |
6° "verbonden personen" : ondernemingen die onderling zijn verbonden | 6° "personnes liées" : les entreprises qui sont liées entre elles au |
in de zin van de omschrijving die voorkomt in de bijlage, hoofdstuk | sens de la définition figurant à l'annexe, chapitre lII, section Ire, |
III, deel I, IV, A, van het koninklijk besluit van 8 oktober 1976 met | IV, A, de l'arrêté royal du 8 octobre 1976 relatif aux comptes annuels |
betrekking tot de jaarrekening van de ondernemingen alsmede andere | des entreprises, ainsi que les autres personnes physiques et morales |
natuurlijke en rechtspersonen, wanneer tussen hen een | |
affiliatieverband bestaat in de zin van hetzelfde besluit; | lorsqu'il y a entre elles un lien de filiation au sens du même arrêté; |
7° "controle van een vennootschap" : het feit dat zij tegenover een | 7° "contrôle d'une société" : le fait que celle-ci se trouve par |
natuurlijke of rechtspersoon in een affiliatieverband staat in de zin | rapport à une personne physique ou morale dans un lien de filiation au |
van de omschrijving die voorkomt in de bijlage, hoofdstuk III, deel I, | sens de la définition figurant à l'annexe, chapitre III, section Ire, |
IV, A, van genoemd koninklijk besluit van 8 oktober 1976; | IV, A, de l'arrêté royal précité du 8 octobre 1976; |
8° "gezamenlijke controle" : de controle die een beperkt aantal | 8° "contrôle conjoint" : le contrôle exercé ensemble par un nombre |
vennoten samen uitoefenen wanneer zij zijn overeengekomen dat slechts | limité d'associés lorsque ceux-ci ont convenu que les décisions |
met hun gemeenschappelijke instemming beslissingen kunnen worden | relatives à l'orientation de la gestion de la société ne pourraient |
genomen omtrent de oriëntatie van het vennootschapsbeleid. | être prises que de leur commun accord. |
§ 2. Worden behoudens tegenbewijs beschouwd als akkoorden met voor de | § 2. Sont considérés, sauf preuve contraire, comme des accords ayant |
partijen als doel of als gevolg een parallelle gedragslijn te volgen | pour objet ou pour effet l'adoption par les parties d'un comportement |
voor de verwerving of de overdracht van effecten van de betrokken | parallèle en ce qui concerne l'acquisition ou la cession de titres de |
vennootschap : | la société concernée : |
1° andere dan statutaire overeenkomsten die een blokkering van de | 1° les conventions autres que statutaires comportant un blocage des |
effecten, een goedkeuring of een gelijkaardig mechanisme voor de | titres, un agrément ou un mécanisme similaire pour l'acquisition ou la |
verwerving of overdracht van effecten van de betrokken vennootschap | cession de titres de la société concernée; |
inhouden; 2° andere dan statutaire overeenkomsten waarin een recht van voorkoop | 2° les conventions autres que statutaires comportant des droits de |
dan wel opties of verplichtingen tot aankoop of verkoop van effecten | préemption ou des options ou engagements d'achat ou de vente de titres |
van de betrokken vennootschap zijn bedongen; | de la société concernée; |
3° de gezamenlijke controle over een vennootschap die effecten bezit | 3° le contrôle conjoint d'une société qui possède des titres de la |
van de betrokken vennootschap. | société concernée. |
§ 3. Worden behoudens tegenbewijs vermoed in onderling overleg op te | § 3. Sont présumés, sauf preuve contraire, agir de concert : |
treden : 1° de bieder, de leden van zijn bestuursorganen en de vennootschappen | 1° l'offrant, les membres de ses organes d'administration et les |
die hij controleert of die hem controleren, alsook andere personen met | sociétés qu'il contrôle ou qui le contrôlent, ainsi que les autres |
wie zij een akkoord als bepaald in de voorgaande paragraaf hebben | personnes avec lesquelles ils ont conclu un accord visé au paragraphe |
gesloten; | précédent, |
2° de doelvennootschap, de leden van haar bestuursorganen en de | 2° la société visée, les membres de ses organes d'administration et |
vennootschappen die zij controleert of die haar controleren alsook | les sociétés qu'elle contrôle ou qui la contrôlent, ainsi que les |
andere personen met wie zij een akkoord als bepaald in de voorgaande | autres personnes avec lesquelles ils ont conclu un accord visé au |
paragraaf hebben gesloten; | paragraphe précédent; |
3° andere personen die met de sub 1°, of 2° bedoelde personen een | 3° les autres personnes qui ont conclu avec les personnes visées au 1° |
akkoord hebben gesloten om de verwerving van effecten van de | ou 2° un accord pour le financement de l'acquisition de titres de la |
doelvennootschap te financieren en die bij het resultaat van het bod | société visée et qui sont intéressées au résultat de l'offre en raison |
een belang hebben dat niet uitsluitend een belang als schuldeiser is; | d'un intérêt qui n'est pas exclusivement celui de créancier; |
4° onderling verbonden personen. | 4° les personnes liées entre elles. |
Art. 2.De bieder moet alleen, rechtstreeks of onrechtstreeks, dan wel |
Art. 2.L'offrant doit détenir seul, directement ou indirectement, ou |
in onderling overleg, 95 pct. van de stemrechtverlenende effecten van | de concert, 95 p.c. des titres de la société visée qui confèrent le |
de doelvennootschap bezitten; om dit quotum van 95 pct. te berekenen | droit de vote, pour la détermination de la quotité de 95 p.c., les |
worden de effecten in bezit van met de bieder verbonden personen en | titres détenus par des personnes liées à l'offrant et par des |
van personen die in overleg met hem handelen, bij de effecten in bezit | personnes agissant de concert avec lui, sont ajoutés aux titres |
van de bieder geteld. | détenus par l'offrant; |
Dit percentage wordt berekend op het ogenblik waarop het verslag van | Ce pourcentage est calculé au moment où le rapport de l'offrant est |
de bieder als bedoeld in artikel 4, § 2, is opgesteld. | établi conformément à l'article 4, § 2. |
Art. 3.De bieder moet zich, wat hem betreft, ertoe verbinden het bod |
Art. 3.L'offrant doit s'engager, pour ce qui dépend de lui, à mener |
ten einde te brengen en mag, zodra hij de in artikel 6 bepaalde | l'offre à son terme et à s'abstenir, dès l'envoi de l'avis prévu à |
kennisgeving heeft verricht, geen effecten waarop het bod betrekking | l'article 6, d'acquérir des titres faisant l'objet de l'offre à des |
heeft, verwerven tegen andere voorwaarden dan die van het bod, tenzij | conditions différentes de celle-ci, sauf s'il en fait bénéficier tous |
hij die uitbreidt tot alle begunstigden van het bod. | les destinataires de l'offre. |
Alle voor de verwezenlijking van het uitkoopbod noodzakelijke middelen | La totalité des fonds nécessaires à la réalisation de l'offre de |
moeten beschikbaar zijn, hetzij op een rekening bij een | reprise doit être disponible, soit en un compte auprès d'un |
kredietinstelling, hetzij in de vorm van een onherroepelijk en | établissement de crédit, soit sous la forme d'un crédit irrévocable et |
onvoorwaardelijk krediet dat een kredietinstelling voor de bieder | inconditionnel ouvert à l'offrant par un établissement de crédit; ces |
heeft geopend; deze middelen moeten worden geblokkeerd om de betaling | fonds doivent être bloqués pour assurer le paiement du prix d'achat |
te waarborgen van de aankoopprijs van de effecten die in het kader van | des titres acquis dans le cadre de l'offre de reprise ou être |
het uitkoopbod zijn verworven of uitsluitend daartoe worden aangewend. | exclusivement affectés à cette fin. |
Art. 4.§ 1. De bieder bepaalt de prijs voor het uitkoopbod, rekening |
Art. 4.§ 1er. L'offrant détermine le prix de l'offre de reprise |
houdend met de belangen van de eigenaars van effecten. | compte tenu des intérêts des propriétaires de titres. |
§ 2. De bieder moet een schriftelijk en omstandig verslag opstellen | § 2. L'opération doit faire l'objet d'un rapport écrit et |
over de verrichting. Dit verslag moet alle noodzakelijke inlichtingen | circonstancié de l'offrant. Ce rapport doit contenir tous les |
bevatten opdat de eigenaars van effecten van de doelvennootschap zich | renseignements nécessaires pour que les propriétaires des titres de la |
met kennis van zaken een oordeel zouden kunnen vormen over de verrichting. Dit moet tenminste de volgende elementen bevatten : 1° in verband met de bieder, of de bieders wanneer er meer dan een is : a) of hij alleen optreedt, rechtstreeks of onrechtstreeks, of in onderling overleg met anderen; b) op de dag waarop het verslag wordt opgesteld, hoeveel en welke categorieën stemrechtverlenende effecten rechtstreeks of onrechtstreeks in het bezit zijn van de bieder, van met de bieder verbonden personen en van personen die in overleg met hem handelen; c) de volledige identiteit van de bieder en van alle met hem verbonden personen en van personen die in overleg met hem handelen voor het | société visée puissent porter un jugement fondé sur l'opération. Il doit au moins contenir les éléments suivants : 1° quant à l'offrant, ou aux offrants en cas de pluralité : a) s'il agit seul, directement ou indirectement, ou de concert avec d'autres personnes; b) au jour où le rapport est arrêté, le nombre de titres de la société visée conférant le droit de vote, détenus directement ou indirectement par l'offrant, les personnes qui lui sont liées et celles qui agissent de concert avec lui; c) l'identité complète de l'offrant et de toutes les personnes qui lui sont liées et celles qui agissent de concert avec lui pour l'offre de |
uitkoopbod. | reprise. |
2° in verband met het uitkoopbod : | 2° quant à l'offre de reprise : |
a) hoeveel en welke effecten de bieder voornemens is te verwerven; | a) le nombre et le(s) type(s) de titres que l'offrant propose de reprendre; |
b) vermelding en verantwoording van de voorgestelde prijs voor de | b) l'indication et la justification du prix proposé pour les titres |
effecten waarop het uitkoopbod slaat. Als verschillende categorieën | faisant l'objet de l'offre de reprise. Si plusieurs catégories de |
van effecten tegen verschillende prijzen zijn verworven, vermelding | titres sont acquises à des prix différents, I'indication de ces prix |
van deze prijzen en verantwoording van de prijsverschillen. Het | et la justification des différences. Le rapport indiquera les méthodes |
verslag vermeldt volgens welke methodes de prijs is bepaald, het | suivies pour la détermination du prix, l'importance relative qui est |
relatieve belang van elk van die methodes, de waarden die elke methode | donnée à ces méthodes, les valeurs auxquelles chaque méthode parvient, |
oplevert, de eventuele ondervonden problemen; | les difficultés éventuellement rencontrées; |
c) vermelding van de voorziene aanvangs- en de slotdatum van de | c) I'indication des dates prévues d'ouverture et de clôture de la |
aanvaardingsperiode van het uitkoopbod; | |
d) vermelding van de plaats waar de aanvaarding van het bod en de | période d'acceptation de l'offre de reprise; |
effecten waarop het bod slaat neergelegd moeten worden, alsmede de | d) l'indication du lieu où les acceptations de l'offre et les titres y |
uiterste datum van de neerlegging; vermelding van de plaats waar de | afférents doivent être déposés, ainsi que de la date ultime du dépôt; |
houders van de effecten schriftelijk hun weigering tot afstand kunnen | l'indication du lieu où les titulaires de titres peuvent signifier par |
betekenen, mits identificatie van hun effecten, | écrit leur refus de s'en défaire, moyennant l'identification de leurs titres; |
e) vermelding van de datum en de wijze van betaling, | e) l'indication des dates et des modalités de paiement, |
f) vermelding dat de eventuele taksen en kosten ten laste zijn van de bieder; g) vermelding van de plaats waar en de wijze waarop de effecten die na afsluiting van het aldus heropende bod niet zijn aangeboden, worden geconsigneerd. 3° in verband met de doelvennootschap : de naam van de vennootschap, de datum van oprichting ervan, het doel, het adres van de zetel van de vennootschap, de vermelding van de wijzigingen die in de loop van de laatste 10 jaar in de statuten zijn aangebracht, met verwijzing naar de bekendmakingen, de namen van de bestuurders met vermelding van hun bevoegdheid. Art. 5.Bij het schriftelijke en omstandige verslag van de bieder wordt gevoegd : 1° een schriftelijk verslag van een bedrijfsrevisor of een accountant ingeschreven op het Tableau van de externe accountants van het Instituut der Accountants. In dit verslag spreekt de bedrijfsrevisor of de accountant zich uit over de relevantie, ten aanzien van de gebruikelijk gehanteerde waarderingscriteria, van de door de bieder gebruikte waarderingsmethode(s) om de vennootschap te waarderen en de prijs te rechtvaardigen; de bedrijfsrevisor of de accountant vermeldt ook of hij van oordeel is dat de prijs de belangen van de eigenaars van effecten veilig stelt. |
f) l'indication que les taxes et les frais éventuels sont à charge de l'offrant; g) l'indication du lieu et des modalités de la consignation des titres non présentés à la clôture de l'offre de reprise. 3° quant à la société visée : sa dénomination, la date de sa création, son objet, l'adresse de son siège social, l'indication des modifications statutaires intervenues au cours des dix dernières années, avec la référence des publications, les noms des administrateurs en distinguant leurs pouvoirs. Art. 5.Au rapport écrit et circonstancié de l'offrant est joint : 1° un rapport établi par un réviseur d'entreprises ou un expert-comptable inscrit au tableau des experts-comptables externes de l'Institut des experts-comptables. Dans ce rapport, le réviseur d'entreprises ou l'expert-comptable se prononce sur la pertinence, au regard des critères d'évaluation usuellement retenus, de la ou des méthodes d'évaluation utilisées par l'offrant pour évaluer la société et justifier le prix; le réviseur d'entreprises ou l'expert-comptable indique, en outre, s'il estime que le prix sauvegarde ou non les intérêts des propriétaires de titres. |
2° het advies van de raad van bestuur van de doelvennootschap, waarin | 2° l'avis du Conseil d'administration de la société visée indiquant |
de raad stelt dat het door de bieder opgesteld verslag naar zijn oordeel geen leemten vertoont of geen gegevens bevat die de eigenaars van effecten van de doelvennootschap kunnen misleiden. Bovendien moet in dit advies het oordeel staan van de raad van bestuur over het verslag van de onder het 1° vermelde bedrijfsrevisor of accountant. Tot slot moet het advies vermelden of hij vindt dat met de prijs de belangen van de effectenhouders al dan niet veilig komen worden gesteld. Art. 6.Wanneer niet alle effecten op naam zijn, moet tweemaal, met een tussentijd van ten minste acht dagen, in een landelijk verspreid blad en in een blad uit de streek waar de vennootschap haar zetel heeft, een bericht worden bekendgemaakt waarin wordt vermeld waar de |
qu'à son opinion le rapport établi par l'offrant ne présente pas de lacunes ou ne contient pas d'informations susceptibles d'induire en erreur les titulaires de titres de la société visée. Cet avis doit en outre contenir l'appréciation du Conseil d'administration à propos du rapport du réviseur d'entreprises ou de l'expert comptable visé sous 1°. Il doit, enfin, indiquer s'il estime que le prix permet ou non de sauvegarder les intérêts des porteurs de titres. Art. 6.Quand tous les titres ne sont pas nominatifs, un avis indiquant l'endroit où les propriétaires de titres peuvent se procurer |
eigenaars van effecten de in de artikelen 4 en 5 bedoelde verslagen kunnen verkrijgen. Wanneer alle effecten op naam zijn, moeten die verslagen met een aangetekende brief worden verzonden. Elke eigenaar van effecten kan kosteloos en op verzoek een volledige kopie krijgen van de in de artikelen 4 en 5 bedoelde verslagen. Art. 7.De eigenaars van effecten waarop het bod slaat, beschikken over een termijn van dertig dagen na bekendmaking van het tweede bericht als bedoeld in artikel 6, eerste lid, om schriftelijk de |
les rapports visés aux articles 4 et 5 doit être publié deux fois, à huit jours d'intervalle au moins, dans un organe de presse de diffusion nationale et dans un organe de presse de la région où la société a son siège social. Quand tous les titres sont nominatifs, ces rapports doivent être transmis par lettres recommandées. Tout propriétaire de titres peut obtenir sans frais et sur simple demande une copie intégrale des rapports visés aux articles 4 et 5. Art. 7.Les propriétaires de titres qui font l'objet de l'offre disposent d'un délai de trente jours à dater de la publication du second avis visé à l'article 6, alinéa 1er, pour faire part par écrit |
bieder hun bezwaren mede te delen tegen het bod en, meer in het | à offrant des griefs qu'ils formulent à l'encontre de l'offre et, plus |
bijzonder, tegen de waardering van de effecten van de doelvennootschap | particulièrement, à l'encontre de l'évaluation des titres de la |
of de geboden prijs, inzonderheid uit het oogpunt van het veilig | société visée ou du prix, notamment au regard de la sauvegarde des |
stellen van de belangen van de eigenaars van effecten. | intérêts des propriétaires de titres. |
Wanneer alle effecten op naam zijn, loopt de termijn vanaf de | Lorsque tous les titres sont nominatifs, le délai court à dater de |
verzending van de aangetekende brieven als bedoeld in artikel 6, tweede lid. | l'envoi des lettres recommandées visées à l'article 6, alinéa 2. |
Art. 8.Indien in de loop van de in artikel 7 genoemde termijn, |
