Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 03/07/2018
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde arbeiders die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 62 jaar of ouder zijn alsook betreffende de overgangsmaatregel in de bakkerijen en banketbakkerijen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde arbeiders die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 62 jaar of ouder zijn alsook betreffende de overgangsmaatregel in de bakkerijen en banketbakkerijen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi d'un complément d'entreprise en faveur de certains ouvriers âgés qui ont 62 ans ou plus à la fin de leur contrat de travail et concernant la mesure transitoire dans les boulangeries et pâtisseries
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
3 JULI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 3 JUILLET 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015, collective de travail du 15 septembre 2015, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi
van sommige bejaarde arbeiders die op het ogenblik van de beëindiging d'un complément d'entreprise en faveur de certains ouvriers âgés qui
van de arbeidsovereenkomst 62 jaar of ouder zijn alsook betreffende de ont 62 ans ou plus à la fin de leur contrat de travail et concernant
overgangsmaatregel in de bakkerijen en banketbakkerijen (1) la mesure transitoire dans les boulangeries et pâtisseries (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015, travail du 15 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi
van sommige bejaarde arbeiders die op het ogenblik van de beëindiging d'un complément d'entreprise en faveur de certains ouvriers âgés qui
van de arbeidsovereenkomst 62 jaar of ouder zijn alsook betreffende de ont 62 ans ou plus à la fin de leur contrat de travail et concernant
overgangsmaatregel in de bakkerijen en banketbakkerijen. la mesure transitoire dans les boulangeries et pâtisseries.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 3 juli 2018. Donné à Bruxelles, le 3 juillet 2018.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Commission paritaire de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015 Convention collective de travail du 15 septembre 2015
Toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
bejaarde arbeiders die op het ogenblik van de beëindiging van de Octroi d'un complément d'entreprise en faveur de certains ouvriers
arbeidsovereenkomst 62 jaar of ouder zijn alsook de overgangsmaatregel âgés qui ont 62 ans ou plus à la fin de leur contrat de travail et
in de bakkerijen en banketbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 8 mesure transitoire dans les boulangeries et pâtisseries (Convention
december 2015 onder het nummer 130455/CO/118) enregistrée le 8 décembre 2015 sous le numéro 130455/CO/118)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est

op de werkgevers en op de arbeiders van de bakkerijen, de d'application aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des
banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation
consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een immédiate à très court délai de conservation et des salons de
banketbakkerij. consommation annexés à une pâtisserie.
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins.
HOOFDSTUK II. - Rechtsgrond CHAPITRE II. - Base juridique

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

uitvoering van : exécution :
- artikelen 2 en 3, § 8 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot - des articles 2 et 3, § 8 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le
regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); régime de chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007);
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale - de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du
Arbeidsraad van 19 december 1974; travail du 19 décembre 1974;
- artikel 16, § 2, lid 1, 1° en lid 2 van het koninklijk besluit van - de l'article 16, § 2, alinéa 1er, 1° et alinéa 2 de l'arrêté royal
30 december 2014 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei du 30 décembre 2014 modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le
2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 31 december 2014); régime de chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 31 décembre 2014);
- artikel 2, lid 1, 1° en lid 2 en 3 van de collectieve - de l'article 2, alinéa 1er, 1° et alinéa 2 et 3 de la convention
arbeidsovereenkomst nr. 17tricies sexies van de Nationale Arbeidsraad collective de travail n° 17tricies sexies du Conseil national du
van 27 april 2015; travail du 27 avril 2015;
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 107 van 28 maart 2013 - de la convention collective de travail n° 107 du 28 mars 2013
betreffende het kliksysteem voor het behoud van de aanvullende relative au système de cliquet pour le maintien de l'indemnité
vergoeding in het kader van bepaalde stelsels van werkloosheid met complémentaire dans le cadre de certains régimes de chômage avec
bedrijfstoeslag (algemeen verbindend verklaard door het koninklijk
besluit van 7 november 2013, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad complément d'entreprise (rendue obligatoire par l'arrêté royal du 7
van 21 november 2013). novembre 2013, paru au Moniteur belge du 21 novembre 2013).
HOOFDSTUK III. - Voorwaarden CHAPITRE III. - Conditions

Art. 3.§ 1. De bedrijfstoeslag ingesteld in het raam van de

Art. 3.§ 1er. Le complément d'entreprise, instauré dans le cadre de

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 wordt la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, est
toegekend aan de arbeiders die worden ontslagen om een andere reden octroyé aux ouvriers qui sont licenciés pour des raisons autres que le
dan een dringende reden en die voldoen aan de hier verder vermelde motif grave et qui satisfont aux conditions citées ci-après.
voorwaarden. § 2. Onder voorbehoud van de bepalingen van de arbeidsovereenkomstwet
van 3 juli 1978 kan het ontslag dat aanleiding geeft tot het statuut § 2. Sans préjudice des dispositions de la loi du 3 juillet 1978
van werkloze met bedrijfstoeslag het gevolg zijn van een initiatief relative aux contrats de travail, le licenciement donnant lieu au
van de werkgever en/of van de arbeider. statut de chômeur avec complément d'entreprise peut être la
Deze regeling geldt niet voor de ondernemingen die minder dan tien conséquence d'une initiative de l'employeur et/ou de l'ouvrier.
werknemers tewerkstellen waar het initiatief uitsluitend uitgaat van Ce régime ne s'applique pas aux entreprises occupant moins de dix
de werkgever. travailleurs, où l'initiative émane exclusivement de l'employeur.
Voor wat betreft het ontslag in het kader van deze collectieve En ce qui concerne le licenciement dans le cadre de la présente
arbeidsovereenkomst, zullen partijen rekening houden met de convention collective de travail, les parties tiendront compte des
arbeidsorganisatorische omstandigheden. circonstances liées à l'organisation du travail.

Art. 4.§ 1. Het ontslag met het oog op werkloosheid met

Art. 4.§ 1er. Le licenciement en vue du chômage avec complément

bedrijfstoeslag vanaf 62 jaar zoals voorzien door deze collectieve d'entreprise à partir de 62 ans tel que prévu par la présente
arbeidsovereenkomst moet plaatsvinden tussen 1 januari 2015 en 31 convention collective de travail doit se situer entre le 1er janvier
december 2016. 2015 et le 31 décembre 2016.
§ 2. De leeftijdsvoorwaarde bedraagt 62 jaar en moet vervuld zijn § 2. La condition d'âge est de 62 ans et doit être remplie dans la
zowel in de periode tussen 1 januari 2015 en 31 december 2016 als op période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016 et, de plus, au moment
het ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst. de la fin du contrat de travail.
§ 3. De loopbaanvoorwaarde bedraagt 40 jaar voor mannen, § 3. La condition de passé professionnel est de 40 ans pour les
respectievelijk 31 jaar in 2015 en 32 jaar in 2016 voor vrouwen, en hommes, respectivement 31 ans en 2015 et 32 ans en 2016 pour les
moet vervuld zijn op het ogenblik van het einde van de femmes, et doit être remplie au moment de la fin du contrat de
arbeidsovereenkomst. travail.

Art. 5.In afwijking van artikel 4, bedraagt de leeftijdsvoorwaarde 60

Art. 5.En dérogation à l'article 4, la condition d'âge est de 60 ans

jaar voor arbeiders die gelijktijdig aan de volgende voorwaarden pour les ouvriers qui remplissent simultanément les conditions
voldoen : suivantes :
- ze zijn ontslagen vóór 1 januari 2015; - ils sont licenciés avant le 1er janvier 2015;
- ze bereiken de leeftijd van 60 jaar op het einde van hun - ils atteignent l'âge de 60 ans à la fin de leur contrat de travail
arbeidsovereenkomst en uiterlijk op 31 december 2016; et, au plus tard, le 31 décembre 2016;
- ze bewijzen op het einde van hun arbeidsovereenkomst het in artikel - ils prouvent, à la fin de leur contrat de travail, le passé
4, § 3 bedoelde beroepsverleden. professionnel mentionné à l'article 4, § 3.

Art. 6.Onverminderd artikelen 4 en 5 ontvangen de arbeiders die hun

Art. 6.Sans préjudice des articles 4 et 5, les ouvriers ayant cliqué

rechten op bedrijfstoeslag hebben vastgeklikt op basis van artikel 3, leur droit au chômage avec complément d'entreprise sur la base de
§ 8 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het l'article 3, § 8 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van
8 juni 2007) een aanvullende vergoeding. Deze regeling geldt niet voor chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007),
arbeiders die geen attest hebben bezorgd, indien de werkgever hier reçoivent une indemnité complémentaire. Ce régime ne s'applique pas
vóór het ontslag schriftelijk om heeft gevraagd, overeenkomstig aux ouvriers n'ayant pas fourni d'attestation, si l'employeur l'a
artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 107. demandée par écrit avant le licenciement, conformément à l'article 4
de la convention collective de travail n° 107.
HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor CHAPITRE IV. - Intervention du "Fonds social et de garantie des
de bakkerij en banketbakkerij en bijhorende consumptiesalons" boulangeries et pâtisseries et salons de consommation annexés"

Art. 7.§ 1. In principe is de betaling van de bedrijfstoeslag zoals

Art. 7.§ 1er. En principe, le paiement du complément d'entreprise

bepaald in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 comme prévu dans la convention collective de travail n° 17 du 19
en van de bijzondere maandelijkse werkgeversbijdrage verschuldigd door décembre 1974 et des cotisations patronales mensuelles spéciales est
de werkgever. dû par l'employeur.
§ 2. De verplichting van de werkgevers tot betaling van de § 2. L'obligation des employeurs de paiement du complément
bedrijfstoeslag wordt echter overgedragen aan het sociaal fonds. d'entreprise est transférée au fonds social.
§ 3. Wanneer het sociaal fonds, in uitvoering van onderhavig § 3. Lorsque le fonds social prend en charge le paiement du complément
hoofdstuk, de betaling van de bedrijfstoeslag ten laste neemt, staat d'entreprise en exécution du présent article, il se charge également
het ook in voor de betaling van de bijzondere maandelijkse du paiement des cotisations patronales mensuelles spéciales par
werkgeversbijdragen per werkloze met bedrijfstoeslag. chômeur avec complément d'entreprise.

Art. 8.De tussenkomst van het sociaal fonds is begrensd tot het

Art. 8.L'intervention du fonds social est limitée au montant prévu

bedrag voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 par la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974.
december 1974.

Art. 9.Om te kunnen genieten van de tussenkomst van het sociaal

Art. 9.Pour pouvoir bénéficier d'une intervention du fonds social,

fonds, zijn volgende aansluitingsvoorwaarden vereist : les conditions d'affiliation suivantes sont requises :
- de werkgever moet reeds 5 jaar ononderbroken aangesloten zijn bij - l'employeur doit avoir été affilié depuis 5 ans consécutifs au fonds
het sociaal fonds; social;
- de arbeider moet gedurende 5 jaar als arbeider verbonden zijn - l'ouvrier doit avoir été lié à un employeur du secteur des
geweest door middel van een arbeidsovereenkomst met een werkgever van boulangeries, pâtisseries et salons de consommation annexés par un
de sector bakkerijen, banketbakkerijen en verbruikszalen bij een contrat de travail pendant 5 ans comme ouvrier, dont 2 ans précédant
banketbakkerij, waarvan 2 jaar onmiddellijk voorafgaand aan het immédiatement le licenciement.
ontslag.

Art. 10.§ 1. Het sociaal fonds betaalt de bedrijfstoeslag waarvan

Art. 10.§ 1er. Le fonds social ne paie pas le complément d'entreprise

sprake in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet in geval van dont il est question dans la présente convention collective de travail
werkloosheid met bedrijfstoeslag dat het gevolg is van een ontslag in en cas de chômage avec complément d'entreprise suite au licenciement
het kader van een sluiting of faillissement van een onderneming. dans le cadre de la fermeture ou de la faillite d'une entreprise.
§ 2. In geval van sluiting of faillissement neemt het sociaal fonds § 2. En cas de fermeture ou de faillite, le fonds social prend en
het gedeelte van de bedrijfstoeslag ten laste dat niet gedragen wordt charge la partie du complément d'entreprise qui n'est pas couverte par
door het sluitingsfonds. le fonds de fermeture.

Art. 11.In het geval dat de betrokken arbeider niet voldoet aan de

Art. 11.Dans le cas où l'ouvrier ne remplit pas les conditions

voorwaarden vermeld in dit hoofdstuk, zal het sociaal fonds, geval per stipulées dans le présent chapitre, le fonds social examinera, au cas
geval, onderzoeken of het de bedrijfstoeslag ten laste neemt. par cas, s'il y a lieu de prendre en charge le complément d'entreprise.

Art. 12.Bij werkhervatting gelden de bepalingen van artikelen 4bis,

Art. 12.En cas de reprise du travail, les dispositions de l'article

4ter en 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. 4bis, 4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17
s'appliquent.

Art. 13.De werkgevers en de arbeiders verbinden er zich toe de

Art. 13.Les employeurs et les ouvriers s'engagent à utiliser les

forumlieren die door het sociaal fonds opgesteld werden, te gebruiken formulaires établis par le fonds social pour l'application de la
voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. présente convention collective de travail.
HOOFDSTUK V. - Bedrijfstoeslag CHAPITRE V. - Complément d'entreprise

Art. 14.§ 1. De bedrijfstoeslag wordt berekend op basis van het

Art. 14.§ 1er. Le complément d'entreprise est calculé sur la base du

nettoloon dat gelijk is aan het begrensd brutoloon verminderd met de salaire net, qui équivaut au salaire brut plafonné diminué des
sociale zekerheidsinhoudingen en bedrijfsvoorheffing die van cotisations de sécurité sociale et du précompte professionnel
toepassing zijn op arbeiders die in België tewerkgesteld zijn en er applicables aux ouvriers dont le lieu de travail et le domicile fiscal
hun fiscale verblijfplaats hebben. sont situés en Belgique.
§ 2. Op basis van legitieme motieven kan het sociaal fonds het bedrag § 2. Sur la base de motifs légitimes, le fonds social peut réévaluer
van dit nettoloon herevalueren. le montant de ce salaire net.
§ 3. De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen voor de § 3. La déduction des cotisations sociales personnelles pour le calcul
berekening van de bedrijfstoeslag wordt berekend op 100 pct. van het du complément d'entreprise doit être effectuée sur 100 p.c. du salaire
brutoloon. brut.
§ 4. Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht op een § 4. Pour les ouvriers qui font usage du droit à une réduction des
vermindering van de arbeidsprestaties zoals bepaald in artikel 8 van prestations tel que prévu à l'article 8 de la convention collective de
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, en die overstappen van de travail n° 103, et qui passent de la réduction des prestations au
loopbaanvermindering naar werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal de chômage avec complément d'entreprise, le complément d'entreprise sera
bedrijfstoeslag worden berekend op basis van het arbeidsregime calculé sur la base du régime de travail préalable à cette réduction.
voorafgaand aan deze vermindering.
Paritaire commentaar Commentaire paritaire
De arbeiders van 50 jaar of ouder die gebruik hebben gemaakt van een Les ouvriers de 50 ans ou plus ayant fait usage du droit à une
recht op vermindering van prestaties zoals voorzien in artikel 9, § 1 réduction des prestations, tel que prévu à l'article 9, § 1er de la
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis blijven verder convention collective de travail n° 77bis, continuent à bénéficier de
genieten van de toepassing van deze paragraaf. l'application du présent paragraphe.
HOOFDSTUK VI. - Verplichtingen van de werkgever en de arbeider CHAPITRE VI. - Obligations de l'employeur et de l'ouvrier

Art. 15.§ 1. Overeenkomstig de wettelijke bepalingen is de vervanging

Art. 15.§ 1er. Conformément aux dispositions légales, le remplacement

van de werkloze met bedrijfstoeslag niet verplicht. du chômeur avec complément d'entreprise n'est pas obligatoire.
§ 2. In geval van werkhervatting bij dezelfde werkgever, onder gelijk § 2. En cas de reprise du travail auprès du même employeur, sous
welk statuut, moeten zowel de werkgever als de arbeider het sociaal quelque statut que ce soit, tant l'employeur que l'ouvrier doivent en
fonds onmiddellijk verwittigen. Naast het terugvorderen van de avertir immédiatement le fonds social. En plus de récupérer les sommes
onverschuldigde sommen, kan het sociaal fonds beslissen om haar indûment perçues, le fonds social pourra décider de suspendre ses
tussenkomsten ten voordele van de betrokken werkgever te schorsen interventions au bénéfice de cet employeur pendant un certain temps.
gedurende een bepaalde tijd.
§ 3. De eventuele sancties, onder welke vorm ook, die voortvloeien uit § 3. Les sanctions éventuelles, quelle que soit leur forme, qui
de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met bedrijfstoeslag découlent des obligations légales en matière de chômage avec
blijven volledig ten laste van de individuele ondernemingen. complément d'entreprise, restent entièrement à charge des entreprises
individuelles.
HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur CHAPITRE VII. - Durée de validité

Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

Art. 16.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2015 en houdt op van une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2015 et
kracht te zijn op 31 december 2016. cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2016.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 juli Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 juillet 2018.
2018. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^