Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 03/06/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel XII.VII.18, § 2, derde lid, van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel XII.VII.18, § 2, derde lid, van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten. - Duitse vertaling Arrêté royal portant exécution de l'article XII.VII.18, § 2, alinéa 3, de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 3 JUNI 2007. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel XII.VII.18, § 2, derde lid, van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten. - Duitse vertaling SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 3 JUIN 2007. - Arrêté royal portant exécution de l'article XII.VII.18, § 2, alinéa 3, de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police. - Traduction allemande
De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de
besluit van 3 juni 2007 tot uitvoering van artikel XII.VII.18, § 2, l'arrêté royal du 3 juin 2007 portant exécution de l'article
derde lid, van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling XII.VII.18, § 2, alinéa 3, de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant
van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten la position juridique du personnel des services de police (Moniteur
(Belgisch Staatsblad van 22 juni 2007). belge du 22 juin 2007).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling in Malmedy. allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST
UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES INNERES
3. JUNI 2007 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 3. JUNI 2007 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel
XII.VII.18 § 2 Absatz 3 des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur XII.VII.18 § 2 Absatz 3 des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur
Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere
des Artikels 121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002; des Artikels 121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002;
Aufgrund des Programmgesetzes vom 30. Dezember 2001, insbesondere des Aufgrund des Programmgesetzes vom 30. Dezember 2001, insbesondere des
Artikels 131; Artikels 131;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der
Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol), insbesondere Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol), insbesondere
des Artikels XII.VII.18 § 2 Absatz 3, eingefügt durch das Gesetz vom des Artikels XII.VII.18 § 2 Absatz 3, eingefügt durch das Gesetz vom
3. Juli 2005; 3. Juli 2005;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 6. September 2005; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 6. September 2005;
Aufgrund des Protokolls Nr. 162/3 des Verhandlungsausschusses für die Aufgrund des Protokolls Nr. 162/3 des Verhandlungsausschusses für die
Polizeidienste vom 9. November 2005; Polizeidienste vom 9. November 2005;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 15. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 15.
Februar 2007; Februar 2007;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen
Dienstes vom 16. November 2005; Dienstes vom 16. November 2005;
Aufgrund des Gutachtens 42.536/2 des Staatsrates vom 16. April 2007, Aufgrund des Gutachtens 42.536/2 des Staatsrates vom 16. April 2007,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz und Unseres Ministers des Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz und Unseres Ministers des
Innern Innern
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Die in Artikel XII.VII.18 § 2 Absatz 3 RSPol erwähnte Artikel 1 - Die in Artikel XII.VII.18 § 2 Absatz 3 RSPol erwähnte
Ergänzung erfolgt durch Einsetzung von Amts wegen der betreffenden Ergänzung erfolgt durch Einsetzung von Amts wegen der betreffenden
derzeitigen Personalmitglieder, die keine Bewertung mit der Endnote derzeitigen Personalmitglieder, die keine Bewertung mit der Endnote
"ungenügend" erhalten haben, und zwar in folgender Reihenfolge: "ungenügend" erhalten haben, und zwar in folgender Reihenfolge:
1. Personalmitglieder, die unter die Anwendung von Artikel XII.VII.18 1. Personalmitglieder, die unter die Anwendung von Artikel XII.VII.18
RSPol fallen, wobei Oberadjutanten Vorrang vor Adjutanten haben, RSPol fallen, wobei Oberadjutanten Vorrang vor Adjutanten haben,
2. Personalmitglieder, die Inhaber des im Königlichen Erlass vom 12. 2. Personalmitglieder, die Inhaber des im Königlichen Erlass vom 12.
April 1965 über das Brevet eines Anwärters auf den Dienstgrad eines April 1965 über das Brevet eines Anwärters auf den Dienstgrad eines
Polizeikommissars und eines beigeordneten Polizeikommissars oder in Polizeikommissars und eines beigeordneten Polizeikommissars oder in
Artikel 1 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 25. Juni 1991 zur Artikel 1 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 25. Juni 1991 zur
Festlegung der allgemeinen Bestimmungen über die Ausbildung der Festlegung der allgemeinen Bestimmungen über die Ausbildung der
Offiziere der Gemeindepolizei, die Ernennungsbedingungen für die Offiziere der Gemeindepolizei, die Ernennungsbedingungen für die
Dienstgrade eines Offiziers der Gemeindepolizei und die Anwerbungs- Dienstgrade eines Offiziers der Gemeindepolizei und die Anwerbungs-
und Ernennungsbedingungen für den Dienstgrad eines angehenden und Ernennungsbedingungen für den Dienstgrad eines angehenden
Offiziers der Gemeindepolizei erwähnten Brevets eines Offiziers der Offiziers der Gemeindepolizei erwähnten Brevets eines Offiziers der
Gemeindepolizei oder des in Artikel 28 § 1 des Königlichen Erlasses Gemeindepolizei oder des in Artikel 28 § 1 des Königlichen Erlasses
vom 1. April 1996 über die Beförderung in den Dienstgrad eines vom 1. April 1996 über die Beförderung in den Dienstgrad eines
Adjutanten der Gendarmerie erwähnten Brevets eines höheren Adjutanten der Gendarmerie erwähnten Brevets eines höheren
Unteroffiziers sind, Unteroffiziers sind,
3. Personalmitglieder, die Inhaber des Brevets für die ergänzende 3. Personalmitglieder, die Inhaber des Brevets für die ergänzende
gerichtspolizeiliche Ausbildung, die Zugang zu den Überwachungs- und gerichtspolizeiliche Ausbildung, die Zugang zu den Überwachungs- und
Fahndungsbrigaden der Gendarmerie gab, oder eines Brevets für die Fahndungsbrigaden der Gendarmerie gab, oder eines Brevets für die
höhere ergänzende gerichtspolizeiliche Ausbildung oder eines Brevets höhere ergänzende gerichtspolizeiliche Ausbildung oder eines Brevets
eines Kriminalanalytikers im Bereich operative Analyse sind, eines Kriminalanalytikers im Bereich operative Analyse sind,
4. andere Personalmitglieder. 4. andere Personalmitglieder.
In jeder in Absatz 1 erwähnten Kategorie erfolgen die Bestellungen auf In jeder in Absatz 1 erwähnten Kategorie erfolgen die Bestellungen auf
der Grundlage des Kaderalters. der Grundlage des Kaderalters.
Art. 2 - Der vorliegende Erlass wird mit 1. April 2005 wirksam. Art. 2 - Der vorliegende Erlass wird mit 1. April 2005 wirksam.
Art. 3 - Unser Minister der Justiz und Unser Minister des Innern sind, Art. 3 - Unser Minister der Justiz und Unser Minister des Innern sind,
jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 3. Juni 2007 Gegeben zu Brüssel, den 3. Juni 2007
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Vize-Premierministerin und Ministerin der Justiz Die Vize-Premierministerin und Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Der Vize-Premierminister und Minister des Innern Der Vize-Premierminister und Minister des Innern
P. DEWAEL P. DEWAEL
^