Art. 8.Si des griefs ont été formulés au cours du délai prévu à |
bezwaren zijn gemaakt, kan de bieder hetzij zijn oorspronkelijke bod | l'article 7, l'offrant peut soit maintenir son offre initiale, soit la |
handhaven, hetzij het in gunstigere zin voor de effectenhouders wijzigen. | modifier dans un sens plus favorable pour les propriétaires de titres. |
De bieder maakt de beslissing die hij heeft genomen met toepassing van | L'offrant rend publique la décision qu'il prend en application de |
het eerste lid, of, wanneer geen bezwaar werd medegedeeld, het behoud | l'alinéa 1er, ou, lorsqu'un grief n'a été formulé, le maintien en de |
van het bod, bekend via een bericht dat binnen de vijftien dagen | l'offre, par un avis publié dans les quinze jours suivant la fin du |
volgend op het eind van de in artikel 7 bepaalde termijn wordt | délai visé à l'article 7, dans un organe de presse de diffusion |
bekendgemaakt in een landelijk verspreid blad en in een blad uit de | nationale et dans un organe de presse où la société a son siège |
streek waar de vennootschap haar zetel heeft. Dit bericht herhaalt de | social. Cet avis rappelle l'endroit où les propriétaires de titres |
plaats waar de eigenaars van effecten de in de artikelen 4 en 5 | peuvent se procurer les rapports visés aux articles 4 et 5 et précise |
bedoelde verslagen kunnen bekomen en geeft de er gebeurlijk | les éventuelles modifications apportées à ceux-ci, ainsi que les dates |
aangebrachte wijzigingen alsmede de aanvangs- en slotdata van de | d'ouverture et de clôture de la période d'acceptation de l'offre de |
aanvaardingsperiode van het uitkoopbod, aan. | reprise. |
Wanneer alle effecten op naam zijn, kan deze publicatie worden | Lorsque tous les titres sont nominatifs, cette publication peut être |
vervangen door de verzending van aangetekende brieven aan alle | remplacée par un envoi par lettres recommandées à tous les |
eigenaars van effecten binnen de vijftien dagen volgend op het eind | propriétaires de titres dans les quinze jours suivant la fin du délai |
van de in artikel 7 bepaalde termijn. | visé à l'article 7. |
Art. 9.Vanaf de datum waarop het verslag van de bieder als bedoeld in |
Art. 9.A compter de la date du rapport de l'offrant visé à l'article |
artikel 4 werd opgesteld, mag het uitkoopbod enkel worden gewijzigd | 4, l'offre de reprise ne peut plus être modifiée que par application |
met toepassing van artikel 3, eerste lid of van artikel 8, eerste lid. | de l'article 3, alinéa 1er ou de l'article 8, alinéa 1er. |
Art. 10.De periode voor de aanvaarding van het uitkoopbod bedraagt |
Art. 10.La période d'acceptation de l'offre de reprise doit avoir une |
minimum tien en maximum twintig dagen, te rekenen vanaf de datum van | durée minimale de dix jours et une durée maximale de vingt jours à |
de bekendmaking overeenkomstig artikel 8. | compter de la publication faite conformément à l'article 8. |
Art. 11.Met uitzondering van de effecten waarvan de eigenaars |
Art. 11.A l'exception des titres dont les propriétaires ont fait |
uitdrukkelijk en schriftelijk voor het sluiten van de | savoir à l'offrant, expressément et par écrit avant la clôture de la |
aanvaardingsperiode van het bod hebben te kennen gegeven dat ze er | période d'acceptation de l'offre, qu'ils refusaient de s'en défaire, |
geen afstand van willen doen, worden de effecten die na afsluiting van | les titres non présentés à la clôture de l'offre sont réputés |
het bod niet zijn aangeboden, geacht van rechtswege op de bieder te | transférés de plein droit à l'offrant. Le paiement des titres ainsi |
zijn overgegaan. De betaling van de overgedragen effecten geschiedt | tranférés s'effectue au plus tard dans le mois qui suit la clôture de |
ten laatste binnen één maand na afsluiting van het bod. De middelen | l'offre. Les fonds nécessaires au paiement des titres ainsi transférés |
die noodzakelijk zijn voor de betaling van de overgedragen effecten, | sont consignés auprès de la Caisse de dépôts et consignations au |
worden geconsigneerd bij de Deposito- en Consignatiekas ten gunste van | profit de leurs anciens propriétaires. |
hun vroegere eigenaars. | |
Art. 12.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
Art. 12.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 mei 1999. | Donné à Bruxelles, le 3 mai 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |