Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 octobre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, relative aux conditions de travail et de rémunération |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
3 JUNI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 3 JUIN 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2017, | collective de travail du 16 octobre 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van | Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, |
bioscoopzalen, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden (1) | relative aux conditions de travail et de rémunération (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de |
van bioscoopzalen; | salles de cinéma; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2017, | travail du 16 octobre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van | Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, |
bioscoopzalen, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden. | relative aux conditions de travail et de rémunération. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 juni 2018. | Donné à Bruxelles, le 3 juin 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen | Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2017 | Convention collective de travail du 16 octobre 2017 |
Arbeids- en loonvoorwaarden | Conditions de travail et de rémunération |
(Overeenkomst geregistreerd op 28 november 2017 onder het nummer | (Convention enregistrée le 28 novembre 2017 sous le numéro |
143011/CO/303.03) | 143011/CO/303.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
alle werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | applicable à tous les employeurs et travailleurs des entreprises |
onder het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen. | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de |
salles de cinéma. | |
Onder "werknemer" verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleur", on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
HOOFDSTUK II. - Functieclassificatie | CHAPITRE II. - Classification des fonctions |
A. Arbeiders : definitie van sommige functies | A. Ouvriers : définition de certaines fonctions |
Art. 2.1. Functieclassificatie : zonder contact met het cliënteel |
Art. 2.1. Classification des fonctions : sans contact avec la clientèle |
Categorie I : | Catégorie I : |
a) schoonmaakpersoneel : | a) personnel de nettoyage : |
- het personeel voor de schoonmaak van de gebouwen en de zalen; | - le personnel occupé au nettoyage des bâtiments et salles; |
- toiletpersoneel (per uur betaald); | - le personnel aux toilettes (rémunéré sur base horaire); |
b) onderhoudspersoneel (klusser); | b) personnel d'entretien (homme ou femme à tout faire); |
c) het geschoold personeel dat belast is met het technisch onderhoud | c) le personnel qualifié chargé de l'entretien technique des |
van de gebouwen, de zalen en het materieel. | bâtiments, salles et matériel. |
Categorie II : | Catégorie II : |
- toezichtspersoneel : controle en preventie inzake veiligheid der | - personnel de surveillance : contrôle et prévention de la sécurité du |
complexen en interveniëren in geval van urgenties en/of in een | complexe et intervenant en cas d'urgence et/ou de crise. |
crisissituatie. | |
Categorie III : | Catégorie III : |
Definitie : | Définition : |
Operator : | Opérateur : |
- montage en demontage van films; | - montage et démontage des films; |
- bewaking gedurende de voorstelling; | - surveillance pendant les projections; |
- kwaliteitscontrole van beeld en geluid; | - contrôle de la qualité de l'image et du son; |
- kleine herstellingen; | - réparation de petites pannes; |
- "maintenance" in het eigen werklokaal en van de machines. | - maintenance de la cabine et des machines. |
a) beginnend operator; | a) opérateur débutant; |
b) hulpoperator : na 6 maanden dienst als beginnend operator; | b) aide-opérateur : après 6 mois de service comme opérateur débutant; |
c) vakbekwaam operator : na 1 200 gepresteerde uren in de sector (de 6 | c) opérateur qualifié : après 1 200 heures de prestations et tant |
maanden inbegrepen) of bij ontstentenis hiervan, 2 effectieve | qu'opérateur dans le secteur (les 6 mois inclus) ou à défaut, 2 ans de |
dienstjaren tewerkgesteld zijn in deze functie van operator in | service effectifs dans cette fonction d'opérateur dans la même |
dezelfde onderneming. | entreprise. |
2. Functieclassificatie : met contact met het cliënteel | 2. Classification des fonctions : ayant des contacts avec la clientèle |
Categorie IV : | Catégorie IV : |
a) onthaalmedewerker : | a) personnel d'accueil : |
- onthaal van klanten; | - accueil des clients; |
- controle van de tickets; | - contrôle des tickets; |
- begeleiding van klanten naar de zitplaatsen; | - accompagnement de la clientèle aux places; |
- controle op de veiligheid, handhaving van orde en netheid van de | - contrôle de la sécurité, maintien de l'ordre et de la propreté des |
zalen, foyer en gangen tijdens de vertoningsuren; | salles, des foyers et des couloirs pendant les heures de séance; |
- verkoop van snoepartikelen, dranken, ijs, programma in de zalen; | - vente d'articles de confiserie, boissons, crème glace, programme |
dans les salles; | |
b) onthaal- en kassamedewerker : | b) personnel d'accueil et caissiers : |
- voorwaarde "zie a)" en tewerkgesteld aan de kassa naar rato van 10 | - conditions "voir a)" et occupés à la caisse à raison de 10 à 50 p.c. |
tot 50 pct. van hun arbeidstijd; | de leur temps de travail; |
- verkoop van de tickets; | - vente de tickets; |
- info over de film aan de klanten; | - information de la clientèle à propos du film; |
- afsluiten van de kassa; | - clôture de la caisse; |
c) parkeerbegeleiders : | c) convoyeurs au parking : |
- het verkeer ordelijk laten verlopen op de parkeerruimtes en de | - veiller à ce que la circulation sur le parking et l'accès au parking |
toegang daartoe; | se fasse de façon ordonnée; |
d) toonbankpersoneel : | d) personnel de comptoir : |
- verkoop van snoepartikelen, drank, chips, ijs, popcorn en fastfood; | - vente d'articles de confiserie, boissons, pomme-chips, crème glace, |
pop-corn et fast-food; | |
- aanmaak van popcorn en andere fastfood; | - production de pop-corn et autre fast-food; |
- stockbeheer; | - gestion de stock; |
- controleren van de veiligheid, orde en reinheid van de bar en de | - contrôle de la sécurité, de l'ordre et de la propreté aux bars et |
verkooppunten en bij tussentijd de taak van deze ruimten opnieuw in | points de vente avec par intervalles des tâches de remise en ordre de |
orde te zetten; | ces endroits; |
- verantwoordelijk voor de speelruimte; | - responsable des espaces de jeux; |
e) gekwalificeerd barmedewerker : | e) personnel de bar qualifié : |
- personeel waarvan de functie uitsluitend toegewezen is aan een | - personnel affecté exclusivement à un endroit déterminé où l'on sert |
bepaalde ruimte waar ook sterke dranken worden geschonken, al dan niet | également des spiritueux avec ou sans service à table. |
met bediening aan tafel. | |
Categorie V : Groepsverantwoordelijken | Catégorie V : Responsables de groupes |
A. Hoofdoperator : | A. Chef opérateur : |
- zie de functie operator; | - voir la fonction opérateur; |
- werkschema; | - plan du travail; |
- controle op het werk van de andere operatoren; | - contrôle du travail des autres opérateurs; |
- controle van de brandweermannen en van de technische inspectie; | - contrôle des sapeurs-pompiers et de l'inspection technique; |
- controle volgens het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming. | - contrôle suivant le Règlement Général pour la Protection du Travail. |
B. Andere groepsverantwoordelijken : | B. Autres responsables de groupes : |
- zie functie en eveneens verantwoordelijk voor het uitwerken van het | - voir la fonction et également responsable de l'élaboration du plan |
werkplan; | de travail; |
- en/of de controle en begeleiding van het werk van de personeelsleden | - et/ou du contrôle et guidance du travail des membres du personnel |
over wie hij/zij de leiding heeft : | sous ses ordres : |
a) chef schoonmaak; | a) chef nettoyage; |
b) chef onderhoud; | b) chef entretien; |
c) chef onthaalmedewerkers; | c) chef accueil; |
d) chef parkeerbegeleiders. | d) chef convoyeurs au parking. |
Art. 3.Er wordt een begin van anciënniteitsopbouw vastgelegd voor de |
Art. 3.Un début de grille d'ancienneté est fixé pour les salaires |
baremalonen van het arbeiderspersoneel van toepassing in de sector : | barémiques du personnel ouvrier d'application dans le secteur : |
- na 2 jaar dienst : + 0,04 EUR; | - après 2 ans de service : + 0,04 EUR; |
- na 4 jaar dienst : + 0,03 EUR; | - après 4 ans de service : + 0,03 EUR; |
- na 6 jaar dienst : + 0,02 EUR; | - après 6 ans de service : + 0,02 EUR; |
- na 8 jaar dienst : + 0,01 EUR. | - après 8 ans de service : + 0,01 EUR. |
B. Werknemers die hoofdzakelijk intellectuele arbeid verrichten | B. Travailleurs dont l'occupation est de caractère principalement intellectuel |
Art. 4.Beroepenclassificatie |
Art. 4.Classification des professions |
De functies van het bediendepersoneel worden in vijf categorieën gerangschikt : | Les fonctions du personnel employé sont classées en cinq catégories : |
Categorie I : uitvoerend personeel | Catégorie I : personnel d'exécution |
kantoorbediende. | employé de bureau. |
Categorie II : administratief medewerker : voert taken uit op eigen | Catégorie II : collaborateur administratif : qui exécute certaines |
initiatief | tâches d'initiative |
- receptionist-telefonist; | - réceptionniste-téléphoniste; |
- secretariaatsmedewerker; | - secrétaire; |
- kassaverantwoordelijke. | - responsable de caisse. |
De taak van kassaverantwoordelijke behelst onder andere : | La tâche de responsable de caisse comprend entre autres : |
a. ticketverkoop; | a. la vente des tickets; |
b. informatie over de film aan het cliënteel; | b. l'information de la clientèle à propos du film; |
c. informatie en invullen van documenten naar de verschillende | c. l'information et les documents à remplir pour les différentes |
officiële instanties, zoals SABAM, Economische Zaken, stad- of | instances officielles, comme SABAM, Affaires économiques, service de |
gemeentediensten (taksen), filmhuizen; | villes ou de communes (taxes), distributeurs de films; |
d. afsluiten van de kassa. | d. la clôture de la caisse. |
Categorie III : | Catégorie III : |
hulpboekhouder. | aide-comptable. |
Categorie IV : | Catégorie IV : |
- chef kassamedewerker; | - chef caissier; |
- chef toonbankpersoneel; | - chef personnel au comptoir; |
- boekhouder : in bioscopen met minder dan 5 zalen; | - comptable : dans les complexes ayant moins de 5 salles; |
- zaalchef : in bioscopen met minder dan 5 zalen. | - chef de salle : dans les complexes ayant moins de 5 salles. |
Categorie V : voor de bioscoopzalen met minstens 5 zalen | Catégorie V : pour les complexes ayant au moins 5 salles |
- assistent manager; | - assistant manager; |
- zaalchef; | - chef de salle; |
- boekhouder. | - comptable. |
Voor de categorieën IV en V wordt onder "zaalchef" verstaan : de | Pour les catégories IV et V, par "chef de salle", il y a lieu |
hiërarchische chef van het personeel. | d'entendre : le chef hiérarchique du personnel. |
Hij/zij is belast met het toezicht over de zaal en is verantwoordelijk | |
voor de goede uitvoering van de richtlijnen welke door het | Il est chargé de la surveillance de la salle et est responsable de la |
ondernemingshoofd worden gegeven. | bonne exécution des directives données par le chef d'entreprise. |
C. Beroepsprocedure | C. Procédure d'appel |
Art. 5.De werkgever is verantwoordelijk voor een correct toepassing |
Art. 5.L'employeur est responsable de l'application correcte de la |
van de functieclassificatie. Elke functie in de onderneming moet | classification de fonctions. Chaque fonction dans l'entreprise doit |
worden ingeschaald. Indien een werknemer niet akkoord gaat met deze | être insérée dans la grille des salaires. Au cas où un travailleur |
inschaling, dan zoeken werkgever en werknemer samen naar een | n'est pas d'accord avec cette insertion, l'employeur et le travailleur |
vergelijk. Indien dit niet mogelijk is, kan de werknemer beroep | chercheront ensemble un compromis. Si cela n'est pas possible, le |
aantekenen tegen de inschaling. | travailleur peut aller en appel contre cette insertion. |
Een werknemer die niet akkoord is met de inschaling die de werkgever | Un travailleur qui n'est pas d'accord avec l'insertion déterminée par |
heeft vastgelegd, kan intern beroep aantekenen. De werknemer dient een | l'employeur, peut faire appel en interne. Le travailleur adresse une |
schriftelijk bezwaar in bij de werkgever. Binnen de 30 dagen | objection écrite à l'employeur. Dans les 30 jours, l'employeur |
organiseert de werkgever een onderhoud. Zowel de werknemer als de | organise un entretien. Tant le travailleur que l'employeur peuvent se |
werkgever kunnen zich bij de bespreking laten bijstaan door een | faire assister lors de cet entretien par un délégué syndical et/ou un |
syndicaal afgevaardigde en/of een vertegenwoordiger van de | représentant des organisations représentatives des employeurs ou |
representatieve werkgevers- of werknemersorganisatie waarbij men | travailleurs, auxquelles on est affilié. Dans le cas d'un accord entre |
aangesloten is. In geval van akkoord tussen werkgever en werknemer | l'employeur et le travailleur, il est mis fin à la procédure d'appel. |
wordt de beroepsprocedure stopgezet. | A défaut d'un accord à l'issue de la procédure d'appel interne, le |
Indien er geen akkoord bereikt wordt na de interne beroepsprocedure, | travailleur peut aller en appel auprès de la commission de recours |
dan kan de werknemer extern beroep aantekenen bij de sectorale | sectorielle. Le recours doit être introduit auprès du président de la |
beroepscommissie. Het beroep moet ingediend worden bij de voorzitter | commission paritaire. Ensuite, la commission de recours est convoquée |
van het paritair comité. De beroepscommissie wordt daarop | |
samengeroepen op uitnodiging van de voorzitter van het paritaire | sur invitation du président de la commission paritaire. |
comité. De sectorale beroepscommissie bestaat uit : | La commission de recours sectorielle est composée comme suit : |
- maximaal 3 classificatiedeskundigen benoemd door de | - au maximum 3 experts de classification, désignés par les |
werkgeversorganisaties die zetelen in het paritair comité; | organisations patronales siégeant dans la commission paritaire; |
- maximaal 3 classificatiedeskundigen benoemd door de | - au maximum 3 experts de classification, désignés par les |
werknemersorganisaties die zetelen in het paritair comité; - het voorzitterschap wordt waargenomen door de voorzitter van het paritair comité. De voorzitter heeft geen stemrecht. Deze beroepscommissie onderzoekt het beroepsdossier en beslist unaniem over het definitieve advies van indeling van de functie in de functieclassificatie. Bij ontstentenis van een unaniem advies wordt het dossier met de respectievelijke adviezen van de verschillende deskundigen overgemaakt aan het paritair comité. De beslissing van de beroepscommissie of van het paritair comité geldt voor alle betrokken partijen. | organisations syndicales siégeant dans la commission paritaire; la présidence est assurée par le président de la commission paritaire. Le président n'a pas de droit de vote. Cette commission de recours examine le dossier de recours et émet à l'unanimité un avis définitif sur l'insertion de la fonction dans la classification de fonctions. A défaut d'un avis unanime, le dossier et les avis respectifs des différents experts sont transmis à la commission paritaire. La décision de la commission de recours ou de la commission paritaire s'impose à toutes les parties concernées. |
HOOFDSTUK III. - Premies | CHAPITRE III. - Primes |
Art. 6.Anciënniteitspremie |
Art. 6.Prime d'ancienneté |
Het arbeiderspersoneel heeft recht op een jaarlijks uit te betalen | Le personnel ouvrier a droit à une prime d'ancienneté payable |
anciënniteitspremie. | annuellement. |
Sinds 1 juli 2017 bedraagt die premie : | Depuis le 1er juillet 2017, cette prime s'élève à : |
- 195,34 EUR tussen 3 en minder dan 6 jaar dienst; | - 195,34 EUR entre 3 ans et moins de 6 ans de service; |
- 362,78 EUR tussen 6 en minder dan 9 jaar dienst; | - 362,78 EUR entre 6 ans et moins de 9 ans de service; |
- 530,20 EUR vanaf 9 jaar dienst. | - 530,20 EUR à partir de 9 ans de service. |
Deze premie wordt samen met het loon geïndexeerd. | Cette prime est indexée en même temps que le salaire. |
De anciënniteit wordt verworven op het niveau van het bedrijf en/of | L'ancienneté est acquise au niveau de l'entreprise et/ou du groupe et |
van de groep en moet niet ononderbroken zijn. De anciënniteit wordt | ne doit pas être ininterrompue. Elle est calculée en fonction de la |
berekend in functie van de contractduur van de individuele | durée de chaque contrat de travail individuel, sans distinction entre |
arbeidsovereenkomsten, zonder onderscheid tussen voltijdse of | |
deeltijdse prestaties en wordt berekend op datum van 31 december van | les prestations à temps plein ou à temps partiel et ce, en date du 31 |
elk kalenderjaar. | décembre de chaque année civile. |
De premie is vanaf 2014 betaalbaar samen met het loon voor december | A partir de 2014, la prime est payée en même temps que le salaire du |
of, in geval dat de arbeidsovereenkomst wordt beëindigd, bij het einde | mois de décembre ou, en cas de résiliation du contrat de travail, à la |
van de arbeidsovereenkomst. | fin du contrat de travail. |
De werknemers wiens tewerkstellingsperiode niet het volledige jaar | Les travailleurs dont la période d'occupation ne couvre pas l'année |
dekt, hebben pro rata recht op een anciënniteitspremie, berekend in | complète ont droit à une prime d'ancienneté au pro rata de leurs |
twaalfden van het globaal bedrag, zonder onderscheid tussen voltijdse | prestations, calculée en douzièmes du montant global, sans distinction |
of deeltijdse tewerkstelling. | entre une occupation à temps plein ou à temps partiel. |
Art. 7.Premie voor feestdagen |
Art. 7.Prime pour jours fériés |
Het personeel heeft recht op een premie voor feestdagen. | Le personnel a droit à une prime pour jours fériés. |
Sinds 1 juli 2017 bedraagt deze premie 2,22 EUR per effectief | Depuis le 1er juillet 2017, cette prime s'élève à 2,22 EUR par heure |
gepresteerd uur tijdens wettelijke feestdagen. | effectivement prestée les jours fériés légaux. |
De premie wordt toegekend aan de werknemers die ofwel minstens vijf | |
opeenvolgende maanden anciënniteit in de onderneming hebben, ofwel in | La prime est octroyée aux travailleurs ayant soit une ancienneté d'au |
het kalenderjaar 120 niet opeenvolgende werkdagen anciënniteit in de | moins cinq mois consécutifs dans l'entreprise, soit de 120 jours |
onderneming. | ouvrables non consécutifs dans l'entreprise pendant l'année civile. |
Deze premie wordt samen met het loon geïndexeerd. | Cette prime est indexée en même temps que le salaire. |
Art. 8.Sectoreigen premie |
Art. 8.Prime propre au secteur |
Rekening houdend met de eigenheden van deze sector - | Tenant compte des spécificités de ce secteur - prestations de |
weekendactiviteit, flexibiliteit en polyvalentie - wordt een | week-end, flexibilité et polyvalence - une prime propre au secteur est |
maandelijkse sectoreigen premie betaald samen met het loon. | payée en même temps que le salaire. |
Sinds 1 juli 2017 bedraagt deze premie 21,46 EUR. Deze premie wordt | Depuis le 1er juillet 2017, cette prime s'élève à 21,46 EUR. Cette |
samen met het loon geïndexeerd. | prime est indexée en même temps que le salaire. |
Deze premie wordt toegekend aan alle werknemers waarvan een grote | Elle est accordée à tout personnel à qui on demande une grande |
flexibiliteit en polyvalentie wordt gevraagd, te weten : | flexibilité et polyvalence notamment : caissiers, personnel d'accueil, |
kassamedewerkers, onthaalmedewerkers, operatoren, fastline-, | opérateurs, personnel préposé au fastline, au nettoyage et à |
schoonmaak- en onderhoudspersoneel, die ofwel gedurende minstens vijf | |
opeenvolgende maanden anciënniteit in de onderneming hebben ofwel in | l'entretien, ayant soit une ancienneté d'au moins cinq mois |
het kalenderjaar 120 niet opeenvolgende werkdagen anciënniteit in de | consécutifs dans l'entreprise, soit de 120 jours ouvrables non |
onderneming hebben. | consécutifs dans l'entreprise pendant l'année civile. |
In de loop van elke betrokken maand moet de werknemer effectieve | Le travailleur doit avoir fourni des prestations de travail effectives |
arbeidsprestaties geleverd hebben (één prestatie volstaat) en mag hij | dans le courant de chaque mois concerné (une prestation suffit) et ne |
of zij niet onwettig afwezig geweest zijn tijdens die maand. De | peut pas avoir été absent de manière injustifiée au cours de ce même |
werknemers die geen volledige arbeidsprestaties hebben geleverd | mois. Les travailleurs qui n'ont pas de prestations complètes pendant |
gedurende de maand, hebben recht op de sectoreigen premie naar rato | le mois ont droit à la prime propre au secteur au prorata de leurs |
van hun arbeidsprestaties. | prestations. |
Art. 9.Koopkrachtpremie en ecocheque |
Art. 9.Prime de pouvoir d'achat et éco-chèque |
Het personeel heeft jaarlijks recht op een koopkrachtpremie en | Chaque année, le personnel a droit à une prime de pouvoir d'achat et à |
ecocheques. | des éco-chèques. |
Sinds 1 juli 2017 bedraagt de koopkrachtpremie 200,93 EUR bruto | Depuis le 1er juillet 2017, la prime de pouvoir d'achat s'élève à |
(betaald met de loonafrekening van december). | 200,93 EUR bruts (payée avec le décompte de paie de décembre). |
Vanaf 1 juli 2017 worden ecocheques ter waarde van 106,09 EUR | Depuis le 1er juillet 2017, des éco-chèques d'une valeur de 106,09 EUR |
toegekend met de loonafrekening van december. Deze premie en de ecocheques worden samen met het loon geïndexeerd. De werknemers die geen volledige arbeidsprestaties hebben geleverd gedurende het dienstjaar, hebben recht op de premie en de ecocheques naar rato van hun arbeidsprestaties. Ondernemingen kunnen deze premie en cheque omzetten naar een gelijkwaardig voordeel middels een ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst. Deze omzetting mag echter geen aanleiding geven tot een hogere patronale kost dan de sector- collectieve arbeidsovereenkomst. HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen en premies aan het indexcijfer | sont octroyés avec le décompte de paie de décembre. Cette prime et les éco-chèques sont indexés en même temps que le salaire. Les travailleurs qui n'ont pas de prestations complètes pendant l'exercice ont droit à la prime et aux éco-chèques au prorata de leurs prestations. Les entreprises peuvent convertir cette prime et ce chèque en avantages équivalents au moyen d'une convention collective de travail d'entreprise. Cette conversion ne pourra toutefois pas donner lieu à un coût patronal supérieur à la convention collective de travail sectorielle. CHAPITRE IV. - Liaison des rémunérations et primes à l'indice des prix |
der consumptieprijzen | à la consommation |
Art. 10.§ 1. De premies, minimumlonen, alsook de werkelijk betaalde |
Art. 10.§ 1er. Les primes, les salaires minimums ainsi que les |
lonen en wedden, van de werklieden en bedienden die in deze | salaires et rémunérations effectivement payés aux ouvriers et employés |
collectieve arbeidsovereenkomst worden bedoeld, zijn gekoppeld aan het | visés par la présente convention collective de travail sont rattachés |
indexcijfer der consumptieprijzen, maandelijks vastgesteld door de | à l'indice des prix à la consommation établi mensuellement par le |
Federale Openbare Dienst Economie, KMO, Middenstand en Energie en | Service public fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Energie et |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad; zij variëren overeenkomstig | publié au Moniteur belge; ils varient conformément au présent chapitre |
dit hoofdstuk en de in voege zijnde wettelijke bepalingen. | et aux dispositions légales en vigueur. |
§ 2. Zij staan tegenover het referentie-indexcijfer 102,46 (basis = | § 2. Ils sont mis en regard de l'indice de référence 102,46 (base = |
2013). | 2013). |
§ 3. De minimumlonen alsook de werkelijk betaalde lonen en wedden van | § 3. Les salaires minimums ainsi que les salaires et rémunérations |
de werklieden en bedienden, zoals bepaald in § 1 van dit artikel, | effectivement payés aux ouvriers et employés, tel que définis au § 1er |
schommelen met 2 pct. volgens de hierna vermelde stabilisatieschijven | du présent article, varient à raison de 2 p.c. selon les tranches de |
wanneer het maandelijks indexcijfer der consumptieprijzen de grens van | stabilisation indiquées ci-après, lorsque l'indice mensuel des prix à |
een stabilisatieschijf overschrijdt. Deze grens wordt de spil van een | la consommation dépasse la limite d'une tranche de stabilisation. |
nieuwe stabilisatieschijf. | Cette limite devient le pivot d'une nouvelle tranche de stabilisation. |
Stabilisatieschijven/Tranches de stabilisation | Stabilisatieschijven/Tranches de stabilisation |
Ondergrens/Limite inférieure | Ondergrens/Limite inférieure |
Spil/Pivot | Spil/Pivot |
Bovengrens/Limite supérieure | Bovengrens/Limite supérieure |
96,55 | 96,55 |
98,48 | 98,48 |
100,45 | 100,45 |
98,48 | 98,48 |
100,45 | 100,45 |
102,46 | 102,46 |
100,45 | 100,45 |
102,46 | 102,46 |
104,51 | 104,51 |
102,46 | 102,46 |
104,51 | 104,51 |
106,60 | 106,60 |
104,51 | 104,51 |
106,60 | 106,60 |
108,73 | 108,73 |
106,60 | 106,60 |
108,73 | 108,73 |
110,91 | 110,91 |
§ 4. De duizendsten van de cijfers bedoeld in § 3 van dit artikel | § 4. Les millièmes de chiffres visés au § 3 du présent article sont |
worden afgerond tot het onmiddellijk hogere honderdste of | arrondis au centième immédiatement supérieur ou négligés, selon que le |
verwaarloosd, naargelang het duizendste de waarde 5 al dan niet bereikt. § 5. Bij de berekening van de aanpassingen van de uurlonen wordt er rekening gehouden met vijf cijfers na de komma. Het vijfde cijfer na de komma wordt afgerond naar de hogere eenheid wanneer het 5 of meer bedraagt, en verwaarloosd indien dit niet het geval is. § 6. Bij de berekening van de aanpassingen van de maandlonen ingevolge de koppeling aan de consumptieprijzen wordt er rekening gehouden met drie cijfers na de komma. Het derde cijfer na de komma wordt afgerond naar de hogere eenheid wanneer het 5 of meer bedraagt, en verwaarloosd indien dit niet het geval is. | millième atteint ou non la valeur 5. § 5. Les adaptations des rémunérations horaires sont calculées en tenant compte de la cinquième décimale. La cinquième décimale est arrondie à l'unité supérieure ou négligée selon qu'elle atteigne ou non la valeur 5. § 6. Les adaptations des rémunérations mensuelles découlant de la liaison des prix à la consommation sont calculées en tenant compte de la troisième décimale. La troisième décimale est arrondie à l'unité supérieure ou négligée selon qu'elle atteigne ou non la valeur 5. |
Art. 11.De verhogingen en verminderingen van de minimum uur- en |
Art. 11.Les majorations et diminutions des salaires horaires et |
maandlonen, ingevolge de schommelingen van het indexcijfer van de | mensuels minimums, dues aux fluctuations de l'indice des prix à la |
consumptieprijzen, treden in werking de eerste dag van de maand welke | consommation, entrent en vigueur le premier jour du mois qui suit |
volgt op deze waarvan het indexcijfer van de consumptieprijzen de | celui dont l'indice des prix à la consommation dépasse la limite de la |
grens van de van kracht zijnde stabilisatieschijf overtreft. Bij | tranche de stabilisation en vigueur. En cas d'augmentation |
gelijktijdige conventionele verhoging der lonen wordt de indexatie | conventionnelle des salaires au même moment, l'indexation s'applique |
toegepast na deze verhoging, met inbegrip van de afrondingsregels. | après cette augmentation, y compris les règles d'arrondi. |
HOOFDSTUK V. - Arbeidsduur | CHAPITRE V. - Durée du travail |
Art. 12.De wekelijkse arbeidsduur bedraagt 38 uren. |
Art. 12.La durée hebdomadaire du travail est de 38 heures. |
Art. 13.De grens van de arbeidsduur vastgesteld op 38 uur kan |
Art. 13.La limite de la durée du travail fixée à 38 heures peut être |
overschreden worden, op voorwaarde dat de wekelijkse arbeidsduur, | dépassée, à condition que la durée du travail hebdomadaire, calculée |
berekend over een periode van ten hoogste 6 maanden (maart tot en met | sur une période de 6 mois au maximum (mars à août y compris et |
augustus en september tot en met februari), het gemiddelde van 38 uur | septembre à février), ne dépasse pas la moyenne des 38 heures. |
niet overschrijdt. | |
Art. 14.De dagelijkse grens van de arbeidsduur mag overschreden |
Art. 14.La limite journalière de la durée du travail peut être |
worden op voorwaarde dat de arbeidsduur niet meer dan elf uur bedraagt | dépassée à condition que la durée du travail ne soit pas supérieure à |
(artikel 27, 1ste lid van de arbeidswet van 16 maart 1971). | onze heures (article 27, alinéa 1er de la loi du 16 mars 1971 sur le |
Art. 15.Op het vlak van de onderneming kan de dagelijkse grens van de |
travail). Art. 15.Au niveau de l'entreprise, la limite journalière de la durée |
arbeidsduur gebracht worden op 12 uren indien volgende voorwaarden | du travail peut être portée à 12 heures si les conditions suivantes |
vervuld zijn : | sont respectées : |
- uitsluitend in ondernemingen met een syndicale afvaardiging; | - dans les entreprises avec délégation syndicale uniquement; |
- voor bepaalde functies (geen veralgemening); | - pour certaines fonctions (pas de généralisation); |
- bij middel van een te registreren collectieve arbeidsovereenkomst te | - moyennant une convention collective de travail à enregistrer et à |
ondertekenen door de syndicale vrijgestelde van elke | signer par le permanent syndical de chaque organisation syndicale |
werknemersorganisatie die vertegenwoordigd is in de syndicale | représentée au sein de la délégation syndicale. |
afvaardiging. | |
Art. 16.De wekelijkse grens van de arbeidsduur mag overschreden |
Art. 16.La limite hebdomadaire de la durée du travail peut être |
worden op voorwaarde dat de wekelijkse arbeidsduur : | dépassée à condition que la durée du travail hebdomadaire : |
- niet meer dan 50 uur bedraagt (artikel 27, 2de lid van de arbeidswet | - ne soit pas supérieure à 50 heures (article 27, alinéa 2 de la loi |
van 16 maart 1971); | du 16 mars 1971 sur le travail); |
- ne soit en moyenne pas supérieure à 38 heures sur une période de 6 | |
- over een periode van ten hoogste 6 maanden gemiddeld niet meer dan | mois au maximum. Art. 17.A aucun moment, dans le courant d'une période de 6 mois, la |
durée totale du travail effectué ne peut dépasser de plus de 143 | |
38 uur bedraagt. Art. 17.In de loop van een periode van 6 maanden mag op geen enkel |
heures la durée moyenne autorisée de 38 heures, multipliée par le |
ogenblik de totale duur van de verrichte arbeid de toegelaten | nombre de semaines ou de fractions de semaines déjà écoulées dans |
gemiddelde duur van 38 uur, vermenigvuldigd met het aantal weken of | |
delen van een week die reeds in die periode van 6 maanden verlopen | cette période de 6 semaines (article 26bis, § 1erbis, premier alinéa |
zijn, overschreden worden met meer dan 143 uren (artikel 26bis, § | |
1bis, eerste lid van de arbeidswet van 16 maart 1971). | de la loi du 16 mars 1971 sur le travail). |
Art. 18.Bij overschrijding van de grenzen van de normale arbeidsduur |
Art. 18.En cas de dépassement des limites de la durée du travail |
in toepassing van bovenstaande reglementering, is er geen overloon | normale en application de la réglementation précitée, aucun sursalaire |
verschuldigd (artikel 29, § 2, tweede lid van de arbeidswet van 16 | n'est dû (article 29, § 2, deuxième alinéa de la loi du 16 mars 1971 |
maart 1971). | sur le travail). |
Art. 19.Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, de wet van 17 maart |
Art. 19.Conformément à la loi sur le travail du 16 mars 1971, à la |
1987 betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de | loi du 17 mars 1987 relative à l'introduction de nouveaux régimes de |
ondernemingen en collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 juni | travail dans les entreprises et à la convention collective de travail |
1987 en in uitvoering van het koninklijk besluit van 19 september 2005 | n° 42 du 2 juin 1987, et en exécution de l'arrêté royal du 19 |
tot vaststelling van de onderhandelingsprocedure tot verhoging van het | septembre 2005 déterminant la procédure de négociation augmentant le |
quotum overuren waarvoor de werknemer kan afzien van inhaalrust, | quota d'heures supplémentaires pour lesquelles le travailleur peut |
kunnen vanaf 1 januari 2012 afwijkingen op vlak van arbeidsduur | renoncer à la récupération, il sera possible, à partir du 1er janvier |
vastgelegd worden op ondernemingsvlak. | 2012, d'établir au niveau de l'entreprise, des dérogations à la durée |
Deze afwijkingen mogen enkel betrekking hebben op de referteperiode | du travail. Ces dérogations ne peuvent porter que sur la période de référence |
waarin de arbeidsduur gemiddeld 38 uur moet bedragen (artikel 16 van | durant laquelle la durée du travail qui doit compter 38 heures en |
deze collectieve arbeidsovereenkomst), die mag verlengd worden tot | moyenne (article 16 de la présente convention collective de travail) |
maximaal 12 maanden. | qui peut être prolongée, au maximum jusqu'à 12 mois. |
Wijzingen kunnen enkel worden doorgevoerd in ondernemingen met een | Des modifications ne peuvent être apportées que dans les entreprises |
syndicale afvaardiging en dit via een te registreren collectieve | qui ont une délégation syndicale et ce, par le biais d'une convention |
arbeidsovereenkomst ondertekend door de syndicale vrijgestelde van | collective de travail à enregistrer, signée par le permanent syndical |
elke werknemersorganisatie die vertegenwoordigd is in de syndicale | de chaque organisation syndicale représentée au sein de la délégation |
afvaardiging. | syndicale. |
HOOFDSTUK VI. - Organisatie | CHAPITRE VI. - Organisation |
Art. 20.Wat de ochtendvoorstellingen betreft, verbinden de werkgevers |
Art. 20.En ce qui concerne les projections en matinée, les employeurs |
zich ertoe om op het vlak van de uitbatingen organisatorische regels | s'engagent à mettre en place des règles d'organisation au niveau des |
vast te leggen, met name het opstellen van beurtrollen en te zorgen | exploitations, notamment en matière de tour de rôle et de |
voor betere en tijdige communicatie aan de betrokken werknemers. | communication meilleure et suffisamment à temps aux travailleurs concernés. |
HOOFDSTUK VII. - Eindeloopbaanverlof | CHAPITRE VII. - Congé de fin de carrière |
Art. 21.In uitvoering van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 104 van |
Art. 21.En application de la convention collective de travail n° 104 |
27 juni 2012 over de uitvoering van een werkgelegenheidsplan oudere | du 27 juin 2012 concernant la création d'un plan pour l'emploi des |
werknemers in de onderneming, wordt er eindeloopbaanverlof toegekend | travailleurs âgés dans l'entreprise, un jour de congé de fin de |
als volgt (vanaf 1 januari 2017) : | carrière est instauré (à partir du 1er janvier 2017) comme suit : |
- 2 dagen vanaf 45 jaar; | - 2 jours à partir de 45 ans; |
- een 3de dag vanaf 50 jaar. | - un 3ème jour à partir de 50 ans. |
Het recht op het eindeloopbaanverlof gaat in op 1 januari van het jaar | Le droit au congé de fin de carrière entre en vigueur le 1er janvier |
volgend op het kalenderjaar waarin de 45 jaar werd bereikt. | de l'année qui suit l'année civile au cours de laquelle l'âge de 45 |
ans a été atteint. | |
Deze dag wordt beschouwd als dag met vrijstelling van | Ce jour est considéré comme jour de dispense de prestations avec |
arbeidsprestaties met behoud van loon en als zodanig aangegeven aan de | maintien du salaire et déclaré en tant que tel à l'Office national de |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | sécurité sociale. |
HOOFDSTUK VIII. - Personeel bezoldigd op fooien | CHAPITRE VIII. - Personnel rémunéré au pourboire |
Art. 22.Het stelsel van bezoldiging op fooien werd volledig |
Art. 22.Le régime de rémunération au pourboire a été complètement |
afgeschaft vanaf 1 januari 2010. | supprimé le 1er janvier 2010. |
HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions finales |
Art. 23.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 23.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 10 juli 2017 (geregistreerd op 10 augustus | convention collective de travail du 10 juillet 2017 (enregistrée le 10 |
2017 met nummer 140941), gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van sommige werknemers. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2017. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij worden opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden. Deze opzegging moet per aangetekende brief worden gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 juni 2018. De Minister van Werk, | août 2017 sous le numéro 140941), conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, concernant les conditions de travail et de rémunération de certains travailleurs. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2017. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par la partie signataire la plus diligente, moyennant un préavis de trois mois. Cette dénonciation doit être adressée par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma et aux organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 juin 2018. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |