← Terug naar "Koninklijk besluit tot bepaling van de datum van inwerkingtreding van artikel 20 van de wet van 7 november 2011 houdende wijziging van het Wetboek van strafvordering en van de wet van 22 maart 1999 betreffende de identificatieprocedure via DNA-onderzoek in strafzaken "
| Koninklijk besluit tot bepaling van de datum van inwerkingtreding van artikel 20 van de wet van 7 november 2011 houdende wijziging van het Wetboek van strafvordering en van de wet van 22 maart 1999 betreffende de identificatieprocedure via DNA-onderzoek in strafzaken | Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de l'article 20 de la loi du 7 novembre 2011 modifiant le Code d'instruction criminelle et la loi du 22 mars 1999 relative à la procédure d'identification par analyse ADN en matière pénale |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
| 3 JULI 2014. - Koninklijk besluit tot bepaling van de datum van | 3 JUILLET 2014. - Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de |
| inwerkingtreding van artikel 20 van de wet van 7 november 2011 | l'article 20 de la loi du 7 novembre 2011 modifiant le Code |
| houdende wijziging van het Wetboek van strafvordering en van de wet | |
| van 22 maart 1999 betreffende de identificatieprocedure via | d'instruction criminelle et la loi du 22 mars 1999 relative à la |
| DNA-onderzoek in strafzaken | procédure d'identification par analyse ADN en matière pénale |
| Advies 56.356/3 van de Raad van State, afdeling Wetgeving, van 2 juni | Avis 56.356/3 du Conseil d'Etat, section de législation, du 2 juin |
| 2014 over een ontwerp van koninklijk besluit `tot bepaling van de | 2014 sur un projet d'arrêté royal `fixant la date d'entrée en vigueur |
| datum van inwerkingtreding van artikel 20 van de wet van 7 november | de l'article 20 de la loi du 7 novembre 2011 modifiant le Code |
| 2011 houdende wijziging van het Wetboek van strafvordering en van de | |
| wet van 22 maart 1999 betreffende de identificatieprocedure via | d'instruction criminelle et la loi du 22 mars 1999 relative à la |
| DNA-onderzoek in strafzaken' | procédure d'identification par analyse ADN en matière pénale' |
| Op 13 mei 2014 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 13 mai 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
| Minister van Justitie verzocht binnen een termijn van dertig dagen een | |
| advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot | invité par la Ministre de la Justice à communiquer un avis, dans un |
| bepaling van de datum van inwerkingtreding van artikel 20 van de wet | délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `fixant la date |
| van 7 november 2011 houdende wijziging van het Wetboek van | d'entrée en vigueur de l'article 20 de la loi du 7 novembre 2011 |
| strafvordering en van de wet van 22 maart 1999 betreffende de | modifiant le Code d'instruction criminelle et la loi du 22 mars 1999 |
| identificatieprocedure via DNA-onderzoek in strafzaken'. | relative à la procédure d'identification par analyse ADN en matière |
| Het ontwerp is door de derde kamer onderzocht op 27 mei 2014. De kamer | pénale'. Le projet a été examiné par la troisième chambre le 27 mai 2014. La |
| was samengesteld uit Jo Baert, kamervoorzitter, Jan Smets en Kaat | chambre était composée de Jo Baert, président de chambre, Jan Smets et |
| Leus, staatsraden, Lieven Denys en Johan Put, assessoren, en Greet | Kaat Leus, conseillers d'Etat, Lieven Denys et Johan Put, assesseurs, |
| Verberckmoes, griffier. | et Greet Verberckmoes, greffier. |
| Het verslag is uitgebracht door Nathalie Van Leuven, auditeur. | Le rapport a été présenté par Nathalie Van Leuven, auditeur. |
| De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
| advies is nagezien onder toezicht van Jan Smets, staatsraad. | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Jan Smets, conseiller |
| Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 2 juni 2014. | d'Etat. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 2 juin 2014. |
| 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
| Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
| Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de | législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence |
| steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des |
| aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | formalités prescrites. |
| Voorafgaande opmerking | Observation préliminaire |
| 2. Rekening houdend met het ogenblik waarop dit advies gegeven wordt, | 2. Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil |
| vestigt de Raad van State de aandacht van de regering op het feit dat | d'Etat attire l'attention du gouvernement sur le fait que les |
| de verkiezingen van 25 mei 2014 en het erop volgende ontslag van de | élections du 25 mai 2014 et la démission subséquente du gouvernement |
| regering tot gevolg hebben dat de regering sedert die datum en totdat | ont pour conséquence que, depuis cette date et jusqu'à la formation |
| een nieuwe regering is verkozen, niet over de volheid van haar | d'un nouveau gouvernement, le gouvernement ne dispose pas de la |
| bevoegdheid beschikt. Dit advies wordt evenwel gegeven zonder dat | plénitude de ses compétences. Le présent avis est toutefois donné sans |
| wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte bevoegdheid kan worden | qu'il soit examiné si le projet relève bien des compétences ainsi |
| ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen kennis heeft van het | limitées, la section de législation n'ayant pas connaissance de |
| geheel van de feitelijke gegevens die de regering in aanmerking kan | l'ensemble des éléments de fait que le gouvernement peut prendre en |
| nemen als ze te oordelen heeft of het vaststellen of het wijzigen van | considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de |
| verordeningen noodzakelijk is. | modifier des dispositions réglementaires. |
| Onderzoek van de tekst | Examen du texte |
| Aanhef | Préambule |
| 3. Het eerste lid van de aanhef dient te worden vervangen door een lid | 3. Le premier alinéa du préambule doit être remplacé par un alinéa |
| waarin wordt verwezen naar artikel 24 van de wet van 7 november 2011 | faisant référence à l'article 24 de la loi du 7 novembre 2011 |
| `houdende wijziging van het Wetboek van strafvordering en van de wet | |
| van 22 maart 1999 betreffende de identificatieprocedure via | `modifiant le Code d'instruction criminelle et la loi du 22 mars 1999 |
| relative à la procédure d'identification par analyse ADN en matière | |
| DNA-onderzoek in strafzaken'. Het is immers op grond van die | pénale'. C'est en effet sur le fondement de cette délégation que |
| delegatiebepaling dat artikel 20 van die wet in werking wordt gesteld. | l'article 20 de cette loi est mis en vigueur. |
| 4. Het in het tweede lid van de aanhef vermelde artikel 36 van het | 4. L'article 36 de l'arrêté royal du 17 juillet 2013 `portant |
| koninklijk besluit van 17 juli 2013 `tot uitvoering van de wet van 22 | |
| maart 1999 betreffende de identificatieprocedure via DNA onderzoek in | exécution de la loi du 22 mars 1999 relative à la procédure |
| strafzaken en tot bepaling van de datum van inwerkingtreding van de | d'identification par analyse ADN en matière pénale et fixant la date |
| wet van 7 november 2011 houdende wijziging van het Wetboek van | d'entrée en vigueur de la loi du 7 novembre 2011 modifiant le Code |
| Strafvordering en van de wet van 22 maart 1999 betreffende de | d'instruction criminelle et la loi du 22 mars 1999 relative à la |
| identificatieprocedure via DNA onderzoek in strafzaken', biedt geen | procédure d'identification par analyse ADN en matière pénale', visé au |
| rechtsgrond voor het ontworpen besluit, dat ook niet strekt tot | deuxième alinéa du préambule, ne procure pas de fondement juridique à |
| wijziging van dat artikel. Zo men dat artikel toch zou willen | l'arrêté en projet, lequel ne vise pas non plus à modifier cet |
| vermelden voor een goed begrip van het te nemen besluit, dient die | article. Si, en vue d'assurer une bonne compréhension de l'arrêté |
| vermelding in de aanhef te worden opgenomen onder de vorm van een | envisagé, la mention de cet article est néanmoins souhaitée, elle sera |
| considerans. | inscrite dans le préambule sous la forme d'un considérant. |
| Artikel 1 | Article 1er |
| 5. Gelet op artikel 25, lid 2, van het besluit 2008/615/JBZ `inzake de | 5. Eu égard à l'article 25, paragraphe 2, de la décision 2008/615/JAI |
| intensivering van de grensoverschrijdende samenwerking, in het | `relative à l'approfondissement de la coopération transfrontalière, |
| bijzonder ter bestrijding van terrorisme en grensoverschrijdende | notamment en vue de lutter contre le terrorisme et la criminalité |
| criminaliteit' kan artikel 20 van de wet van 7 november 2011 pas in | transfrontalière', l'article 20 de la loi du 7 novembre 2011 ne peut |
| être mis en vigueur qu'après que le Conseil de l'Union européenne a | |
| werking worden gesteld nadat de Raad van de Europese Unie de in de | pris la décision visée par la disposition précitée de cette |
| genoemde bepaling van dat kaderbesluit bedoelde beslissing heeft | décision-cadre. Son attention ayant été attirée sur ce point, le |
| genomen. Hierop gewezen, verklaarde de gemachtigde wat volgt : | délégué a déclaré ce qui suit : |
| "Het Kaderbesluit 2008/615/JBZ bevat een hoofdstuk over | « Het Kaderbesluit 2008/615/JBZ bevat een hoofdstuk over |
| gegevensbescherming (hoofdstuk 6). In artikel 25,2 van dit | gegevensbescherming (hoofdstuk 6). In artikel 25,2 van dit |
| kaderbesluit zegt men het volgende : `Met de in dit besluit voorziene | kaderbesluit zegt men het volgende : `Met de in dit besluit voorziene |
| verstrekking van persoonsgegevens mag pas worden begonnen nadat op het | verstrekking van persoonsgegevens mag pas worden begonnen nadat op het |
| grondgebied van de bij de verstrekking betrokken lidstaten de | grondgebied van de bij de verstrekking betrokken lidstaten de |
| bepalingen van dit hoofdstuk in het nationale recht zijn verwerkt. De | bepalingen van dit hoofdstuk in het nationale recht zijn verwerkt. De |
| Raad besluit met eenparigheid van stemmen of aan deze voorwaarde is | Raad besluit met eenparigheid van stemmen of aan deze voorwaarde is |
| voldaan.' | voldaan.' |
| Vervolgens preciseert Kaderbesluit 2008/616/JBZ in artikel 20 dat de | Vervolgens preciseert Kaderbesluit 2008/616/JBZ in artikel 20 dat de |
| Raad dit besluit neemt op basis van een evaluatieverslag, dat is | Raad dit besluit neemt op basis van een evaluatieverslag, dat is |
| opgesteld aan de hand van een vragenlijst. Met betrekking tot de | opgesteld aan de hand van een vragenlijst. Met betrekking tot de |
| geautomatiseerde uitwisseling van gegevens in de zin van hoofdstuk 2 | geautomatiseerde uitwisseling van gegevens in de zin van hoofdstuk 2 |
| van Besluit 2008/615/JBZ (DNA-gegevens) wordt het evaluatieverslag | van Besluit 2008/615/JBZ (DNA-gegevens) wordt het evaluatieverslag |
| tevens gebaseerd op een evaluatiebezoek en een proefrun. | tevens gebaseerd op een evaluatiebezoek en een proefrun. |
| De evaluatie door de Raad is intussen gebeurd. Vooraleer de Raad haar | De evaluatie door de Raad is intussen gebeurd. Vooraleer de Raad haar |
| besluit met toestemming om de uitwisseling van DNA-gegevens te | besluit met toestemming om de uitwisseling van DNA-gegevens te |
| beginnen zou nemen, vroeg zij een kleine aanpassing van onze | beginnen zou nemen, vroeg zij een kleine aanpassing van onze |
| wetgeving. Deze aanpassing is intussen gebeurd door de wet van 10 | wetgeving. Deze aanpassing is intussen gebeurd door de wet van 10 |
| april 2014 tot wijziging van artikel 8 van de wet van 22 maart 1999 | april 2014 tot wijziging van artikel 8 van de wet van 22 maart 1999 |
| betreffende de identificatieprocedure via DNA-analyse, teneinde de | betreffende de identificatieprocedure via DNA-analyse, teneinde de |
| internationale uitwisseling van DNAgegevens te vergemakkelijken. | internationale uitwisseling van DNA gegevens te vergemakkelijken. |
| Het besluit van de Raad is er dus nog niet. Te verwachten is dat de | Het besluit van de Raad is er dus nog niet. Te verwachten is dat de |
| Raad dit besluit zal nemen tijdens haar vergadering in juni. | Raad dit besluit zal nemen tijdens haar vergadering in juni. |
| Eenmaal dit besluit genomen is, is het van belang om zo snel mogelijk | Eenmaal dit besluit genomen is, is het van belang om zo snel mogelijk |
| artikel 20 van de wet van 7 november 2011 in werking te laten treden, | artikel 20 van de wet van 7 november 2011 in werking te laten treden, |
| omdat België al sowieso een ernstige achterstand heeft in vergelijking | omdat België al sowieso een ernstige achterstand heeft in vergelijking |
| met andere lidstaten van de Europese Unie. Vandaar dat de Minister van | met andere lidstaten van de Europese Unie. Vandaar dat de Minister van |
| Justitie nu al dit KB heeft laten opstellen. Het spreekt echter | Justitie nu al dit KB heeft laten opstellen. Het spreekt echter |
| vanzelf dat het KB niet ondertekend/gepubliceerd zal worden vooraleer | vanzelf dat het KB niet ondertekend/gepubliceerd zal worden vooraleer |
| de Raad haar besluit genomen heeft." | de Raad haar besluit genomen heeft ». |
| De Griffier | Le Greffier |
| Greet Verberckmoes | Greet Verberckmoes |
| Jo Baert | |
| Le Président | Le Président |
| Jo Baert | |
| 3 JULI 2014. - Koninklijk besluit tot bepaling van de datum van | 3 JUILLET 2014. - Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de |
| inwerkingtreding van artikel 20 van de wet van 7 november 2011 | l'article 20 de la loi du 7 novembre 2011 modifiant le Code |
| houdende wijziging van het Wetboek van strafvordering en van de wet | |
| van 22 maart 1999 betreffende de identificatieprocedure via | d'instruction criminelle et la loi du 22 mars 1999 relative à la |
| DNA-onderzoek in strafzaken | procédure d'identification par analyse ADN en matière pénale |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 7 november 2011 houdende wijziging van het Wetboek | Vu la loi du 7 novembre 2011 modifiant le Code d'instruction |
| van strafvordering en van de wet van 22 maart 1999 betreffende de | criminelle et la loi du 22 mars 1999 relative à la procédure |
| identificatieprocedure via DNA-onderzoek in strafzaken, artikel 24; | d'identification par analyse ADN en matière pénale, l'article 24 ; |
| Overwegende dat artikel 36 van het koninklijk besluit van 17 juli 2013 | Considérant que l'article 36 de l'arrêté royal du 17 juillet 2013 |
| tot uitvoering van de wet van 22 maart 1999 betreffende de | portant exécution de la loi du 22 mars 1999 relative à la procédure |
| identificatieprocedure via DNA-onderzoek in strafzaken en tot bepaling | d'identification par analyse ADN en matière pénale et fixant la date |
| van de datum van inwerkingtreding van de wet van 7 november 2011 | d'entrée en vigueur de la loi du 7 novembre 2011 modifiant le Code |
| houdende wijziging van het Wetboek van strafvordering en van de wet | |
| van 22 maart 1999 betreffende de identificatieprocedure via | d'instruction criminelle et la loi du 22 mars 1999 relative à la |
| procédure d'identification par analyse ADN en matière pénal prévoit | |
| DNA-onderzoek in strafzaken voorziet dat de wet van 7 november 2011 | que la loi du 7 novembre 2011 modifiant le Code d'instruction |
| houdende wijziging van het Wetboek van strafvordering en van de wet | |
| van 22 maart 1999 betreffende de identificatieprocedure via | criminelle et la loi du 22 mars 1999 relative à la procédure |
| DNA-onderzoek in strafzaken in werking treedt op dezelfde dag als dit | d'identification par analyse ADN en matière pénale entre en vigueur le |
| besluit, met uitzondering van de artikelen 20 en 22, die in werking | même jour que le présent arrêté, à l'exception des articles 20 et 22, |
| treden op de door de Koning bepaalde datum; | qui entrent en vigueur à la date fixée par le Roi; |
| Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 février 2014, |
| februari 2014, | |
| Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 14 april 2014, | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 avril 2014, |
| Gelet op het advies 56.356/3 van de Raad van State, gegeven op 2 juni | Vu l'avis 56.356/3 du Conseil d'Etat, donné le 2 juin 2014, en |
| 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
| op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
| Op de voordracht van de Minister van Justitie, | Sur la proposition de la Ministre de la Justice, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 20 van de wet van 7 november 2011 houdende |
Article 1er.L'article 20 de la loi du 7 novembre 2011 modifiant le |
| wijziging van het Wetboek van strafvordering en van de wet van 22 | Code d'instruction criminelle et la loi du 22 mars 1999 relative à la |
| maart 1999 betreffende de identificatieprocedure via DNA-onderzoek in | procédure d'identification par analyse ADN en matière pénale entre en |
| strafzaken treedt in werking de dag waarop dit besluit in het Belgisch | vigueur le jour de la publication du présent arrêté au Moniteur belge. |
| Staatsblad wordt bekendgemaakt. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 2.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
| van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 3 juli 2014. | Donné à Bruxelles, le 3 juillet 2014. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : De Minister van Justitie, | Par le Roi :La Ministre de la Justice, |
| Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |