Koninklijk besluit betreffende de invoering van de mogelijkheid van een verlof voorafgaand aan de pensionering voor de leden van een beroepsbrandweerkorps | Arrêté royal relatif à l'introduction de la possibilité d'un congé préalable à la mise à la pension pour les membres d'un service professionnel d'incendie |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
3 JUNI 1999. - Koninklijk besluit betreffende de invoering van de | 3 JUIN 1999. - Arrêté royal relatif à l'introduction de la possibilité |
mogelijkheid van een verlof voorafgaand aan de pensionering voor de | d'un congé préalable à la mise à la pension pour les membres d'un |
leden van een beroepsbrandweerkorps | service professionnel d'incendie |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele | Vu la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile, notamment |
bescherming, inzonderheid op het artikel 9, vervangen bij de gewone wet van 16 juli 1993; | l'article 9, remplacé par la loi ordinaire du 16 juillet 1993; |
Overwegende dat de Gewestregeringen bij het ontwerp van dit besluit | Considérant que les Gouvernements régionaux ont été associés à |
werden betrokken; | l'élaboration du présent arrêté; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 mei 1999; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 mai 1999; |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 17 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 17 mai 1999; |
mei 1999; Gelet op het Protocol nr. 99/06 van 18 mei 1999 van het Comité voor de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten; Overwegende dat het operatief brandweerpersoneel geconfronteerd wordt met zware lichamelijke taken die vanaf hogere leeftijd risico's inhouden, omdat de fysieke toestand van deze ambtenaren vanaf dan niet meer dermate is dat ze deze taken nog even efficiënt, veilig en snel kunnen uitvoeren als hun jongere collega's; Overwegende dat dit personeel specifieke prestaties moet leveren, waardoor het onderhevig is aan extreme temperaturen, gevaarlijke stoffen en lawaai; dat deze zware en gevaarlijke prestaties het cardiovasculaire systeem van brandweerlieden zwaar op de proef stelt; Overwegende dat deze risico's de operationaliteit en de kwaliteit van de interventies van de brandweerdiensten in het gedrang kunnen brengen, wat, gelet op hun veiligheidskarakter en de bescherming van de bevolking en de goederen, absoluut vermeden moet worden; Overwegende dat deze vaststelling immers risico's inhoudt voor zowel de bedoelde oudere ambtenaren zelf, als voor hun jongere collega's met wie ze deze taken moeten uitvoeren; Overwegende dat er weinig mogelijkheden bestaan om deze oudere ambtenaren te belasten met administratieve opdrachten, onder andere omdat er ter zake weinig vacatures zijn, en de ambtenaren in kwestie daarvoor niet over de nodige kwalificaties beschikken; Overwegende dat er bijgevolg zonder uitstel een oplossing moet gevonden worden voor deze situatie, zodat de operationaliteit niet in het gedrang komt; Overwegende dat de invoering van het verlof voorafgaand aan het pensioen, waarbij de ambtenaar die van dit verlof gebruik maakt, vervangen wordt door een jongere ambtenaar, daaraan volledig tegemoet komt; Overwegende dat er voor de aanwerving van brandweerlieden in de gemeenten doorgaans wervingsreserves bestaan van kandidaten die geslaagd zijn voor een wervingsexamen, zodat de vervanging van oudere door jongere ambtenaren zonder verwijl mogelijk is, en waardoor de continuïteit van de dienst niet in het gedrang komt; | Vu le Protocole n° 99/06 du 18 mai 1999 du Comité des services publics provinciaux et locaux; Considérant que les agents opératifs des services d'incendie sont confrontés à des tâches physiques dures qui, à partir d'un certain âge, comportent des risques, car la condition physique de ces agents est telle qu'elle ne leur permet plus d'assurer ces tâches de manière aussi efficace, sûre et rapide que leurs collègues plus jeunes; Considérant que ces agents doivent fournir des prestations spécifiques, par lesquelles ils sont exposés à des températures extrêmes, des substances dangereuses et au bruit; que ces prestations lourdes et dangereuses soumettent le système cardio-vasculaire des sapeurs-pompiers à dure épreuve; Considérant que ces risques peuvent mettre en péril le caractère opérationnel et la qualité des interventions des services d'incendie, ce qui, compte tenu de leur caractère de sécurité et de la protection à assurer à la population et aux biens, doit absolument être