← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen nodig voor de bouw van het Gewestelijk Expresnet en gelegen op het grondgebied van de gemeente Rixensart en de stad Waver van algemeen nut wordt verklaard "
Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen nodig voor de bouw van het Gewestelijk Expresnet en gelegen op het grondgebied van de gemeente Rixensart en de stad Waver van algemeen nut wordt verklaard | Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles nécessaires pour la construction du Réseau Express Régional situées sur le territoire de la commune de Rixensart et de la ville de Wavre |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
3 MAART 2011. - Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke | 3 MARS 2011. - Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de |
inbezitneming van sommige percelen nodig voor de bouw van het | possession immédiate de certaines parcelles nécessaires pour la |
Gewestelijk Expresnet en gelegen op het grondgebied van de gemeente | construction du Réseau Express Régional situées sur le territoire de |
Rixensart en de stad Waver van algemeen nut wordt verklaard | la commune de Rixensart et de la ville de Wavre |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 26 juli 1962, gewijzigd bij de wet van 6 april | Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, |
2000, betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden | relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation |
inzake onteigening ten algemenen nutte; | pour cause d'utilité publique; |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, artikel 10, § 2, 2°; | publiques économiques, l'article 10, § 2, 2°; |
Gelet op de wet van 22 maart 2002 houdende instemming met het | Vu la loi du 22 mars 2002 portant assentiment à l'accord de |
samenwerkingsakkoord van 11 oktober 2001 tussen de federale Staat, het | coopération du 11 octobre 2001 entre l'Etat fédéral, les Régions |
Vlaams, het Waals en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende | flamande, wallonne et de Bruxelles-Capitale relatif au plan |
het meerjarig investeringsplan 2001-2012 van de N.M.B.S; | d'investissement pluriannuel 2001-2012 de la S.N.C.B.; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 juni 2004 tot hervorming van de | Vu l'arrêté royal du 14 juin 2004 portant réforme des structures de |
beheersstructuren van de spoorweginfrastructuur, artikel 4; | gestion de l'infrastructure ferroviaire, l'article 4; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 oktober 2004 houdende | Vu l'arrêté royal du 18 octobre 2004 établissant les statuts de la |
vaststelling van de statuten van de naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel; | société anonyme de droit public Infrabel; |
Overwegende dat de mobiliteit in en rond Brussel een groot probleem | Considérant que la mobilité dans et autour de Bruxelles constitue un |
vormt dat dringend opgelost moet worden en dat, hoewel de middelen en | problème majeur qu'il est urgent de résoudre et que, si les moyens et |
de aanpak om dit probleem op te lossen veelvoudig kunnen zijn, de | l'approche pour régler ce problème peuvent être multiples, |
verbetering van het netwerk voor openbaar vervoer hiervoor één van de | l'amélioration du réseau de transport public est l'une des principales |
belangrijkste oplossingen is; | solutions à celui-ci; |
Overwegende dat in dit kader de verwezenlijking van het Gewestelijk | Considérant que dans ce cadre, la réalisation du projet de Réseau |
Expresnet (GEN), waarvan het op 4 sporen brengen van de spoorlijnen in | Express Régional (RER) dont fait partie la mise à 4 voies des lignes |
en rond Brussel deel uitmaakt, ontegensprekelijk een belangrijke | ferroviaires dans et autour de Bruxelles constitue incontestablement |
oplossing is, zodat het onontbeerlijk is dit zo snel mogelijk te | une solution majeure qu'il est indispensable de mettre en oeuvre le |
realiseren om op korte termijn een totale verstikking van Brussel en | plus rapidement possible afin d'éviter à court terme une asphyxie |
zijn agglomeratie te vermijden; | totale de Bruxelles et de son agglomération; |
Overwegende dat de realisatie van dit project omvangrijke werken aan | Considérant que la réalisation de ce projet implique d'importants |
de spoorweginfrastructuur vereist, dat deze werken beogen de | travaux d'infrastructure ferroviaire, que ces travaux visent à |
realisatie van de hierboven vermelde doelstellingen mogelijk te maken | permettre la réalisation des objectifs rappelés ci-dessus et qu'ils |
en dat ze aldus van algemeen nut zijn; | sont dès lors d'utilité publique; |
Overwegende dat de enkelvoudige vergunning betreffende het op 4 sporen | Considérant que le permis unique relatif à la mise à 4 voies de la |
brengen van de lijn 161, die Namen en Brussel verbindt, door de | ligne 161 reliant Namur à Bruxelles a été délivré par le Gouvernement |
Regering van het Waals Gewest aan Infrabel werd afgeleverd op 22 | de la Région wallonne à Infrabel le 22 novembre 2004, que ce permis a |
november 2004, dat deze vergunning werd afgeleverd na onderzoek van | |
verschillende alternatieven met het oog op de verbetering van de | été délivré suite à l'examen de différentes alternatives visant à |
capaciteit van de spoorlijn 161 en dat in dat kader de keuze om de | améliorer la capacité de la ligne ferroviaire 161 et que dans ce cadre |
lijn op 4 sporen te brengen weerhouden en gevalideerd werd door het | l'option de mise à 4 voies de la ligne, a été retenue et validée par |
Waals Gewest; | la Région wallonne; |
Overwegende dat het voor de uitvoering van bovengenoemde werken | |
vereist is te beschikken over de percelen aangeduid op de plannen | Considérant que l'exécution des travaux précités requiert de disposer |
024.000KU1B, 024.000KU2C en 026.225KU1B en gelegen op het grondgebied | des parcelles reprises aux plans 024.000KU1B, 024.000KU2C et |
van de gemeente Rixensart en de stad Waver; | 026.225KU1B et situées sur le territoire de la commune de Rixensart et |
Overwegende dat de hoogdringendheid gerechtvaardigd wordt door de | de la ville de Wavre; |
verbintenis van de Belgische Staat in het kader van het | Considérant que l'extrême urgence se justifie par l'engagement de |
samenwerkingsakkoord van 11 oktober 2001, om de administratieve | l'Etat belge, dans le cadre de l'accord de coopération du 11 octobre |
procedures, noodzakelijk om de werken van het GEN te verwezenlijken, | 2001, à terminer dans les meilleurs délais les procédures |
zo snel mogelijk af te ronden en dat al het nodige gedaan moet worden | administratives nécessaires à la réalisation des travaux du RER et |
om de planning voor de realisatie van het GEN na te leven; | qu'il est nécessaire de tout mettre en oeuvre pour pouvoir respecter |
Overwegende dat de motieven aangehaald om het algemeen nut te | le planning de mise en oeuvre du RER; |
rechtvaardigen en, in het bijzonder, de dringende noodzaak om de | Considérant que les motifs invoqués pour justifier l'utilité publique |
mobiliteitsproblemen in en rond Brussel op te lossen ook de | et, en particulier, l'urgence de résoudre les problèmes de mobilité |
hoogdringendheid van de onteigeningen rechtvaardigen; | dans et autour de Bruxelles justifient aussi de l'extrême urgence des |
expropriations; | |
Overwegende dat door het geheel van deze redenen het nodig is de | Considérant que pour l'ensemble de ces raisons il y a lieu d'autoriser |
grondinnames te machtigen volgens de procedure van inbezitneming bij | les emprises immobilières par la procédure d'expropriation d'extrême |
hoogdringendheid, ingevoerd door de wet van 26 juli 1962; | urgence instaurée par la loi du 26 juillet 1962; |
Overwegende dat de plannen, gevoegd aan dit besluit, ook goederen | Considérant que les plans d'emprises, annexés au présent arrêté, |
bevatten die tot het openbaar domein van de gemeente Rixensart en de | visent également des biens relevant du domaine public de la commune de |
stad Waver behoren en dat het hier heraanleg van wegenis betreft; | Rixensart et de la ville de Wavre et qu'il s'agit de réaménagements de |
Overwegende dat, betreffende het principe van de onvervreemdbaarheid | voiries; Considérant que, s'agissant du principe de l'inaliénabilité des biens |
van goederen van het openbaar domein, thans erkend wordt dat het niet | du domaine public, il est désormais admis qu'il ne s'agit plus d'un |
meer om een absoluut principe gaat en dat er omstandigheden zijn | principe absolu et qu'il existe des circonstances dans lesquelles, |
waarin, zoals in dit geval, het toegelaten is om goederen die tot het | comme en l'espèce, une expropriation pour cause d'utilité publique de |
openbaar domein behoren te onteigenen om reden van algemeen nut; | biens relevant du domaine public est permise; |
Overwegende dat in de mate dat de daden en werken verricht door | Considérant que, dans la mesure où les actes et travaux projetés par |
Infrabel, zoals toegelaten in de stedenbouwkundige vergunning, niet | Infrabel, tels qu'ils ont été autorisés par le permis d'urbanisme, |
tot definitief gevolg hebben dat de openbare bestemming van de | n'auront pas pour conséquence, d'une manière définitive, d'entraver |
betreffende percelen wordt belemmerd of dat delen van de weg worden | l'affectation publique des parcelles concernées ou de supprimer des |
afgeschaft, ook de geplande onteigening niet tot gevolg zal hebben dat | parties de voirie, l'expropriation projetée n'aura pas non plus pour |
afbreuk wordt gedaan aan de openbare bestemming die de | effet de porter atteinte à l'affectation publique qui justifie |
onvervreemdbaarheid van openbare domeingoederen rechtvaardigt; | l'inaliénabilité des biens du domaine public; |
Overwegende dat voor wat de gedeeltes van de gemeentelijke wegen | Considérant qu'en ce qui concerne les parties de voiries communales, |
betreft, deze wegenis zullen blijven omwille van de interceptie door | celles-ci resteront de la voirie du fait de leur interception par le |
de spoorweg, die conform de wet van 25 juli 1891, onder de grote | chemin de fer qui, conformément à la loi du 25 juillet 1891, relève de |
wegenis valt; | la grande voirie; |
Overwegende dat de van toepassing zijnde wetgeving geen enkele | Considérant que la législation applicable ne prévoit aucune procédure |
procedure voor onmiddellijke inbezitneming voorziet die aan een | de prise de possession immédiate qui permet à un pouvoir expropriant |
onteigende instantie toelaat tijdelijk een goed van het openbaar | de prendre provisoirement possession d'un terrain public avec |
domein in bezit te nemen met het engagement om dit, na afloop van de | engagement de remettre celui-ci en état à l'issue des travaux projetés |
werken, te herstellen en dat de onteigening, bij ontstentenis van een | et que l'expropriation constitue donc, à défaut d'accord amiable, la |
akkoord in der minne, bijgevolg de enige mogelijkheid is voor Infrabel | seule manière pour Infrabel de pouvoir exécuter les travaux qui |
om de noodzakelijke werken, die de bezetting van deze percelen | nécessitent d'occuper les parcelles de terrain concernées; |
vereisen, te kunnen uitvoeren; | |
Overwegende dat de te realiseren inrichtingen op andere gemeentelijke | Considérant qu'en ce qui concerne les aménagements à réaliser sur les |
goederen die niet tot het openbaar domein behoren, gebiedend moeten | autres biens communaux qui ne relèvent pas du domaine public, ceux-ci |
gerespecteerd worden door Infrabel omdat zij opgelegd zijn door de | sont des impositions du permis d'urbanisme à respecter impérativement |
stedenbouwkundige vergunning in het kader van de volledige uitvoering | par Infrabel dans le cadre de l'exécution complète des travaux |
van de werken toegestaan door deze vergunning; | autorisés par ledit permis; |
Overwegende dat er dus reden is om aan Infrabel toe te staan zich de | Considérant qu'il y a donc lieu de permettre à Infrabel de se rendre |
goederen uit het openbaar of privaat domein van de gemeente Rixensart | propriétaire des emprises relevant du domaine public ou privé de la |
en de stad Waver toe te eigenen; | commune de Rixensart et de la ville de Wavre; |
Op de voordracht van de Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Sur la proposition du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het algemeen nut vordert voor de aanleg van een derde en |
Article 1er.L'utilité publique exige pour la pose d'une troisième et |
een vierde spoor in het kader van het Gewestelijk Expresnet op het | d'une quatrième voie dans le cadre du Réseau Express Régional sur le |
baanvak Rixensart-Profondsart van de spoorlijn 161 de onmiddellijke | tronçon Rixensart-Profondsart de la ligne ferroviaire 161, la prise de |
inbezitneming van de percelen gelegen op het grondgebied van de | possession immédiate de parcelles situées sur le territoire de la |
gemeente Rixensart en de stad Waver en opgenomen in de plannen | commune de Rixensart et la ville de Wavre et reprises aux plans |
024.000KU1B, 024.000KU2C en 026.225KU1B, gevoegd bij dit besluit. | 024.000KU1B, 024.000KU2C et 026.225KU1B, annexés au présent arrêté. |
Art. 2.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de percelen, |
Art. 2.Les parcelles indiquées aux plans visés à l'article 1er et |
aangeduid op de in artikel 1 vermelde plannen en noodzakelijk voor de | nécessaires à l'exécution des travaux en question seront, à défaut de |
uitvoering van de werken, ingenomen en bezet overeenkomstig de wet van | cession amiable, emprises et occupées conformément à la loi du 26 |
26 juli 1962, gewijzigd bij de wet van 6 april 2000, betreffende de | juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, relative à la |
rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten | procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause |
algemenen nutte. | d'utilité publique. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Mobiliteit is belast met de |
Art. 3.Le ministre qui a la Mobilité dans ses attributions est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 maart 2011. | Donné à Bruxelles, 3 mars 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |