Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende het sectoraal akkoord voor de periode 2017-2018 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 septembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, relative à l'accord sectoriel 2017-2018 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
3 JUNI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 3 JUIN 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2017, | collective de travail du 29 septembre 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende het | Commission paritaire pour les banques, relative à l'accord sectoriel |
sectoraal akkoord voor de periode 2017-2018 (1) | 2017-2018 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de banken; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les banques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2017, | travail du 29 septembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende het | Commission paritaire pour les banques, relative à l'accord sectoriel |
sectoraal akkoord voor de periode 2017-2018. | 2017-2018. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 juni 2018. | Donné à Bruxelles, le 3 juin 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de banken | Commission paritaire pour les banques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2017 | Convention collective de travail du 29 septembre 2017 |
Sectoraal akkoord voor de periode 2017-2018 | Accord sectoriel 2017-2018 |
(Overeenkomst geregistreerd op 24 november 2017 onder het nummer | (Convention enregistrée le 24 novembre 2017 sous le numéro |
142853/CO/310) | 142853/CO/310) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de | d'application pour les employeurs et les travailleurs des entreprises |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de banken behoren. | qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire pour les |
Zij is afgesloten in toepassing van het interprofessioneel akkoord van | banques. Elle est conclue en application de l'accord interprofessionnel conclu |
2 februari 2017 voor de periode 2017-2018. | le 2 février 2017 pour la période 2017-2018. |
1. Tijdskrediet en landingsbanen | 1. Crédit-temps et emplois de fin de carrière |
Art. 2.Op 26 juni 2017 sloten de sociale partners een collectieve |
Art. 2.Le 26 juin 2017 les partenaires sociaux ont conclu une |
arbeidsovereenkomst tot wijziging van de collectieve | convention collective de travail modifiant la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 26 november 2001 inzake tijdskrediet, 1/5de | travail du 26 novembre 2001 relative au crédit-temps, à la diminution |
loopbaanvermindering, vermindering van de arbeidsprestaties en | de carrière d'1/5ème, à la réduction des prestations ainsi qu'au temps |
deeltijds werk. | partiel. |
Ingevolge deze collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2017 : | Par cette convention collective de travail du 26 juin 2017 : |
- wordt de verhoging tot 6 pct. inzake de drempel van het totaal | - la dérogation à 6 p.c. du seuil du nombre total de travailleurs |
aantal werknemers dat in het bedrijf of de dienst wordt tewerkgesteld verlengd tot 30 juni 2019; | occupés dans l'entreprise ou le service est prolongée jusqu'au 30 juin 2019; |
- geniet de werknemer van een aanvullend recht op voltijds | - le travailleur bénéficie d'un droit complémentaire au crédit-temps à |
tijdskrediet of een halftijdse loopbaanvermindering tot maximum 51 | temps plein ou à la diminution de carrière à mi-temps jusqu'à 51 mois |
maanden om te zorgen voor zijn kind tot de leeftijd van 8 jaar, voor | maximum pour prendre soin de son enfant jusqu'à l'âge de 8 ans, pour |
palliatieve verzorging, voor hulpverlening aan of verzorging van een | l'octroi de soins palliatifs, pour l'assistance ou l'octroi de soins à |
zwaar ziek gezins- of familielid. | un membre du ménage ou de la famille gravement malade. |
Art. 3.Op 27 maart 2017 sloten de sectorale sociale partners al een |
Art. 3.Les partenaires sociaux sectoriels ont déjà, le 27 mars 2017, |
collectieve arbeidsovereenkomst in het kader van de landingsbanen, met | conclu une convention collective de travail dans le cadre des emplois |
toepassing van de Nationale Arbeidsraad-collectieve | de fin de carrière, en application de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 127 van 21 maart 2017 tot vaststelling, voor | travail n° 127 du 21 mars 2017 fixant, pour 2017-2018, le cadre |
2017-2018, van het interprofessioneel kader voor de verlaging van de leeftijdsgrens naar 55 jaar. | interprofessionnel de l'abaissement de la limite d'âge à 55 ans. |
2. Outplacement | 2. Reclassement professionnel |
Art. 4.§ 1. Op 27 juni 2016 sloten de sociale partners een |
Art. 4.§ 1er. Les partenaires sociaux ont conclu, le 27 juin 2016, |
collectieve arbeidsovereenkomst betreffende outplacement. Die | une convention collective de travail en matière de reclassement |
collectieve overeenkomst blijft geldig tot 31 december 2018. | professionnel. Cette convention collective de travail reste en vigueur jusqu'au 31 décembre 2018. |
De samenwerkingsakkoorden met de dienstenverstrekkers voor de sector | Les accords de collaboration conclus avec les opérateurs sectoriels |
verstrijken eveneens op 31 december 2018. | expirent également le 31 décembre 2018. |
§ 2. De sociale partners zullen in 2018 gesprekken aanvatten over de | § 2. Les partenaires sociaux entameront en 2018 les discussions |
organisatie van outplacement in de sector voor de periode 2019 en volgende. | relatives à l'organisation du reclassement professionnel dans le secteur pour les années 2019 et suivantes. |
3. Duurzaam en leefbaar werk | 3. Du travail durable et vivable |
Art. 5.De sociale partners zijn zich bewust van en gevoelig voor |
Art. 5.Les partenaires sociaux sont sensibilisés et attentifs aux |
aspecten van stress en werkdruk binnen de ondernemingen. Dit is al het | questions de stress et de charges de travail au sein des entreprises. |
onderwerp van hun aandacht geweest bij het sluiten van de sectorale | Ce point a déjà fait l'objet de leur attention lors de la conclusion |
collectieve arbeidsovereenkomst voor 2015-2016. Een enquête over het | de la convention collective de travail sectorielle 2015-2016. Une |
algemeen ziekteverzuim in de sector en in het bijzonder over het | enquête sur l'absentéisme sectoriel global et plus particulièrement |
langdurig ziekteverzuim werd uitgevoerd in 2016, en er werd een halve | sur l'absentéisme de longue durée a été menée en 2016 et une |
studiedag besteed aan deze kwestie. | demi-journée d'étude a été consacrée à cette problématique. |
In het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende het | L'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à la politique du bien-être |
welzijnsbeleid is bepaald dat de werkgever verantwoordelijk is voor | stipule que l'employeur est responsable de l'approche planifiée et |
een planmatige en structurele aanpak van het voorkomen van risico's | structurelle de la prévention des risques au moyen d'un système |
door middel van een dynamisch risicobeheersysteem. | dynamique de gestion des risques. |
De risicoanalyse gebeurt op het niveau van de organisatie in haar | L'analyse de risque s'opère au niveau de l'organisation dans son |
geheel, op het niveau van elke groep van werkposten of functies en op | ensemble, au niveau de chaque groupe de postes de travail ou de |
het niveau van het individu. | fonctions et au niveau de l'individu. |
Om de bedrijven concreter te ondersteunen in hun preventiebeleid en | Afin de soutenir plus concrètement les entreprises dans leur politique |
het beheer van de werklast en stress, zal in oktober 2017 een | de prévention et de gestion de la charge de travail et du stress, un |
paritaire werkgroep opgericht worden. Die heeft als opdracht een | groupe de travail paritaire sera constitué en octobre 2017. Celui-ci |
inventaris op te maken van het bestaande beleid en de maatregelen in | sera chargé d'inventorier les politiques et mesures existantes dans le |
de sector en stelt op basis daarvan in juni 2018 een sectorgids | secteur et de rédiger sur cette base, pour juin 2018, un guide |
"Actieplan : best practices" op. | sectoriel "Plan d'actions : best practices". |
De sociale partners zullen ook de werkzaamheden opvolgen van de | Les partenaires sociaux suivront également de près les travaux du |
speciale commissie, die is opgericht in de Nationale Arbeidsraad, en | comité spécial créé au Conseil national du travail et chargé d'émettre |
belast met het opstellen van reflecties en richtlijnen over het onderwerp. | des réflexions et orientations en la matière. |
4. Opleiding | 4. Formation |
Art. 6.Er wordt een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten inzake |
Art. 6.Une convention collective de travail relative aux efforts en |
de inspanningen voor vorming in de banksector in 2017 en 2018. | matière de formation dans le secteur bancaire est conclue pour 2017 et |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst beoogt de voortzetting van de | 2018. Cette convention collective de travail vise la prolongation des |
opleidingsinspanningen in de banksector die waren overeengekomen voor 2015 en 2016. | efforts de formation convenus dans le secteur bancaire pour 2015 et 2016. |
Zij voorziet bovendien in een individueel recht op opleiding van 2 | Elle prévoit en outre un droit individuel à la formation de 2 jours |
dagen per jaar voor elke werknemer die zijn functie in het bedrijf | par an pour chaque travailleur qui a perdu sa fonction au sein de |
heeft verloren, of die individueel de schriftelijke bevestiging heeft | l'entreprise ou qui a reçu une confirmation individuelle écrite qu'il |
gekregen dat hij zijn functie effectief zal verliezen. | va effectivement perdre sa fonction. |
Ook de werknemers opgenomen in een nominatieve lijst van werknemers | Bénéficient également du droit individuel à la formation visé à |
van wie de functie bestemd is om te verdwijnen in het kader van een | l'alinéa précédent les travailleurs identifiés dans une liste |
herstructureringsplan, meegedeeld aan de ondernemingsraad, genieten | nominative de travailleurs dont la fonction est appelée à disparaître |
van het individueel recht op opleiding, bedoeld in vorig lid. | dans le cadre d'un plan de réorganisation communiqué au conseil |
De berekening van deze opleidingsdagen kan worden uitgevoerd over een | d'entreprise. Le calcul de ces jours de formation peut être effectué sur une période |
periode van maximaal 2 jaar. | de maximum 2 années. |
De deeltijdse werknemers genieten van deze opleidingsdagen in | Les travailleurs occupés à temps partiel bénéficient de ces jours de |
verhouding tot hun prestaties. | formation au prorata de leurs prestations. |
Art. 7.De sectorale collectieve arbeidsovereenkomst inzake de 0,10 |
Art. 7.La convention collective de travail sectorielle relative à |
pct. van de loonmassa bestemd voor de risicogroepen werd verlengd voor | l'effort de 0,10 p.c. de la masse salariale en faveur des groupes à |
2017 en 2018 door de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 22 | risque a été prolongée pour 2017 et 2018 par la convention collective |
september 2017. | de travail conclue le 22 septembre 2017. |
De sociale partners hebben tevens bij de Minister van Werk een | Les partenaires sociaux ont également introduit auprès du Ministre de |
aanvraag ingediend om, voor 2017-2018, erkend te worden als "sector in | l'Emploi une demande d'être reconnu, pour 2017-2018, comme "secteur en |
moeilijkheden waar de aanwerving grotendeels is stilgevallen" in de | difficultés où le recrutement est en grande partie arrêté" au sens de |
zin van artikel 2, 2de en 3de lid van het koninklijk besluit van 19 | l'article 2, alinéas 2 et 3 de l'arrêté royal du 19 février 2013. |
februari 2013. De sociale partners komen overeen een protocol te sluiten met de | Les partenaires sociaux s'engagent à conclure un protocole mettant en |
uitwerking van een nieuw opleidingsinitiatief in de banksector voor | oeuvre une nouvelle initiative sectorielle de formation dans le |
2018 en 2019. | secteur bancaire pour 2018 et 2019. |
Bij de ontwikkeling van dit nieuw sectoraal opleidingsinitiatief | Lors de l'élaboration de cette nouvelle initiative sectorielle de |
zullen de sociale partners de toegangsmogelijkheden tot individuele | formation, les partenaires sociaux renforceront les possibilités |
loopbaanbegeleiding versterken, in het bijzonder ten voordele van de | d'accès à un accompagnement individuel de carrière en particulier en |
werknemers bedoeld in artikel 6, alinea 3. | faveur des travailleurs visés à l'article 6, alinéa 3. |
Art. 8.Artikel 2, punt 3 van de in het Paritair Comité voor de banken |
Art. 8.L'article 2, point 3 de la convention collective de travail du |
gesloten collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1991 betreffende | 21 juin 1991 relative à la réforme du "Fonds paritaire de formation |
de hervorming van het "Paritair Fonds voor de syndicale en | syndicale et professionnelle" conclue en Commission paritaire pour les |
professionele vorming" wordt vervangen door de volgende bepaling : | banques est remplacé par la disposition suivante : |
"Febelfin zal, op basis van een door de vakbondsorganisaties onderling | "Febelfin versera aux organisations syndicales, en application d'une |
vast te stellen verdeelsleutel, aan de vakbondsorganisaties een bedrag | clé de répartition à fixer entre elles, un montant de 1 745 000 EUR en |
storten van 1 745 000 EUR in 2017 en 2018. | 2017 et 2018. |
Dat bedrag is bestemd voor de syndicale vorming en de | Ce montant est destiné à la formation syndicale et à l'activité |
vakbondsactiviteit. | syndicale. |
Daarin is een bedrag van 215 000 EUR begrepen dat om historische | Ce montant comprend également la somme de 215 000 EUR octroyée pour |
redenen aan de vakbondsorganisaties toegekend wordt voor de syndicale | |
vorming en de vakbondsactiviteit door de volgende banken : BNP Paribas | des raisons historiques aux organisations syndicales par BNP Paribas |
Fortis NV, KBC Bank NV en Belfius Bank NV.". | Fortis SA, KBC Bank SA et Belfius Banque SA pour la formation et |
l'activité syndicales.". | |
5. Wendbaar werkbaar werk | 5. Travail maniable et faisable |
Art. 9.De sociale partners zijn ervan overtuigd dat de |
Art. 9.Les partenaires sociaux sont convaincus que l'organisation du |
arbeidsorganisatie in de banksector in staat moet zijn zich aan te | travail au sein du secteur bancaire doit être capable de s'adapter et |
passen en de ontwikkelingen, zowel in technologie (zoals de | de devancer les évolutions tant au niveau technologique (telle que la |
digitalisering) als op economisch en maatschappelijk niveau | numérisation) qu'au niveau économique et sociétal (globalisation, |
(globalisering, concurrentie van andere sectoren, innovatieve | concurrence des autres secteurs, besoins innovants des clients, etc.). |
behoeften van klanten, enz.) voor te blijven. | |
De sociale partners zullen een paritaire werkgroep oprichten, die | Les partenaires sociaux constitueront un groupe de travail paritaire, |
ermee belast is om vanaf oktober 2017 tot juni 2018 een sectoraal | chargé d'octobre 2017 à juin 2018 de réfléchir à un cadre sectoriel |
kader te overwegen voor een moderne en dynamische arbeidsorganisatie, | d'organisation du travail moderne et dynamique permettant aux |
waardoor bedrijven individueel en collectief kunnen beantwoorden aan | entreprises de répondre individuellement et collectivement aux |
de bovengenoemde veranderingen en uitdagingen. Het werk van deze | changements et défis précités. Les travaux de ce groupe de travail |
werkgroep zal zich afspelen in een context waarin de bestaande | évolueront dans un contexte de non-remise en cause des accords |
akkoorden in de banken en de huidige mogelijkheden op sectoraal en | existant déjà dans les banques ainsi que des possibilités actuelles au |
intersectoraal niveau niet in vraag worden gesteld. | niveau sectoriel comme intersectoriel. |
De leden van de werkgroep zullen alle bestaande wetgevingen in | Les membres du groupe de travail considéreront l'ensemble des |
aanmerking nemen, evenals de nieuwe benaderingen in de "wet Peeters" | législations existantes ainsi que les nouvelles approches contenues |
van 5 maart 2017. | dans la "loi Peeters" du 5 mars 2017. |
6. Functieclassificatie | 6. Classification des fonctions |
Art. 10.Zoals de vroegere werkzaamheden betreffende de modernisering |
Art. 10.A l'instar des travaux menés lors la modernisation de la |
van de functieclassificatie van het uitvoerend personeel, zal in | classification des fonctions du personnel d'exécution, un groupe de |
oktober 2017 een paritaire werkgroep worden belast met de | travail paritaire sera chargé dès octobre 2017 de moderniser la |
modernisering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september | convention collective de travail du 23 septembre 1976 relative aux |
1976 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van het kaderpersoneel | conditions de travail et de rémunération du personnel de cadre et ce |
en dit onder dezelfde clausule van budgettaire neutraliteit. Het | moyennant la même clause de neutralité budgétaire. Le rapport de ce |
verslag van deze werkgroep wordt verwacht tegen het einde van 2018. | groupe de travail est attendu pour fin de l'année 2018. |
Met verwijzing naar de toepassing van artikel 9 van de collectieve | En ce qui concerne l'application de l'article 9 de la convention |
arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 ter invoering van een nieuw | collective de travail du 2 juillet 2007 visant à introduire une |
loonbeleid in de banksector neemt het paritair comité zich voor om, | nouvelle politique salariale dans le secteur bancaire, la commission |
vóór het einde van 2017, artikel 9 van bovengenoemde collectieve | paritaire s'engage à modifier, avant fin 2017, cet article 9 de la |
arbeidsovereenkomst te wijzigen om vast te stellen welke toegekende | convention collective de travail précitée afin de préciser les |
voordelen niet als onderdeel van de sectorale minimum loonschalen, die | avantages octroyés qui ne peuvent être assimilés à la composante des |
van toepassing zijn in het Paritair Comité voor de banken, kunnen | salaires minima barémiques sectoriels en vigueur en Commission |
worden beschouwd. | paritaire pour les banques. |
7. Koopkracht | 7. Pouvoir d'achat |
Art. 11.§ 1. Met inachtneming van de maximale marge voor |
Art. 11.§ 1er. Dans le respect de la marge maximale pour l'évolution |
loonkostenontwikkeling voor de periode 2017-2018, zullen de banken een | du coût salarial pour la période 2017-2018, les banques octroieront un |
loonvoordeel toekennen voor de periode 2017-2018. | avantage salarial pour la période 2017-2018. |
Dit loonvoordeel en de toekenningsregels ervan (soort voordeel, | Cet avantage salarial et ses modalités d'octroi (type d'avantage, |
doelgroepen, tijdstip van betaling,...) zullen worden overeengekomen | groupes-cible, moment du paiement,...) seront convenus dans un accord |
in een ondernemingsakkoord. | d'entreprise. |
Tijdens de onderhandeling van dit ondernemingsakkoord zullen de | Lors de la négociation de cet accord d'entreprise les parties |
partijen voorrang geven aan een netto koopkrachtverhoging daarbij | privilégieront la recherche d'une augmentation nette du pouvoir |
rekening houdend met de voordelen die reeds werden toegekend op | d'achat en tenant compte des avantages déjà octroyés au niveau de |
ondernemingsniveau. | l'entreprise. |
Cette négociation ne doit plus être menée dans les entreprises qui, | |
Deze onderhandeling moet niet meer worden gevoerd in de ondernemingen | avant la signature de l'accord sectoriel, avaient déjà conclu un |
die vóór de ondertekening van het sectoraal akkoord al een loonakkoord | accord salarial conforme aux dispositions de l'AIP pour la période |
hadden gesloten conform het IPA voor de periode 2017-2018. | 2017-2018. |
§ 2. Voor de banken die geen ondernemingsakkoord hebben gesloten voor | § 2. Pour les banques qui n'auront pas conclu un accord d'entreprise |
31 oktober 2017 dat voldoet aan de loonmarge in het IPA, gelden de | dans le respect de la marge salariale fixée dans l'AIP pour le 31 |
volgende suppletieve regels : | octobre 2017, les modalités supplétives suivantes sont d'application : |
- De banken kennen, voor de periode 2017-2018, aan de voltijdse | - Les banques octroieront, pour la période de 2017- 2018, aux |
werknemers die, op de datum van betaling, verbonden zijn door een | travailleurs à temps plein qui, à la date du paiement, sont liés par |
arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur of door een | un contrat de travail à durée indéterminée ou un contrat de travail à |
arbeidsovereenkomst van bepaalde duur, een netto voordeel toe van 150 | durée déterminée, un avantage net de 150 EUR au plus tard le 1er |
EUR ten laatste op 1 december 2017 en een netto voordeel van 150 EUR | décembre 2017 et un avantage net de 150 EUR au plus tard le 1er |
ten laatste op 1 juli 2018 of variabel volgens categorieën bepaald op | juillet 2018 ou variable selon des catégories déterminées au niveau de |
ondernemingsniveau maar gemiddeld gelijk aan voornoemd bedrag : | l'entreprise mais en moyenne équivalent au montant précité : |
- ofwel door een verhoging van de nominale waarde van de maaltijdcheques; | - soit par une augmentation de la valeur faciale des titres-repas; |
- ofwel door toekenning van ecocheques; | - soit par l'octroi d'éco-chèques; |
- ofwel door toekenning van een gelijkwaardig netto voordeel; | - soit par l'octroi d'un avantage net équivalent; |
- Bij gebreke aan bovenvermeld netto voordeel van 2 maal 150 EUR, | - A défaut de l'octroi de l'avantage net de 2 fois 150 EUR précité, |
kennen de banken, voor de periode 2017-2018, aan de voltijdse | les banques octroieront, pour la période 2017-2018, aux travailleurs à |
werknemers die, op de datum van betaling, verbonden zijn door een | temps plein qui, à la date du paiement, sont liés par un contrat de |
arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur of door een | travail à durée indéterminée ou un contrat de travail à durée |
arbeidsovereenkomst van bepaalde duur een premie toe van 225 EUR bruto | déterminée, une prime de 225 EUR brut ou variable selon des catégories |
of variabel volgens categorieën bepaald op ondernemingsniveau maar | déterminées au niveau de l'entreprise mais en moyenne équivalent au |
gemiddeld gelijk aan voornoemd bedrag ten laatste op 1 december 2017 | montant précité au plus tard le 1er décembre 2017 et une seconde prime |
en een premie van 225 EUR bruto, volgens dezelfde principes, ten | de 225 EUR brut, selon les même principes, au plus tard le 1er juillet |
laatste op 1 juli 2018. | 2018. § 3. Pour les travailleurs qui ont des prestations incomplètes au |
§ 3. Voor de werknemers met onvolledige prestaties tijdens de 12 | cours des 12 mois qui précèdent le paiement (temps partiel, |
maanden vóór de uitbetaling (deeltijdse arbeid, tijdskrediet, | crédit-temps, engagement en cours d'année,...) les montants prévus au |
aanwerving gedurende het jaar,...) worden de bedragen voorzien in § 2 | § 2 sont réduits proportionnellement, conformément aux règles |
in verhouding herleid, overeenkomstig de regels die in de onderneming | |
van toepassing zijn voor de betaling van de jaarlijkse gratificatie | applicables dans l'entreprise pour le paiement de la gratification |
(dertiende maand). | annuelle (treizième mois). |
Er zal worden afgerond naar de hogere eenheid. | On arrondira si nécessaire vers l'unité supérieure. |
8. Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 (geregistreerd | 8. Convention collective de travail du 2 juillet 2007 (enregistrée |
onder het nummer 84243) houdende bepalingen inzake werkgelegenheid in | sous le numéro 84243) portant des dispositions relatives à l'emploi |
de banksector | dans le secteur bancaire |
Art. 12.A. De collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 |
Art. 12.A. La convention collective de travail du 2 juillet 2007 |
houdende bepalingen inzake werkgelegenheid in de banksector werd als | portant des dispositions relatives à l'emploi dans le secteur bancaire |
volgt gewijzigd door artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst | a été modifiée comme suit par l'article 6 de la convention collective |
van 9 oktober 2009 inzake werkgelegenheid, vorming en loonbeleid voor | de travail du 9 octobre 2009 en matière d'emploi, de formation et de |
2009 en 2010 (geregistreerd onder het nummer 96362) : | politique salariale pour 2009 et 2010 (enregistrée sous le numéro 96362) : |
" .... | " .... |
- Artikel 1, eerste lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : | - L'article 1er, alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : |
"Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | "La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en, behalve preciseringen in de hiernavolgende artikelen, | employeurs et, sauf précisions dans les articles qui suivent, à tous |
op alle werknemers van de ondernemingen die tot de bevoegdheid van het | les travailleurs des entreprises relevant de la compétence de la |
Paritair Comité voor de banken behoren.". | Commission paritaire pour les banques.". |
- Artikel 2, § 2 wordt vervangen door de volgende bepaling : | - L'article 2, § 2 est remplacé par la disposition suivante : |
" § 2. Indien de werkgever overweegt om een werknemer die is | " § 2. Si l'employeur envisage de licencier pour manquements |
tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur en die | disciplinaires ou professionnels un travailleur occupé dans les liens |
zich niet meer in de proefperiode bevindt te ontslaan wegens | d'un contrat de travail à durée indéterminée et qui n'est plus en |
disciplinaire of professionele tekortkomingen, wordt deze werknemer | |
schriftelijk (per brief, mail, fax) uitgenodigd op een onderhoud dat | période d'essai, ce travailleur est invité, par écrit (courrier, mail, |
binnen de 8 kalenderdagen na de uitnodiging plaatsheeft. | fax) à un entretien qui a lieu dans les 8 jours calendrier qui suivent |
l'invitation. | |
De werknemer wordt er schriftelijk van op de hoogte gebracht dat hij | Le travailleur est informé par écrit qu'il peut se faire assister lors |
zich op dit onderhoud mag laten bijstaan door een | de cet entretien par le délégué syndical de son choix. Au cours de cet |
vakbondsafgevaardigde van zijn keuze. Tijdens dit onderhoud wordt de | entretien, le travailleur est informé des raisons qui ont abouti à ce |
werknemer ingelicht over de redenen die de werkgever ertoe hebben | que l'employeur envisage son licenciement. Si des actions ont été |
geleid een ontslag te overwegen. Indien acties werden ondernomen om | entreprises en vue d'éviter le licenciement, celles-ci sont |
het ontslag te vermijden, worden ze vermeld tijdens dit onderhoud.". | mentionnées pendant cet entretien.". |
- § 3 van hetzelfde artikel wordt vervangen door volgende bepaling : | - Le § 3 de ce même article est remplacé par la disposition suivante : |
" § 3. Bij niet-naleving van de procedure voorzien in § 2 door toedoen | " § 3. En cas de non-respect de la procédure prévue au § 2 imputable à |
van de werkgever, is deze verplicht aan de ontslagen werknemers met | l'employeur, ce dernier est tenu de payer aux travailleurs licenciés |
een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur en met minstens een jaar | occupés dans les liens d'un contrat de travail à durée indéterminée et |
anciënniteit, een forfaitaire vergoeding te betalen die overeenkomt | ayant une ancienneté d'au moins un an, une indemnité forfaitaire qui |
met het lopende loon van : | correspond au salaire courant de : |
- drie maanden voor werknemers die minder dan 10 jaar in dienst zijn; | - trois mois pour les travailleurs engagés depuis moins de 10 ans; |
- vier en een halve maand voor werknemers die sedert 10 jaar en minder | - quatre mois et demi pour les travailleurs engagés depuis 10 ans et |
dan 15 jaar in dienst zijn; | moins de 15 ans; |
- zes maanden voor werknemers die sedert 15 jaar en minder dan 20 jaar | - six mois pour les travailleurs engagés depuis 15 ans et moins de 20 |
in dienst zijn; | ans; |
- zeven en een halve maand voor werknemers die sedert 20 jaar en | - sept mois et demi pour les travailleurs engagés depuis 20 ans et |
minder dan 25 jaar in dienst zijn; | moins de 25 ans; |
- 9 maanden voor werknemers die sedert 25 jaar of meer in dienst zijn, | - 9 mois pour les travailleurs engagés depuis 25 ans ou plus, |
en dit onverminderd de toepassing van de wet van 3 juli 1978 | et ce sans préjudice de l'application de la loi du 3 juillet 1978 |
betreffende de arbeidsovereenkomsten. | relative aux contrats de travail. |
Deze vergoeding is niet cumuleerbaar met andere wettelijke of | Cette indemnité n'est pas cumulable avec toutes autres indemnités de |
conventionele beschermingsvergoedingen.". | protection, légales ou conventionnelles.". |
- § 4 van hetzelfde artikel wordt vervangen door volgende bepaling : | - Le § 4 de ce même article est remplacé par la disposition suivante : |
" § 4. De bepalingen van § 2 en § 3 zijn niet van toepassing indien | " § 4. Les dispositions des § 2 et § 3 ne sont pas d'application en |
het ontslag gebeurt om dringende reden zoals bedoeld in artikel 35 van | cas de licenciement pour motif grave au sens de l'article 35 de la loi |
de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (tenzij de | du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (sauf si le |
rechtbank later oordeelt dat het niet om een dringende reden ging). | tribunal juge ultérieurement qu'il ne s'agissait pas d'un motif grave). |
Evenmin zijn ze van toepassing op personeelsleden die buiten het | Elles ne sont pas davantage d'application aux membres du personnel qui |
toepassingsgebied vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 | n'entrent pas dans le champ d'application de la convention collective |
juli 2008 tot vaststelling van het verloningssysteem in de banksector. | de travail du 3 juillet 2008 relative au système de rémunération dans |
Tenslotte zijn zij ook niet van toepassing in de bedrijven waar reeds | le secteur bancaire. |
dergelijke procedures bestaan, en die minstens gelijkwaardig zijn aan | Enfin, elles ne sont pas d'application dans les entreprises où des |
de bepalingen van § 2 en § 3.". | procédures au moins équivalentes à celles prévues aux § 2 et § 3 |
existent déjà.". | |
... " | ... " |
B. Die wijzigingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli | B. Ces modifications introduites dans la convention collective de |
travail du 2 juillet 2007 portant des dispositions relatives à | |
2007 houdende bepalingen inzake werkgelegenheid in de banksector, door | l'emploi dans le secteur bancaire, par l'article 6 de la convention |
artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2009 | collective de travail du 9 octobre 2009 en matière d'emploi, de |
inzake werkgelegenheid, vorming en loonbeleid voor 2009 en 2010, zijn | formation et de politique salariale pour 2009 et 2010 sont entrées en |
in werking getreden op 1 januari 2009. | vigueur le 1er janvier 2009. |
C. Om misverstanden of rechtsonzekerheid te voorkomen, bevestigen de | C. Pour éviter tout malentendu ou toute insécurité juridique, les |
sociale partners dat deze wijzigingen zijn aangebracht voor onbepaalde | partenaires sociaux confirment que ces modifications ont été |
tijd. | introduites pour une durée indéterminée. |
D. Artikel 2, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli | D. L'article 2, § 2 de la convention collective de travail du 2 |
2007 houdende bepalingen inzake werkgelegenheid in de banksector is | juillet 2007 portant des dispositions relatives à l'emploi dans le |
vervolgens als volgt gewijzigd door artikel 4 van de collectieve | secteur bancaire a ensuite été modifié comme suit par l'article 4 de |
arbeidsovereenkomst van 28 januari 2016 voor de periode 2015-2016 : | la convention collective de travail du 28 janvier 2016 pour la période 2015-2016 : |
" .... | " .... |
" Art. 4.In artikel 2, § 2, van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
" Art. 4.A l'article 2, § 2 de la convention collective de travail du |
2 juli 2007 houdende bepalingen inzake werkgelegenheid in de | 2 juillet 2007 portant des dispositions relatives à l'emploi dans le |
banksector, worden de woorden "en die zich niet meer in de | secteur bancaire, les mots "et qui n'est plus en période d'essai" sont |
proefperiode bevindt" vervangen door "en die meer dan zes maanden in dienst is".". | remplacés par les mots "et en service depuis plus de 6 mois".". |
... " | ... " |
Ces modifications introduites dans la convention collective de travail | |
Die wijzigingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 | du 2 juillet 2007 portant des dispositions relatives à l'emploi dans |
houdende bepalingen inzake werkgelegenheid in de banksector, door | le secteur bancaire par l'article 4 de la convention collective de |
artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2016 | travail du 28 janvier 2016 pour la période 2015-2016, sont entrées en |
voor de periode 2015-2016, zijn in werking getreden op 1 januari 2015, | vigueur le 1er janvier 2015 et ce pour une durée indéterminée. |
en dit voor onbepaalde duur. Art. 13.Een gecoördineerde versie van de collectieve |
Art. 13.Une version coordonnée de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 houdende bepalingen inzake | du 2 juillet 2007 portant des dispositions relatives à l'emploi dans |
werkgelegenheid in de banksector is opgenomen als bijlage aan | le secteur bancaire est reprise en annexe à la présente convention |
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
9. Slotbepalingen en inwerkingtreding | 9. Dispositions finales et entrée en vigueur |
Art. 14.De vakbondsorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair |
Art. 14.Les organisations syndicales représentées au sein de la |
Comité voor de banken verbinden zich ertoe, tijdens de geldigheidsduur | Commission paritaire pour les banques s'engagent à ne pas introduire, |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst, geen bijkomende eisen in te | pendant la durée de validité de la présente convention collective de |
dienen op het niveau van het paritair comité noch op dat van de banken | travail, des revendications supplémentaires ni au niveau de la |
met betrekking tot de in deze overeenkomst vermelde aangelegenheden. | commission paritaire, ni au niveau des banques concernant les matières |
reprises dans la présente convention. | |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de |
Art. 15.La présente convention collective de travail est conclue pour |
periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2018, met uitzondering van | la période allant du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2018, à |
de bepalingen van artikel 12 die geldig zijn voor onbepaalde duur. | l'exception des dispositions visées à l'article 12 qui sont valables |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 juni 2018. | pour une durée indéterminée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 juin 2018. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2017, | Annexe à la convention collective de travail du 29 septembre 2017, |
gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende het | conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, relative |
sectoraal akkoord voor de periode 2017-2018 | à l'accord sectoriel 2017-2018 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 houdende bepalingen | Convention collective de travail du 2 juillet 2007 portant des |
inzake werkgelegenheid in de banksector | dispositions relatives à l'emploi dans le secteur bancaire |
Gecoördineerde versie op 29 september 2017 | Version coordonnée au 29 septembre 2017 |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en, behalve preciseringen in de hiernavolgende | aux employeurs et, sauf précisions dans les articles qui suivent, à |
artikelen, op alle werknemers van de ondernemingen die tot de | tous les travailleurs des entreprises relevant de la compétence de la |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de banken behoren. | Commission paritaire pour les banques. |
Deze overeenkomst wordt afgesloten ter uitvoering van artikel 2 van de | Elle est conclue en exécution de l'article 2 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 inzake | collective de travail du 2 juillet 2007 en matière d'emploi, de |
werkgelegenheid, vorming en loonbeleid voor 2007 en 2008. | formation et de politique salariale pour 2007 et 2008. |
HOOFDSTUK I. - Bepalingen van individuele aard | CHAPITRE Ier. - Dispositions à caractère individuel |
Art. 2.§ 1. Zonder afbreuk te doen aan het principe van het |
Art. 2.§ 1er. Sans contrevenir au principe de l'autorité patronale et |
werkgeversgezag en ten einde, naar gelang van de economische | afin d'assurer, suivant les possibilités économiques des entreprises, |
mogelijkheden van de ondernemingen, de stabiliteit van de | la stabilité de la main-d'oeuvre, un licenciement éventuel s'effectue |
arbeidskrachten te verzekeren, geschiedt een eventueel ontslag met | |
inachtneming van de billijkheidsregels. | en respectant les règles d'équité. |
§ 2. Indien de werkgever overweegt om een werknemer die is | § 2. Si l'employeur envisage de licencier pour manquements |
tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur (en die | disciplinaires ou professionnels un travailleur occupé dans les liens |
meer dan zes maanden in dienst is) te ontslaan wegens disciplinaire of | d'un contrat de travail à durée indéterminée et en service depuis plus |
professionele tekortkomingen, wordt deze werknemer, schriftelijk (per | de six mois, ce travailleur est invité, par écrit (courrier, mail, |
brief, mail, fax) uitgenodigd op een onderhoud dat binnen de 8 | fax) à un entretien qui a lieu dans les 8 jours calendrier qui suivent |
kalenderdagen na de uitnodiging plaatsheeft. | l'invitation. |
De werknemer wordt er schriftelijk van op de hoogte gebracht dat hij | Le travailleur est informé par écrit qu'il peut se faire assister lors |
zich op dit onderhoud mag laten bijstaan door een | de cet entretien par le délégué syndical de son choix. Au cours de cet |
vakbondsafgevaardigde van zijn keuze. Tijdens dit onderhoud wordt de | entretien, le travailleur est informé des raisons qui ont abouti à ce |
werknemer ingelicht over de redenen die de werkgever ertoe hebben | que l'employeur envisage son licenciement. Si des actions ont été |
geleid een ontslag te overwegen. Indien acties werden ondernomen om | entreprises en vue d'éviter le licenciement, celles-ci sont |
het ontslag te vermijden, worden ze vermeld tijdens dit onderhoud. | mentionnées pendant cet entretien. |
§ 3. Bij niet-naleving van de procedure voorzien in § 2 door toedoen | § 3. En cas de non-respect de la procédure prévue au § 2 imputable à |
van de werkgever, is deze verplicht, aan de ontslagen werknemers met | l'employeur, ce dernier est tenu de payer aux travailleurs licenciés |
een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur en met minstens een jaar | occupés dans les liens d'un contrat de travail à durée indéterminée et |
anciënniteit, een forfaitaire vergoeding te betalen die overeenkomt | ayant une ancienneté d'au moins un an, une indemnité forfaitaire qui |
met het lopende loon van : | correspond au salaire courant de : |
- drie maanden voor werknemers die minder dan 10 jaar in dienst zijn; | - trois mois pour les travailleurs engagés depuis moins de 10 ans; |
- vier en een halve maand voor werknemers die sedert 10 jaar en minder | - quatre mois et demi pour les travailleurs engagés depuis 10 ans et |
dan 15 jaar in dienst zijn; | moins de 15 ans; |
- zes maanden voor werknemers die sedert 15 jaar en minder dan 20 jaar | - six mois pour les travailleurs engagés depuis 15 ans et moins de 20 |
in dienst zijn; | ans; |
- zeven en een halve maand voor werknemers die sedert 20 jaar en | - sept mois et demi pour les travailleurs engagés depuis 20 ans et |
minder dan 25 jaar in dienst zijn; | moins de 25 ans; |
- 9 maanden voor werknemers die sedert 25 jaar of meer in dienst zijn, | - 9 mois pour les travailleurs engagés depuis 25 ans ou plus, |
en dit onverminderd de toepassing van de wet van 3 juli 1978 | et ce sans préjudice de l'application de la loi du 3 juillet 1978 |
betreffende de arbeidsovereenkomsten. | relative aux contrats de travail. |
Deze vergoeding is niet cumuleerbaar met andere wettelijke of | Cette indemnité n'est pas cumulable avec toutes autres indemnités de |
conventionele beschermingsvergoedingen. | protection, légales ou conventionnelles. |
§ 4. De bepalingen van § 2 en § 3 zijn niet van toepassing indien het | § 4. Les dispositions des § 2 et § 3 ne sont pas d'application en cas |
ontslag gebeurt om dringende reden zoals bedoeld in artikel 35 van de | de licenciement pour motif grave au sens de l'article 35 de la loi du |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (tenzij de | 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (sauf si le tribunal |
rechtbank later oordeelt dat het niet om een dringende reden ging). | juge ultérieurement qu'il ne s'agissait pas d'un motif grave). |
Evenmin zijn ze van toepassing op personeelsleden die buiten het | Elles ne sont pas davantage d'application aux membres du personnel qui |
toepassingsgebied vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 | n'entrent pas dans le champ d'application de la convention collective |
juli 2008 tot vaststelling van het verloningssysteem in de banksector. | de travail du 3 juillet 2008 relative au système de rémunération dans |
Tenslotte zijn zij ook niet van toepassing in de bedrijven waar reeds | le secteur bancaire. |
dergelijke procedures bestaan, en die minstens gelijkwaardig zijn aan | Enfin, elles ne sont pas d'application dans les entreprises où des |
de bepalingen van § 2 en § 3. | procédures au moins équivalentes à celles prévues aux § 2 et § 3 |
existent déjà. | |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen van collectieve aard | CHAPITRE II. - Dispositions à caractère collectif |
Sectie I. Paritaire werkgroep voor de tewerkstelling | Section Ière. Groupe de travail paritaire pour l'emploi |
Art. 3.Binnen het Paritair Comité voor de banken wordt een paritaire |
Art. 3.Au sein de la Commission paritaire pour les banques est créé |
werkgroep voor de tewerkstelling in de banksector, in het kort | un groupe de travail paritaire pour l'emploi dans le secteur bancaire, |
"werkgroep tewerkstelling", opgericht. | en abrégé "groupe de travail emploi". |
De leden van de werkgroep tewerkstelling worden aangeduid door het | Les membres du groupe de travail emploi sont désignés par la |
paritair comité. | commission paritaire. |
De werkgroep tewerkstelling brengt verslag uit aan het paritair | Le groupe de travail emploi rapporte à la commission paritaire. |
comité. Art. 4.§ 1. De informatie die krachtens de artikelen 5, 8, 10, 11 en |
Art. 4 § 1er. L'information qui doit être fournie au groupe de travail |
12 hieronder aan de werkgroep tewerkstelling verstrekt moet worden, | emploi à la suite des articles 5, 8, 10, 11 et 12 ci-après, est |
wordt meegedeeld aan de voorzitter van het paritair comité, en | communiquée au président de la commission paritaire et au même moment |
tegelijk aan de woordvoerders van de vakbondsorganisaties en aan de | aux porte-paroles des organisations syndicales et à l'Association |
Belgische Vereniging van Banken. | belge des banques. |
De werkgroep kan worden samengeroepen door de voorzitter op verzoek | Le groupe de travail peut être convoqué par le président à la demande |
van de meest gerede partij. | de la partie la plus diligente. |
§ 2. In de door de artikelen 8, 10, 11 en 12 behandelde hypothesen kan | § 2. Dans les hypothèses reprises aux articles 8, 10, 11 et 12, le |
de werkgroep tewerkstelling aan het paritair comité alle maatregelen | groupe de travail emploi peut proposer toutes mesures à la commission |
voorstellen met het oog op het beveiligen van de tewerkstelling van | paritaire en vue de sauvegarder l'emploi des travailleurs menacés de |
met afdanking bedreigde werknemers. | licenciement. |
De werkgroep tewerkstelling zal er meer bepaald over waken dat aan | Le groupe de travail emploi veillera notamment à ce que leur soit |
deze werknemers een reclasseringsmogelijkheid in de sector of een | offerte une possibilité de reclassement dans le secteur ou une |
voorrang bij aanwerving of wederaanwerving wordt verleend. | priorité d'embauche ou de réembauche. |
De werkgroep tewerkstelling kan verder : | Le groupe de travail emploi peut par ailleurs : |
- herscholingsmogelijkheden suggereren; | - suggérer des possibilités de recyclage; |
- andere initiatieven aanmoedigen tot wederaanpassing van | - encourager d'autres initiatives en vue d'une réadaptation des moins |
mindervaliden. | valides. |
Een paritaire werkgroep wordt belast met de opvolging van de | Un groupe de travail technique est chargé du suivi des possibilités de |
reclasseringsmogelijkheden. | reclassement. |
Art. 5.De werkgroep tewerkstelling beschikt jaarlijks over een |
Art. 5.Le groupe de travail emploi dispose annuellement d'une |
geglobaliseerde informatie ten einde de evolutie van de tewerkstelling | information globale permettant d'évaluer l'évolution de l'emploi dans |
in de sector te evalueren. | le secteur. |
Art. 6.De werkgroep tewerkstelling heeft tot opdracht om het even |
Art. 6.Le groupe de travail emploi est chargé de procéder à toutes |
welke studie of analyse omtrent de toestand van de tewerkstelling, dit | études et analyses concernant la situation de l'emploi dans ses |
zowel wat betreft de kwalitatieve als de kwantitatieve aspecten, en de | aspects tant qualitatifs que quantitatifs et les modifications de |
wijzigingen aan deze toestand uit te werken. | cette situation. |
Zijn werkzaamheden zullen tevens betrekking hebben op de wijzigingen | Ses travaux porteront également sur les modifications intervenues dans |
in de activiteiten van de banksector en de eventuele gevolgen hiervan | l'activité du secteur bancaire et sur les conséquences que celles-ci |
op de tewerkstelling. | pourraient avoir sur l'emploi. |
In het kader van haar opdrachten zal de werkgroep eveneens bijzondere | Dans le cadre de ses travaux, le groupe de travail aura également une |
aandacht hebben voor de aspecten van plaatselijke werkgelegenheid in | attention particulière pour les aspects de l'emploi local dans le |
de banksector. | secteur bancaire. |
Sectie II. Ontslag om economische redenen | Section II. Licenciement d'ordre économique |
Art. 7.§ 1. Bij het ontslag dat aan bijzondere economische |
Art. 7.§ 1er. Dans les licenciements qui sont le fait de |
omstandigheden is te wijten, wordt een orde van voorrang voorzien met | circonstances économiques particulières, un ordre de priorité est |
inachtneming van de bevoegdheid, de verdienste, de specialisatie, de | prévu qui tient compte de la compétence, du mérite, de la |
leeftijd, de anciënniteit en de gezinslast. | spécialisation, de l'âge, de l'ancienneté et des charges de famille. |
§ 2. Een dergelijk voorgenomen ontslag wordt vooraf ter kennis van de | § 2. Un projet de licenciement de ce genre est porté, préalablement, à |
syndicale afvaardiging gebracht. | la connaissance de la délégation syndicale. |
§ 3. Evenzo wordt, bij wederindienstneming, de voorrang aan de | § 3. De même, en cas de nouvelle embauche, la priorité est accordée |
ontslagen werknemers verleend in omgekeerde volgorde als bij het | aux licenciés, dans un ordre semblable mais inverse à celui qui est |
ontslag. | prévu pour le licenciement. |
Sectie III. Collectief ontslag | Section III. Licenciement collectif |
Art. 8.§ 1. Onder "collectief ontslag" moet men het ontslag verstaan |
Art. 8.§ 1er. Par "licenciement collectif", il faut entendre : le |
dat 10 pct. van het personeelsbestand aanbelangt over een periode van | licenciement qui concerne 10 p.c. de l'effectif sur une période de |
twee maanden. | deux mois. |
§ 2. In geval van collectief ontslag zal de bank de werkgroep | § 2. En cas de licenciement collectif, la banque en informe le groupe |
tewerkstelling inlichten op hetzelfde ogenblik dat zij de hiervoor | de travail emploi au même moment où elle doit en informer les |
bevoegde wettelijke instanties moet inlichten. | organismes officiels compétents en la matière. |
§ 3. In geval van collectief ontslag zonder inachtneming van de | § 3. En cas de licenciement collectif ne respectant pas la procédure |
procedure voorzien in vorige paragraaf, is de werkgever verplicht aan | prévue au paragraphe précédent, l'employeur est obligé de payer aux |
de werknemers met contracten van onbepaalde duur een forfaitaire | travailleurs sous contrat à durée indéterminée, une indemnité |
vergoeding te betalen gelijk aan het lopend loon van zes maanden voor | forfaitaire équivalente à six mois de salaire pour les travailleurs |
de werknemers met een anciënniteit tussen één en vijf jaar en een | ayant une ancienneté comprise entre un et cinq ans et une indemnité |
forfaitaire vergoeding gelijk aan het lopend loon van negen maanden | forfaitaire équivalente à neuf mois de salaire pour les travailleurs |
voor de werknemers met een anciënniteit van meer dan vijf jaar, | ayant une ancienneté de plus de cinq ans, et ce sans préjudice de la |
onverminderd de wet van 3 juli 1978 betreffende de | loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
arbeidsovereenkomsten. | |
Deze vergoeding is niet cumuleerbaar met de vergoedingen bepaald in de | Cette indemnité n'est pas cumulable avec les indemnités prévues aux |
artikelen 16 tot 18 van de wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere | articles 16 à 18 de la loi du 19 mars 1991 portant un régime de |
ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de | licenciement particulier pour les délégués du personnel aux conseils |
ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en | d'entreprises et aux comités de sécurité, d'hygiène et |
verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de | d'embellissement des lieux de travail ainsi que pour les |
kandidaat-personeelsafgevaardigden of met de vergoeding die is | candidats-délégués du personnel ou avec les indemnités prévues en cas |
verschuldigd in geval van ontslag van een vakbondsafgevaardigde. | de licenciement d'un délégué syndical. |
§ 4. In geval van collectief ontslag worden eveneens voorafgaandelijk | § 4. En cas de licenciement collectif, des négociations préalables |
onderhandelingen gevoerd waarbij de sociale partners gepaste | seront également menées au cours desquelles les partenaires sociaux |
oplossingen en sociale begeleidingsmaatregelen zullen trachten uit te | rechercheront des solutions appropriées et des modalités sociales |
werken om de tewerkstelling van de betrokken werknemers zoveel | d'accompagnement. Celles-ci préserveront dans toute la mesure du |
mogelijk te vrijwaren en/of heroriënteringsmogelijkheden te vergroten. | possible l'emploi des travailleurs concernés et/ou augmenteront leurs |
Bij gebrek aan akkoord over de oplossingen die de op dat niveau | chances de réorientation. |
betrokken partijen respectievelijk beogen, wordt het probleem | A défaut d'accord sur les solutions envisagées respectivement par les |
voorgelegd aan het paritair comité, dat binnen een termijn van | parties concernées à ce niveau, le problème sera soumis à la |
hoogstens twee maanden alle middelen zal uitputten waarover het | commission paritaire qui épuisera dans un délai maximal de deux mois |
beschikt. | tous les moyens mis à sa disposition. |
Art. 9.De banken verbinden zich ertoe de toepassing van de |
Art. 9.Les banques s'engagent à ne pas contourner l'application de la |
reglementering inzake collectief ontslag niet te omzeilen. | réglementation en matière de licenciement collectif. |
Indien de vakbondsorganisaties zouden vaststellen dat dit toch het | Si les organisations syndicales devaient constater que tel est le cas, |
geval is, kunnen zij de voorzitter van het Paritair Comité voor de | elles peuvent demander au président de la Commission paritaire pour |
banken verzoeken de werkgroep tewerkstelling zo snel mogelijk samen te | les banques de convoquer le groupe de travail emploi dans les plus |
roepen. | brefs délais. |
Sectie IV. Andere herstructureringsmaatregelen | Section IV. Autres mesures de restructuration |
Art. 10.Indien een bank besluit een bepaalde soort bedrijvigheid stop |
Art. 10.Lorsqu'une banque décide de cesser un type d'activité ou de |
te zetten of een gedeelte of gans haar agentschappennet op te heffen, | supprimer tout ou partie de son réseau d'agences, elle en avise le |
brengt zij de werkgroep tewerkstelling op de hoogte. | groupe de travail emploi. |
Daarenboven zal de werkgroep tewerkstelling ingelicht worden over | En outre, le groupe de travail emploi sera informé de toute |
iedere fundamentele herstructurering in de bank die een weerslag kan | restructuration fondamentale dans l'entreprise susceptible d'avoir des |
hebben op het niveau van de tewerkstelling. | répercussions sur le niveau de l'emploi. |
Art. 11.Indien, in het raam van artikel 10, de bank overgaat tot |
Art. 11.Si, dans le cadre de l'article 10, la banque procède au |
overplaatsing van een aantal werknemers naar een andere onderneming, | transfert d'un certain nombre de personnes dans une autre entreprise, |
met het gevolg dat afdankingen kunnen plaatshebben, en indien deze | avec la conséquence que des licenciements peuvent intervenir, et que |
overplaatsingen op bezwaren stuiten vanwege de werknemers, dan licht | ces transferts se heurtent à des objections de la part des |
de onderneming de werkgroep tewerkstelling daarover in. | travailleurs, l'entreprise en informe le groupe de travail emploi. |
Art. 12.§ 1. In geval van fusie, splitsing, opslorping of overname |
Art. 12.§ 1er. En cas de fusion, scission, absorption, rachat d'une |
van een andere bank of een type van activiteiten, brengt elke bank | autre banque ou d'un type d'activités, chaque banque (occupant avant |
(die vóór of na de feiten minstens 50 werknemers tewerkstelt) | ou après les faits au moins 50 travailleurs) informe immédiatement le |
onmiddellijk de werkgroep tewerkstelling op de hoogte : | groupe de travail emploi : |
- van de omstandigheden die aanleiding hebben gegeven tot de fusie, de | - des circonstances qui ont mené à la fusion, à l'absorption ou au |
opslorping of de overname van een type van activiteiten; | rachat d'un type d'activités; |
- van de economische en financiële streefdoelen; | - des objectifs économiques et financiers; |
- van de gevolgen op het vlak van de werkgelegenheid; | - des conséquences au niveau de l'emploi; |
- van de mogelijke gevolgen inzake de arbeidsvoorwaarden en -modaliteiten In de hypothese van voorgaande alinea zal de bank dezelfde informatie verstrekken aan de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, aan de vakbondsafvaardiging. De bank zal, in de mate van het mogelijke, verdere ontslagen vermijden door opleiding en bijscholing aan te moedigen, teneinde overplaatsingen mogelijk te maken. In dit kader verbinden de sociale partners zich ertoe om samen naar eventuele oplossingen en sociale begeleidingsmaatregelen te zoeken in het kader van een overleg binnen het betrokken bedrijf. De oplossingen en de begeleidingsmaatregelen die overwogen worden, kunnen bijvoorbeeld bestaan uit : | - des conséquences possibles en matière de conditions et des modalités de travail. Dans l'hypothèse visée à l'alinéa précédent, la banque donnera également les mêmes informations au conseil d'entreprise, ou à défaut, à la délégation syndicale. La banque évitera, dans toute la mesure du possible les licenciements en encourageant la formation et le recyclage afin de permettre les mutations. Dans ce cadre, les partenaires sociaux s'engagent à rechercher ensemble les solutions éventuelles et les modalités sociales d'accompagnement dans le cadre d'une concertation au niveau de l'entreprise concernée. Les solutions et mesures d'accompagnement envisageables peuvent notamment consister en : |
- een aanwervingsstop van nieuw personeel gedurende 6 maanden voor de | - un arrêt du recrutement de personnel nouveau pendant 6 mois pour les |
functies die geraakt worden door de beperkingsmaatregelen in de | fonctions touchées par les mesures de restrictions dans les services |
betrokken diensten; | concernés; |
- een beperking van de aanwervingen voor de nietgeraakte diensten, | - une limitation du recrutement pour les services non touchés, en |
door de natuurlijke vertrekken te compenseren door overplaatsingen van | compensant les départs naturels par des mutations d'un service à |
een dienst naar een andere; | l'autre; |
- de invoering van herklasseringsplannen in de onderneming begeleid | - la mise en place de plans de reclassement au sein de l'entreprise |
van opleidings- en omscholingsplannen die het personeel met de | accompagnés de plans de formation et de recyclage permettant au |
vereiste vaardigheden toelaten om van een dienst naar een andere over | personnel disposant des aptitudes requises de passer d'un service à |
te stappen; | l'autre; |
- de onderhandeling van een mechanisme van vervroegde vertrekken; | - la négociation d'un mécanisme de départs anticipés; |
- het in aanmerking nemen van de mogelijkheden tot behoud van lokale | - la prise en considération des possibilités de maintien de l'emploi |
tewerkstelling. | local. |
§ 2. Teneinde deze informatie te leveren en de werknemers de | § 2. Afin de fournir toutes les informations nécessaires et de |
mogelijkheid te bieden zich over hun rechten te informeren, zal de werkgever in een periode voorzien waarin geen ontslagen zullen gegeven worden ten opzichte van de werknemers die door de fusie, splitsing, opslorping of overname worden gevat. Dit alles zonder afbreuk te doen aan het algemeen ontslagrecht van de werkgever en onder voorbehoud van een eventueel ontslag om dringende reden of om redenen die geen betrekking hebben op de fusie, splitsing, opslorping of overname; ontslag dat steeds betekend kan worden tijdens deze termijn. De termijn zal negentig kalenderdagen duren en een aanvang nemen op de dag dat de informatie zal gegeven worden aan de ondernemingsraad, bij gebreke daaraan de vakbondsafvaardiging, bij gebreke daaraan het personeel. Hij zal kunnen ingekort worden in akkoord met de vakbondsafvaardiging. Indien in de onderneming geen vakbondsafvaardiging aanwezig is, geldt in elk geval de termijn van negentig kalenderdagen. § 3. Elk ontslag dat door de werkgever tijdens de genoemde termijn van negentig kalenderdagen wordt betekend zonder naleving van de | permettre aux travailleurs de s'informer à propos de leurs droits, l'employeur devra permettre une période au cours de laquelle aucun travailleur concerné par la fusion, la scission, l'absorption ou le rachat ne sera licencié. Tout ceci ne pourra porter préjudice au droit général de licenciement de l'employeur et sous la réserve d'un éventuel licenciement pour motif grave ou pour des raisons sans rapport avec la fusion, la scission, l'absorption ou le rachat; un tel licenciement peut toujours être signifié durant cette période. Cette période aura une durée de nonante jours calendriers et commencera le jour où les informations seront communiquées au conseil d'entreprise, à défaut à la délégation syndicale, à défaut aux membres du personnel. Elle pourra être écourtée en accord avec la délégation syndicale. Dans les entreprises sans délégation syndicale, la période de nonante jours doit être respectée. § 3. Tout licenciement signifié par l'employeur au cours de ces nonante jours calendriers, sans respecter les dispositions prévues au |
bepalingen vervat in de vorige alinea, geeft aan het betrokken | paragraphe précédent, donnera droit aux travailleurs concernés occupés |
personeelslid met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur en met | dans les liens d'un contrat à durée indéterminée, ainsi qu'ayant une |
minstens één jaar anciënniteit het recht op betaling door de werkgever | ancienneté d'au moins un an à recevoir un dédommagement forfaitaire de |
van een forfaitaire schadevergoeding. | la part de l'employeur. |
Deze forfaitaire vergoeding is gelijk aan het lopend loon van zes | Cette indemnité forfaitaire est égale au salaire courant de six mois |
maanden voor de werknemers met een anciënniteit tussen één en vijf | pour les travailleurs ayant une ancienneté comprise entre un et cinq |
jaar en een forfaitaire vergoeding gelijk aan het lopend loon van | ans et une indemnité forfaitaire équivalente à neuf mois de salaire |
negen maanden voor de werknemers met een anciënniteit van meer dan | pour les travailleurs ayant une ancienneté de plus de cinq ans, sans |
vijf jaar, onverminderd de wet van 3 juli 1978 betreffende de | préjudice de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten. | travail. |
Deze vergoeding is niet cumuleerbaar met de vergoedingen bepaald in de | Cette indemnité n'est pas cumulable avec les indemnités visées aux |
artikelen 16 tot 18 van de wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere | articles 16 à 18 de la loi du 19 mars 1991 portant un régime de |
ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de | licenciement particulier pour les délégués du personnel aux conseils |
ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en | d'entreprise et aux comités de sécurité, d'hygiène et d'embellissement |
verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de | des lieux de travail, ainsi que pour les candidats-délégués du |
kandidaat-personeelsafgevaardigden, de vergoeding verschuldigd in | personnel ou avec l'indemnité due en cas de licenciement d'un délégué |
geval van ontslag van een vakbondsafgevaardigde of een | |
preventieadviseur, of enige andere vergoeding of schadeloosstelling | syndical ou d'un conseiller en prévention ou toute autre compensation |
die op bedrijfsniveau bij individuele of collectieve overeenkomst aan | ou indemnisation qui serait octroyée aux travailleurs concernés en cas |
de betrokken werknemers zou worden toegekend. | d'accord individuel ou collectif conclu au niveau de l'entreprise. |
Sectie V. Informatie | Section V. Information |
Art. 12bis.Wanneer wordt vastgesteld dat de werkgelegenheid in het |
Art. 12bis.Quand il est constaté que l'emploi dans une entreprise a |
bedrijf met meer dan 5 pct. is afgenomen in vergelijking met het jaar | baissé de plus de 5 p.c. en comparaison à l'année antérieure, cet état |
voordien, dan wordt dit meegedeeld aan de ondernemingsraad. Deze | est communiqué au conseil d'entreprise. Ce calcul se fait |
berekening wordt jaarlijks uitgevoerd. | annuellement. |
HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding en slotbepalingen | CHAPITRE III. - Entrée en vigueur et dispositions finales |
Art. 13.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
Art. 13.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
op 1 juli 2007. | vigueur le 1er juillet 2007. |
Zij is gesloten voor onbepaalde tijd en kan opgezegd worden door één | Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par |
van de partijen, mits naleving van een opzeggingstermijn van drie | l'une des parties moyennant un préavis de trois mois. |
maanden. Deze opzegging wordt gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | La dénonciation est adressée au président de la Commission paritaire |
voor de banken bij een ter post aangetekende brief. | pour les banques par lettre recommandée à la poste. |
§ 2. Op 1 juli 2007 worden opgeheven : | § 2. Au 1er juillet 2007, sont abrogées : |
- de sectie VIII van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 | - la section VIII de la convention collective de travail du 17 février |
februari 1977 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden | 1977 fixant les conditions de travail et de rémunération (articles 66 |
(artikelen 66 tot 69); | à 69); |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2002 tot oprichting | - la convention collective de travail du 19 mars 2002 relative à la |
van een paritaire werkgroep voor de tewerkstelling in de banksector. | création d'un groupe de travail paritaire pour l'emploi dans le |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 juni 2018. | secteur bancaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 juin 2018. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |