Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 03/06/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende de maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid in de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest en organisatie van het "Sociaal Fonds Sociale Maribel van de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en van het Waalse Gewest" "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende de maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid in de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest en organisatie van het "Sociaal Fonds Sociale Maribel van de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en van het Waalse Gewest" Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 novembre 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, concernant les mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne et organisation du "Fonds social Maribel social du secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne"
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
3 JUNI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 3 JUIN 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006, collective de travail du 28 novembre 2006, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la
de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, Communauté française et germanophone et de la Région wallonne,
betreffende de maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid in concernant les mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur
de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la
Gemeenschap en het Waalse Gewest en organisatie van het "Sociaal Fonds Région wallonne et organisation du "Fonds social Maribel social du
Sociale Maribel van de socio-culturele sector van de Franstalige en secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et
Duitstalige Gemeenschap en van het Waalse Gewest" (1) de la Région wallonne" (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur
socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la
en het Waalse Gewest; Région wallonne;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006, travail du 28 novembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la
de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, Communauté française et germanophone et de la Région wallonne,
betreffende de maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid in concernant les mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur
de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la
Gemeenschap en het Waalse Gewest en organisatie van het "Sociaal Fonds Région wallonne et organisation du "Fonds social Maribel social du
Sociale Maribel van de socio-culturele sector van de Franstalige en secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et
Duitstalige Gemeenschap en van het Waalse Gewest". de la Région wallonne".

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 3 juni 2007. Donné à Bruxelles, le 3 juin 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la
en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest Communauté française et germanophone et de la Région wallonne
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006 Convention collective de travail du 28 novembre 2006
Maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid in de Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur socio-culturel de
socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne et
en het Waalse Gewest en organisatie van het "Sociaal Fonds Sociale organisation du "Fonds social Maribel social du secteur socio-culturel
Maribel van de socio-culturele sector van de Franstalige en de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne"
Duitstalige Gemeenschap en van het Waalse Gewest" (Overeenkomst
geregistreerd op 12 januari 2007 onder het nummer 81546/CO/329.02) (Convention enregistrée le 12 janvier 2007 sous le numéro 81546/CO/329.02)

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue

overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 op de conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les
collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités en het conventions collectives de travail et les commissions paritaires et de
koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à
op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 2002). promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand (Moniteur belge du 22 août 2002).

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux

werkgevers en op de werknemers van de organisaties die ressorteren employeurs et aux travailleurs des associations qui relèvent de la
onder het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de compétence de la Sous-commission paritaire pour le secteur
Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en van het Waalse Gewest. socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la
Région wallonne.
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke Par "travailleurs", on entend : les travailleurs ouvriers et employés,
werklieden en bedienden, onder welk statuut ook tewerkgesteld. masculins et féminins, quel que soit leur statut.

Art. 4.Onder "koninklijk besluit" wordt verstaan : het koninklijk

Art. 4.Par "arrêté royal", on entend : l'arrêté royal du 18 juillet

besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur
bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector (Belgisch
Staatsblad van 22 augustus 2002). non-marchand (Moniteur belge du 22 août 2002).
Onder "sociaal fonds" wordt begrepen : het "Sociaal Fonds Sociale Par "fonds social", on entend : le "Fonds social Maribel social du
Maribel voor de socio-culturele sector van de Franstalige en secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et
Duitstalige Gemeenschap en van het Waalse Gewest". de la Région wallonne".

Art. 5.Overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit, komt een

Art. 5.Conformément à l'article 2 de l'arrêté royal, le travailleur

werknemer die, per trimester, minstens 50 pct. is tewerkgesteld van qui, par trimestre, travaille pendant au moins 50 p.c. du nombre
het aantal arbeidsuren of arbeidsdagen bepaald in de sector of in de d'heures ou de jours de travail prévus dans le secteur ou dans
organisatie voor een voltijdse betrekking, in aanmerking voor een l'association pour un emploi à temps plein, donne droit à une
vermindering van de werkgeversbijdragen. réduction des cotisations patronales.

Art. 6.De partijen komen overeen de inning van de

Art. 6.Les parties conviennent de confier la perception des

bijdrageverminderingen toe te vertrouwen aan de Rijksdienst voor réductions de cotisations à l'Office national de sécurité sociale
Sociale Zekerheid (R.S.Z.). (O.N.S.S.).

Art. 7.De werkgevers verbinden zich ertoe het bedrag van de

Art. 7.Les employeurs s'engagent à affecter intégralement les

bijdrageverminderingen bedoeld in artikel 2 van het koninklijk besluit réductions de cotisations visées à l'article 2 de l'arrêté royal au
integraal te besteden aan de financiering van bijkomende financement d'emplois supplémentaires.
werkgelegenheid.

Art. 8.Als, in afwijking van de verplichting om het

Art. 8.Si, en dérogation à l'obligation de maintenir le volume de

tewerkstellingsvolume te handhaven, een werkgever verplicht is om het l'emploi, un employeur se voit obligé de réduire le volume de
tewerkstellingsvolume te verminderen, mag hij niet worden uitgesloten l'emploi, il ne peut être exclu du bénéfice des avantages du Maribel
uit de voordelen van de Sociale Maribel, op voorwaarde dat : social, à condition :
- hij vooraf per aangetekende brief de vermindering van het - qu'il déclare au préalable, par lettre recommandée, la réduction
arbeidsvolume meldt aan het sociaal fonds, met opgave van de projetée du volume de l'emploi au fonds social, en indiquant la
vermindering die het arbeidsvolume uitgedrukt in voltijdse réduction que subirait le volume de l'emploi exprimé en équivalents
equivalenten ondergaat bij toepassing van de voorgestelde vermindering over een volledig kalenderjaar alsook de motivatie van de genoemde vermindering; - het sociaal fonds zijn instemming betuigt met het voorstel van vermindering van het arbeidsvolume op basis van vastgestelde objectieve criteria en bij gemotiveerde beslissing.

Art. 9.In toepassing van het koninklijk besluit zal elke werkgever die een financiële tegemoetkoming van het sociaal fonds geniet, jaarlijks een gedetailleerd verslag bezorgen aan het sociaal fonds ten laatste, op de datum die vastgesteld is in het reglement van het sociaal fonds. Het niet naleven van deze bepalingen kan aanleiding geven tot sancties

temps plein en application de la réduction projetée pendant une année civile complète, ainsi qu'une motivation de ladite réduction; - que le fonds social approuve la proposition de réduction du volume de l'emploi sur base de critères objectifs qu'il a établis et par décision motivée.

Art. 9.En application de l'arrêté royal, chaque employeur qui bénéficie d'une intervention financière du fonds social doit fournir chaque année, au plus tard à la date fixée dans le règlement du fonds social, un rapport détaillé au fonds social. Le non-respect de ces dispositions donne lieu à des sanctions,

bepaald door het sociaal fonds. déterminées par le fonds social.

Art. 10.Dit verslag moet minstens volgende gegevens bevatten :

Art. 10.Ce rapport doit reprendre au moins les éléments suivants :

- de totale tewerkstelling uitgedrukt in personen en arbeidsuren voor - le nombre total d'emplois exprimé en travailleurs et en heures de
de referentieperiode en voor de betrokken periode; travail pour la période de référence et la période concernée;
- de nominatieve lijst van werknemers die dank zij de financiële - la liste nominative des travailleurs engagés grâce à l'intervention
tussenkomst van het sociaal fonds in dienst werden genomen, met hun arbeidsstelsel, hun functie en loonschaal, hun rang op de salarisschaal, het plafond van hun loon en de eventuele cofinanciering. Indien nodig is het sociaal fonds gemachtigd bijkomende informatie op te vragen. Een model van dit verslag zal door het sociaal fonds worden uitgewerkt.

Art. 11.Bij het voormelde verslag moet het bewijs worden gevoegd dat dit verslag in de ondernemingsraad, of bij ontstentenis, met de vakbondsafvaardiging of bij ontstentenis, met minstens twee regionale of nationale verantwoordelijken van de vakorganisaties die in het paritair subcomité zijn vertegenwoordigd, werd besproken en eventueel goedgekeurd.

financière du fonds social avec le régime de travail, la fonction et le barème, l'échelon dans la grille barémique, le plafond de leur rémunération, le cas échéant, le cofinancement éventuel. Si nécessaire, le fonds social peut demander des informations complémentaires. Un modèle de rapport est élaboré par le fonds social.

Art. 11.Ledit rapport doit être accompagné de la preuve qu'il a été discuté et s'il a reçu ou non l'accord du conseil d'entreprise, ou à défaut, de la délégation syndicale ou à défaut d'au moins deux représentants régionaux ou nationaux des organisations syndicales qui siègent à la sous-commission paritaire.

Bij gebreke van akkoord binnen de 15 dagen die volgen op de betekening Faute d'accord intervenu dans les 15 jours qui suivent la notification
van het verslag door de werkgever aan de vertegenwoordigers van de du rapport par l'employeur aux représentants des travailleurs, la
werknemers, kan de meest gerede partij het verslag overmaken aan het partie la plus diligente peut transmettre le rapport au fonds social
sociaal fonds, dat zal beslissen. qui tranchera.

Art. 12.Het sociaal fonds stuurt tegen 30 juni van elk kalenderjaar

Art. 12.Le fonds social envoie les documents suivants pour le 30 juin

de volgende documenten aan de leidinggevend ambtenaar van de Federale de chaque année civile, au fonctionnaire dirigeant du Service public
Overheidsdienst voor Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg : fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale :
1. de lijst van de werkgevers die tijdens het gehele vorige 1. la liste des employeurs qui ont bénéficié pendant toute l'année
kalenderjaar een financiële tegemoetkoming hebben genoten van het civile précédente d'une intervention financière du fonds social;
sociaal fonds; 2. de lijst van de werkgevers die, in toepassing van artikel 14, het 2. la liste des employeurs qui, en application de l'article 14, ont pu
tewerkstellingsvolume van hun werknemers op wie het koninklijk besluit réduire le volume de l'emploi de leurs travailleurs auxquels l'arrêté
toepasbaar is hebben kunnen verminderen, tijdens het kalenderjaar dat royal est applicable, pendant l'année civile précédant l'année civile
voorafgaat aan het kalenderjaar in de loop waarvan de lijst werd au cours de laquelle la liste a été fournie, en indiquant par
verstrekt, waarbij per werkgever de informatie wordt aangegeven die de
werkgever heeft medegedeeld aan het sociaal fonds in toepassing van employeur les informations que l'employeur a communiquées au fonds
artikel 14 van het koninklijk besluit. social en application de l'article 14 de l'arrêté royal.

Art. 13.De werkgever is verplicht zonder verwijl alle nuttige

Art. 13.L'employeur a l'obligation de transmettre sans délai au fonds

inlichtingen aan het sociaal fonds door te geven en meer bepaald de social les renseignements utiles, et notamment les contrats des
arbeidsovereenkomsten, de verbreking van de overeenkomst, de travailleurs, la rupture du contrat de travail, les remplacements, les
vervangingen, de tenlasteneming door de ziekteverzekering en alle prises en charge par la mutuelle, ou tout élément susceptible de
elementen die een wijziging van de subsidie tot gevolg kunnen hebben. modifier la subvention.
Het niet naleven van deze bepalingen kan aanleiding geven tot sancties Le non-respect de ces dispositions donne lieu à des sanctions,
bepaald door het sociaal fonds. déterminées par le fonds social.

Art. 14.Tenzij het sociaal fonds beslist de termijn te verkorten,

Art. 14.Sauf décision du fonds social de réduire le délai, les

moeten de nieuwe indienstnemingen en de verhoging van het globaal nouveaux engagements et l'augmentation du volume global de l'emploi
tewerkstellingsvolume verwezenlijkt worden binnen de zes maanden die sont réalisés dans les six mois qui suivent la notification de
volgen op de betekening van de aanvaarding van de aanvraag tot l'acceptation de la demande d'octroi d'une intervention financière,
toekenning van een financiële tussenkomst, zoals bepaald in artikel 18 comme prévu à l'article 18 de l'arrêté royal, sauf dérogation obtenue
van het koninklijk besluit, behalve wanneer er schriftelijk een
afwijking wordt gevraagd aan het sociaal fonds. par écrit auprès du fonds social.

Art. 15.De vervanging van de werknemers waarvan het contract

Art. 15.Le remplacement des travailleurs dont le contrat est suspendu

geschorst of afgelopen is en waarvan de werkpost wordt gesubsidieerd ou est arrivé à son terme et dont le poste est subventionné par le
door het sociaal fonds moet gebeuren binnen de zes maanden die volgen fonds social, doit être réalisé dans les six mois qui suivent la fin
op het einde van het contract of het begin van de schorsing ervan, du contrat ou le début de sa suspension, sauf dérogation obtenue par
behalve voor een afwijking die schriftelijk werd aangevraagd aan het
sociaal fonds. écrit du fonds social.
In geval van niet-vervanging binnen de voorgeschreven termijn kan de En cas de non-remplacement dans le délai prescrit, le comité de
raad van beheer van het sociaal fonds van rechtswege beslissen over de gestion du fonds social peut décider de plein droit de la suppression
intrekking van de subsidie voor deze post. de la subvention pour ce poste.

Art. 16.Het sociaal fonds bepaalt de criteria die in rekening moeten

Art. 16.Le fonds social détermine les critères à prendre en compte

worden genomen voor de goedkeuring van de aanvragen tot toekenning van pour l'approbation des demandes d'octroi d'une intervention
een financiële tegemoetkoming. financière.
Het sociaal fonds stelt het plafond van zijn tegemoetkomingen vast. Le fonds social fixe le plafond de ses interventions.
Het sociaal fonds kan geen jaarlijkse tegemoetkoming toekennen voor de Le fonds social ne peut attribuer une intervention annuelle, pour les
toegekende banen in functie van het koninklijk besluit die de emplois attribués en fonction de l'arrêté royal, qui dépasse le coût
geplafonneerde reële loonkosten overschrijdt van de werknemer zoals salarial réel du travailleur plafonné tel que fixé, par équivalent
vastgesteld per voltijds equivalent in het koninklijk besluit. temps plein, dans l'arrêté royal.
Het sociaal fonds kan voor de werknemers aangeworven in functie van Le fonds social peut attribuer, pour les travailleurs engagés en
het koninklijk besluit van 5 februari 1997 en wier loon, voor de fonction de l'arrêté royal du 5 février 1997 et dont la rémunération,
betrokken werknemer, op het einde van de loopbaan het plafond pour le travailleur concerné, en fin de carrière dépassera le plafond
vastgesteld in het koninklijk besluit zal overschrijden, een
jaarlijkse tegemoetkoming toekennen die overeenstemt met de reële fixé dans l'arrêté royal, une intervention annuelle, qui correspond au
loonkosten van de werknemers geplafonneerd op 31.532 EUR, per voltijds coût salarial réel du travailleur plafonné à 31 532 EUR, par
equivalent. équivalent temps plein.
De tegemoetkoming van het sociaal fonds is beperkt tot de bezoldigde L'intervention du fonds social est limitée aux prestations rémunérées,
effectieve of ermee gelijkgestelde prestaties. effectives ou y assimilées.
De plafonds beoogd in dit artikel kunnen worden geïndexeerd, bij Les plafonds visés dans le présent article peuvent être indexés, par
beslissing van het beheerscomité van het sociaal fonds, volgens de décision du comité de gestion du fonds social, suivant les règles
regels bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart prévues par la convention collective de travail du 20 mars 1997,
1997, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur
betreffende de koppeling van de bezoldigingen aan het indexcijfer van socio-culturel, relative à la liaison des rémunérations à l'indice des
de comsumptieprijzen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk prix à la consommation, rendue obligatoire par arrêté royal du 14
besluit van 14 september 1997 (Belgisch Staatsblad van 22 oktober septembre 1997 (Moniteur belge du 22 octobre 1997). Le pivot, le 1er
1997). De spil bedraagt op 1 januari 2007, 104,14 (basis 2004). janvier 2007, est 104,14 (base 2004).
Onder "loonkosten" moet worden verstaan : het brutoloon van de Il faut entendre par "coût salarial" : la rémunération brute du
werknemer, vermeerderd met de werkgeversbijdragen aan de sociale travailleur, majorée des cotisations patronales de sécurité sociale.
zekerheid. Het brutoloon omvat het loon alsook het geheel van de La rémunération brute comprend la rémunération ainsi que l'ensemble
vergoedingen en voordelen die aan de werknemer verschuldigd zijn door des indemnités et avantages dus au travailleur par ou en vertu de
of krachtens wettelijke of reglementaire bepalingen alsook de dispositions légales ou réglementaires ainsi que les indemnités et
vergoedingen en voordelen die verschuldigd zijn krachtens collectieve avantages dus en vertu de conventions collectives de travail conclues
arbeidsovereenkomsten gesloten in het paritair orgaan waaronder de werkgever valt.

Art. 17.De werkgevers die van plan zijn om een bijkomende inspanning te doen inzake tewerkstelling ter uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst moeten een aanvraag indienen tot toekenning van een financiële tegemoetkoming bij het sociaal fonds per ter post aangetekende brief. Deze aanvraag tot toekenning van een financiële tegemoetkoming wordt opgesteld en ondertekend door de werkgever en zal ten minste een gedetailleerde omschrijving moeten omvatten van de verbintenissen inzake het scheppen van banen waarin voorzien is. Het model van akte van kandidaatstelling, alsook van de lijst van de toe te voegen documenten wordt vastgesteld door het sociaal fonds.

au sein de l'organe paritaire dont relève l'employeur.

Art. 17.Les employeurs qui ont l'intention de réaliser un effort supplémentaire en matière d'emploi en exécution de la présente convention collective de travail doivent introduire une demande d'octroi d'une intervention financière adressée au fonds social par lettre recommandée à la poste. Cette demande d'octroi d'une intervention financière est établie et signée par l'employeur et devra contenir au moins une description détaillée des engagements de création d'emplois prévus par celui-ci. Le modèle d'acte de candidature, ainsi que la liste des documents à y joindre, est fixé par le fonds social.

Art. 18.Een kopie van de aanvraag tot toekenning van een financiële

Art. 18.Une copie de la demande d'octroi d'une intervention

tegemoetkoming wordt vooraf voor informatie en bespreking voorgelegd financière est communiquée préalablement pour information et
aan de ondernemingsraad, of bij gebreke daarvan aan de consultation au conseil d'entreprise, ou par défaut à la délégation
vakbondsafvaardiging, of bij gebreke daarvan aan de werknemers. syndicale, ou par défaut aux travailleurs.
De vertegenwoordigers van de werknemers of de werknemers beschikken Les représentants des travailleurs ou les travailleurs disposent d'un
over een termijn van 15 dagen vanaf de kennisgeving van de aanvraag délai de 15 jours à dater de la notification de la demande d'octroi
tot toekenning van een financiële tegemoetkoming om schriftelijk d'une intervention financière pour communiquer des remarques par écrit
opmerkingen aan de werkgever mede te delen. De eventuele opmerkingen à l'employeur. Les remarques éventuelles sont jointes à celle-ci.
worden hierbij gevoegd.

Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 19.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2007 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle
opgezegd door elke partij met een opzeggingstermijn van zes maanden, peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de six
betekend per ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président
Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la
en Duitstalige Gemeenschap en van het Waalse Gewest. Communauté française et germanophone et de la Région wallonne.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 juni Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 juin 2007.
2007. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^