évité; Considérant que cette situation comporte des risques tant pour les agents plus âgés en question, que pour leurs plus jeunes collègues avec lesquels ils doivent exécuter ces tâches; Considérant qu'il existe peu de possibilités de confier des tâches administratives à ces agents plus âgés, étant donné, entre autres, qu'il y a peu d'emplois vacants, et que les agents en question ne peuvent, pour ce faire, se prévaloir des qualifications nécessaires; Considérant qu'il faut par conséquent trouver sans délai une solution à cette situation, de sorte que le caractère opérationnel ne soit pas compromis; Considérant que l'institution du congé préalable à la pension, par laquelle un agent bénéficiant de ce congé est remplacé par un agent plus jeune, répond totalement au problème; Considérant qu'il existe en général pour les sapeurs-pompiers dans les communes des réserves de recrutement de candidats ayant réussi un examen de recrutement, de sorte que le remplacement d'agents plus âgés par des agents plus jeunes est réalisable sans délai, et qu'ainsi la continuité du service n'est pas mise en péril; |
Overwegende dat voor heel België de leeftijdsklasse van 50 tot 59 jaar | Considérant que pour toute la Belgique la catégorie d'âge de 50 à 59 |
van de operatieve beroepsbrandweerlieden binnen de X-korpsen gemiddeld | ans des sapeurs-pompiers opérationnels professionnels au sein des |
36 % bevat van alle brandweerlieden van de korpsen en binnen de | corps-X couvre en moyenne 36 % de tous les sapeurs-pompiers des corps |
Y-korpsen 31 %; dat er zich echter onderling in die gemiddelden tussen | et 31 % au sein des corps-Y; qu'entre ces moyennes des divergences |
de korpsen grote verschillen voordoen die liggen tussen 16 en 60 %; | importantes entre ces corps se présentent, variant de 16 à 60 %; que |
dat de maatregelen bepaald in het besluit hierna minstens voor sommige | les mesures définies dans l'arrêté ci-après sont au moins nécessaires |
korpsen noodzakelijk zijn om de operationaliteit te verzekeren; dat | pour certains corps afin d'assurer l'opérationnalité; que par |
bijgevolg de gemeenten de keuze en de tijd moeten gelaten worden, al | conséquent le choix et le temps doivent être laissés aux communes, en |
naargelang hun specifieke situatie, om het systeem al of niet in te | fonction de leur situation spécifique, d'introduire ou non le système |
voeren of minstens specifieke keuzes moeten kunnen maken, eigen aan de | ou au moins de pouvoir faire des choix spécifiques, propres à la |
toestand in hun brandweerkorps; | situation dans leur service d'incendie; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Considérant que, comme qu'exposé ci-avant, l'opérationnalité des |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | services d'incendie pourrait être sérieusement compromise, d'une part |
Overwegende dat, zoals hierboven uiteengezet, de operationaliteit in | par les dangers et risques particuliers liés aux missions du personnel |
de brandweerkorpsen ernstig in het gedrang kan komen, enerzijds door | des services d'incendie à un âge plus élevé et d'autre part par le |
de bijzondere gevaren en risico's verbonden aan de opdrachten van | grand nombre de sapeurs-pompiers qui dans certains corps sont âgés de |
brandweerpersoneel op hogere leeftijd en anderzijds door het hoge | |
aantal brandweerlieden dat in sommige korpsen tussen de 50 en 59 jaar | 50 à 59 ans, ce qui peut être particulièrement dangereux pour assurer |
oud is, wat bijzonder gevaarlijk kan zijn om de veiligheid van de | de façon efficace la sécurité de la population; |
bevolking afdoende te verzekeren; | |
dat, gezien de inwerkingtreding van dit besluit voorzien is op 1 | que, vu que l'entrée en vigueur de cet arrêté est prévue au 1er |
januari 2000, de gemeenten tijdig op de hoogte moeten zijn van de | janvier 2000, les communes doivent être mises au courant à temps des |
voorwaarden onder dewelke het systeem van verlof voorafgaand aan de | conditions sous lesquelles le système de congé préalable à la mise à |
pensionering kan toegepast worden; | la pension peut être appliqué; |
dat op de begrotingen daarvoor de nodige financiële middelen moeten | qu'aux budgets les moyens financiers nécessaires doivent être prévus, |
worden voorzien, begrotingen waarover ingevolge art. 241 van de Nieuwe | budgets au sujet desquels en application de l'art. 241 de la Nouvelle |
Gemeentewet op de eerste maandag van oktober dient beslist te worden; | Loi communale il doit être statué le premier lundi du mois d'octobre; |
