← Terug naar "Koninklijk besluit tot aanwijzing van de voorzitter en ondervoorzitter van de Adviesraad van burgemeesters en van plaatsvervangende leden. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot aanwijzing van de voorzitter en ondervoorzitter van de Adviesraad van burgemeesters en van plaatsvervangende leden. - Duitse vertaling | Arrêté royal portant désignation du président et du vice-président du Conseil consultatif des bourgmestres et des membres suppléants. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 3 JUNI 2008. - Koninklijk besluit tot aanwijzing van de voorzitter en ondervoorzitter van de Adviesraad van burgemeesters en van plaatsvervangende leden. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 3 JUIN 2008. - Arrêté royal portant désignation du président et du vice-président du Conseil consultatif des bourgmestres et des membres suppléants. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
besluit van 3 juni 2008 tot aanwijzing van de voorzitter en | l'arrêté royal du 3 juin 2008 portant désignation du président et du |
ondervoorzitter van de Adviesraad van burgemeesters en van | vice-président du Conseil consultatif des bourgmestres et des membres |
plaatsvervangende leden (Belgisch Staatsblad van 16 juni 2008). | suppléants (Moniteur belge du 16 juin 2008). Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
3. JUNI 2008 - Königlicher Erlass zur Bestellung des Vorsitzenden und | 3. JUNI 2008 - Königlicher Erlass zur Bestellung des Vorsitzenden und |
des Vizevorsitzenden des Bürgermeisterbeirats sowie von | des Vizevorsitzenden des Bürgermeisterbeirats sowie von |
Ersatzmitgliedern | Ersatzmitgliedern |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf | Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf |
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere | zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere |
des Artikels 8; | des Artikels 8; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 6. April 2000 über den | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 6. April 2000 über den |
Bürgermeisterbeirat; | Bürgermeisterbeirat; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2007 zur Bestellung der | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2007 zur Bestellung der |
Mitglieder des Bürgermeisterbeirats; | Mitglieder des Bürgermeisterbeirats; |
Aufgrund des am 26. Juni 2007 vom Bürgermeisterbeirat gemachten | Aufgrund des am 26. Juni 2007 vom Bürgermeisterbeirat gemachten |
Vorschlags von Bewerbern für den Vorsitz und den Vizevorsitz; | Vorschlags von Bewerbern für den Vorsitz und den Vizevorsitz; |
Aufgrund der im Belgischen Staatsblatt vom 27. September 2007 | Aufgrund der im Belgischen Staatsblatt vom 27. September 2007 |
veröffentlichten Bekanntmachung, durch die die Bürgermeister aus | veröffentlichten Bekanntmachung, durch die die Bürgermeister aus |
Gemeinden, die einer Polizeizone mit mehr als 100.000 Einwohnern | Gemeinden, die einer Polizeizone mit mehr als 100.000 Einwohnern |
angehören, aufgefordert wurden, ihre Bewerbung für die vier offenen | angehören, aufgefordert wurden, ihre Bewerbung für die vier offenen |
Stellen als Ersatzmitglied im Bürgermeisterbeirat einzureichen; | Stellen als Ersatzmitglied im Bürgermeisterbeirat einzureichen; |
In der Erwägung, dass nur Herr Daniël Termont, Bürgermeister von Gent, | In der Erwägung, dass nur Herr Daniël Termont, Bürgermeister von Gent, |
und Herr Jean-Jacques Viseur, Bürgermeister von Charleroi, ihre | und Herr Jean-Jacques Viseur, Bürgermeister von Charleroi, ihre |
Bewerbung eingereicht haben und hierfür in Betracht kommen; | Bewerbung eingereicht haben und hierfür in Betracht kommen; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der |
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - § 1 - Herr Marnic De Meulemeester, Bürgermeister von | Artikel 1 - § 1 - Herr Marnic De Meulemeester, Bürgermeister von |
Oudenaarde, wird zum Vorsitzenden des Bürgermeisterbeirats bestellt. | Oudenaarde, wird zum Vorsitzenden des Bürgermeisterbeirats bestellt. |
§ 2 - Herr Willy Demeyer, Bürgermeister von Lüttich, wird zum | § 2 - Herr Willy Demeyer, Bürgermeister von Lüttich, wird zum |
Vizevorsitzenden des Bürgermeisterbeirats bestellt. | Vizevorsitzenden des Bürgermeisterbeirats bestellt. |
Art. 2 - Zu Ersatzmitgliedern im Bürgermeisterbeirat werden bestellt: | Art. 2 - Zu Ersatzmitgliedern im Bürgermeisterbeirat werden bestellt: |
- Herr Daniël Termont, Bürgermeister von Gent, | - Herr Daniël Termont, Bürgermeister von Gent, |
- Herr Jean-Jacques Viseur, Bürgermeister von Charleroi. | - Herr Jean-Jacques Viseur, Bürgermeister von Charleroi. |
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit Ausnahme von Artikel 1, der mit | Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit Ausnahme von Artikel 1, der mit |
26. Juni 2007 wirksam wird. | 26. Juni 2007 wirksam wird. |
Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 3. Juni 2008 | Gegeben zu Brüssel, den 3. Juni 2008 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | |
vertaling in Malmedy. |