dat de financiële administratieve en procedurele behandeling van dit | que le traitement financier administratif et procédural de ce dossier |
dossier vooraf dient te gebeuren en minstens enkele maanden in beslag | doit être fait au préalable et prendra au moins quelques mois, y |
zal nemen, daarin begrepen onder andere de voorbereiding en opstelling | compris entre autres la préparation et l'élaboration du dossier, les |
van het dossier, de besprekingen met de vakorganisaties en de | négociations avec les organisations syndicales et la préparation et la |
voorbereiding en opstelling van de begroting; | rédaction du budget; |
dat het bijgevolg noodzakelijk is dat de gemeenten ten spoedigste in | que par conséquent il est nécessaire de que les communes soient |
kennis moeten kunnen gesteld worden van de bepalingen van dit besluit; | informées le plus vite possible des dispositions de cet arrêté; |
Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen en Veiligheid, | Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions et de la Sécurité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt met de term « |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend également |
gemeente » of « gemeentelijk » ook een brandweerintercommunale en de | par le terme « commune » ou « communal » une intercommunale d'incendie |
Brusselse Hoofdstedelijke dienst voor brandweer en dringende medische | et le Service d'incendie et d'aide médicale urgente de la Région de |
hulp bedoeld. | Bruxelles-Capitale. |
Met de term « gemeenteraad » wordt eveneens het bevoegde orgaan van | Le terme « conseil communal » vise également l'organe compétent d'une |
een brandweerintercommunale en de Brusselse Hoofdstedelijke Raad | intercommunale d'incendie et le Conseil de la Région de |
bedoeld. | Bruxelles-Capitale. |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op het statutair operatief |
Art. 2.Le présent arrêté est applicable aux agents statutaires |
personeel van de gemeentelijke openbare brandweerdiensten. | opérationnels des services communaux publics d'incendie. |
HOOFDSTUK II. - Reglementaire bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions réglementaires |
Art. 3.§ 1. De gemeenteraad kan, binnen een periode van maximaal twee |
Art. 3.§ 1er. Le conseil communal peut, durant une période de maximum |
jaar die ingaat op de datum van inwerkingtreding van dit besluit, voor | deux ans qui prend cours à la date d'entrée en vigueur du présent |
het personeel bedoeld in artikel 2, binnen de grenzen van de hierna | arrêté pour les agents visés à l'article 2, dans les limites des |
gestelde voorwaarden, beslissen tot een vrijwillige maatregel van | conditions fixées ci-après, décider d'une mesure volontaire de congé |
verlof voorafgaand aan de pensionering. | préalable à la mise à la pension. |
§ 2. Naar keuze van de gemeenteraad kan dit verlof van toepassing zijn | § 2. Au choix du conseil communal, ce congé peut être applicable aux |
op de personeelsleden : | agents : |
- van alle graden of van sommige categorieën van graden; | - de tous les grades ou de certaines catégories de grades; |
- vanaf tenminste ofwel 56 jaar ofwel 57 jaar ofwel 58 jaar en die | - à partir d'au moins 56 ans ou 57 ans ou 58 ans et qui ont moins de |
minder dan 60 jaar oud zijn, | 60 ans, |
en die tenminste 25 jaar aanneembare dienstjaren tellen voor de opening van het recht op pensioen in de openbare sector, met uitsluiting van de bonificaties voor studies en van andere perioden die voor de vaststelling van de wedde in aanmerking worden genomen. Art. 4.Het verlof wordt toegekend op verzoek van het betrokken personeelslid. De aanvraag geschiedt schriftelijk ten aanzien van de betrokken gemeente en ten minste twee maanden vóór de datum van aanvang van het verlof vermeld in het verzoekschrift. Het verlof vangt aan op de eerste dag van een kalendermaand. De mogelijkheid van het verlof is, naar keuze van de gemeenteraad, |
et qui comptent au moins 25 années de service admissibles pour l'ouverture du droit à la pension dans le secteur public, à l'exclusion des bonifications pour études et d'autres périodes prises en compte pour la fixation du traitement. Art. 4.Le congé est accordé à la demande de l'agent concerné. La demande est formulée par écrit et adressée à la commune concernée au moins deux mois avant la date de début du congé figurant dans la requête. Le congé débute le premier jour du mois calendrier. La possibilité de congé est limitée, au choix du conseil communal, à |
beperkt tot maximaal 5 jaar vanaf de eerste dag van de maand volgend | maximum 5 ans à partir du premier jour du mois suivant la date de la |
op de datum van de beslissing van de gemeenteraad. | décision du conseil communal. |
Art. 5.Het personeelslid is met verlof tot en met de maand waarin hij |
Art. 5.L'agent est en congé jusqu'au mois pendant lequel il atteint |
de leeftijd van 60 jaar bereikt heeft. | l'âge de 60 ans compris. |
De verlofperiode wordt met dienstactiviteit gelijkgesteld en het | La période du congé est assimilée à une période d'activité de service |
personeelslid behoudt tijdens deze periode zijn rechten op bevordering | et l'agent conserve pendant cette période ses titres à l'avancement |
in de weddeschaal die hij genoot vóór de aanvang van het verlof. | |
Het personeelslid dat in verlof wordt gesteld, gaat de verplichting | dans l'échelle de traitement dont il bénéficiait avant le début du congé. |
aan het wettelijk rustpensioen op te nemen bij het bereiken van de | L'agent qui est mis en congé, s'engage à prendre la pension légale dès |
leeftijd van 60 jaar. | l'obtention de l'âge de 60 ans. |
Art. 6.Het personeelslid met verlof voorafgaand aan de pensionering |
Art. 6.L'agent en congé préalable à la mise à la pension perçoit un |
ontvangt een wachtgeld gelijk aan 80 % van zijn laatste activiteitswedde. | traitement d'attente égal à 80 % de son dernier traitement d'activité. |
Onder laatste activiteitswedde dient te worden verstaan de laatst | Par dernier traitement d'activité, il y a lieu d'entendre le dernier |
toegekende jaarwedde voor volledige prestaties, de aanvullende wedde | traitement annuel alloué pour des prestations complètes, le salaire |
en het ontvangen bedrag voor onregelmatige prestaties. | complémentaire et les montants perçus pour prestations irrégulières. |
Het vakantiegeld en de eindejaarstoelage worden volgens dezelfde | Le pécule de vacances et la prime de fin d'année sont accordés dans |
proporties toegekend. | les mêmes proportions. |
Art. 7.Op de datum van pensionering en deze van de daaraan |
Art. 7.Une fois la demande introduite, il n'est plus possible de |
voorafgaande inverlofstelling kan na het indienen van de aanvraag niet | revenir sur la date de la mise à la pension, ni sur celle de la mise |
meer worden teruggekomen. | en congé préalable à la mise à la pension. |
Art. 8.Gedurende de verlofperiode worden de personeelsleden buiten |
Art. 8.Pendant la période de congé, les agents sont placés hors |
kader geplaatst. | cadre. |
De gemeente werft voor elk personeelslid dat zij met verlof | La commune engage pour les besoins du service d'incendie un nouvel |
voorafgaand aan de pensionering stuurt, een nieuw statutair operatief | agent statutaire opératif pour chaque agent qu'elle envoie en congé |
personeelslid aan ten behoeve van de brandweerdienst. | préalable à la mise à la pension. |
Art. 9.De personeelsleden die het in het artikel 3 bedoelde verlof |
Art. 9.Les agents qui bénéficient du congé prévu à l'article 3 |
nemen, mogen, mits voorafgaande toelating, andere beroepsactiviteiten | peuvent, moyennant autorisation préalable, exercer une activité |
uitoefenen, met dien verstande dat, indien de inkomsten uit de | professionnelle. Dans le cas cependant où les revenus de cette |
beroepsactiviteiten de grenzen inzake cumulatie, bepaald bij de | activité professionnelle dépassent les limites en matière de cumul |
artikelen 4 en 9 van de wet van 5 april 1994 houdende regeling van de | prévues aux articles 4 et 9 de la loi du 5 avril 1994 régissant le |
cumulatie van pensioenen van de openbare sector met inkomsten | cumul des pensions du secteur public avec des revenus provenant d'une |
voortvloeiend uit de uitoefening van een beroepsactiviteit of met een | activité professionnelle ou avec un revenu de remplacement, le |
vervangingsinkomen, overschrijden, het wachtgeld wordt verminderd of | traitement d'attente sera réduit ou supprimé de la même manière qu'une |
geschorst op dezelfde wijze als het rustpensioen. | pension de retraite. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2000. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2000. |
Art. 11.Onze Minister van Pensioenen en Veiligheid is belast met de |
Art. 11.Notre Ministre des Pensions et de la Sécurité est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 juni 1999. | Donné à Bruxelles, le 3 juin 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Pensioenen en Veiligheid, | Le Ministre des Pensions et de la Sécurité, |
J. PEETERS | J. PEETERS |