Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 03/07/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit tot bepaling van de minimale rechten in de zin van artikel 9bis, § 5, van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel "
Koninklijk besluit tot bepaling van de minimale rechten in de zin van artikel 9bis, § 5, van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel Arrêté royal fixant les droits minimaux au sens de l'article 9bis, § 5, de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN FEDERALE SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET SERVICE
OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION
3 JULI 2005. - Koninklijk besluit tot bepaling van de minimale rechten 3 JULI 2005. - Arrêté royal fixant les droits minimaux au sens de
in de zin van artikel 9bis, § 5, van de wet van 19 december 1974 tot l'article 9bis, § 5, de la loi du 19 décembre 1974 organisant les
regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents
haar personeel relevant de ces autorités
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen Vu la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les
tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, inzonderheid op autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces
artikel 9bis, § 5, vervangen bij de wet van 5 juni 2004; autorités, notamment l'article 9bis, § 5, remplacé par la loi du 5
Gelet op de wet van 5 juni 2004 tot wijziging van de wet van 19 juin 2004; Vu la loi du 5 juin 2004 modifiant la loi du 19 décembre 1974
december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en organisant les relations entre les autorités publiques et les
de vakbonden van haar personeel, inzonderheid op artikel 6; syndicats des agents relevant de ces autorités, notamment l'article 6;
Gelet op het koninklijk besluit van 5 mei 1998 houdende uitvoering van Vu l'arrêté royal du 5 mai 1998 portant exécution de l'article 3, § 1er,
artikel 3, § 1, negende lid, van de wet van 19 december 1974 tot alinéa 9, de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre
regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces
haar personeel; autorités;
Gelet op het koninklijk besluit van 19 april 1999 tot vaststelling van Vu l'arrêté royal du 19 avril 1999 déterminant les éléments et les
de elementen en de referentiepunten in de zin van artikel 9bis, § 6, points de référence au sens de l'article 9bis, § 6, de la loi du 19
van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques
tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, gewijzigd bij et les syndicats des agents relevant de ces autorités, modifié par les
de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 en 11 december 2001; arrêtés royaux des 20 juillet 2000 et 11 décembre 2001;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 novembre 2004;
november 2004; Gelet op het protocol nr. 145/6 van 6 december 2004 van het Vu le protocole n° 145/6 du 6 décembre 2004 du comité commun à
gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten; l'ensemble des services publics;
Gelet op advies 38.150/1 van de Raad van State, gegeven op 3 mei 2005; Vu l'avis 38.150/1 du Conseil d'Etat, donné le 3 mai 2005;
Op de voordracht van Onze Eerste Minister en van Onze Minister van Sur la proposition de Notre Premier Ministre et de Notre Ministre de
Ambtenarenzaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde la Fonction publique et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré
Ministers, en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Est considéré comme droit minimal ayant trait à la durée

maximale du travail la règle qui détermine que la moyenne du temps de

Artikel 1.De regel dat de gemiddelde maximumarbeidsduur 38 uur per

travail maximum ne peut dépasser 38 heures par semaine.
week niet mag overschrijden wordt beschouwd als minimaal recht in
verband met de maximale arbeidsduur.

Art. 2.De volgende regels worden beschouwd als minimale rechten in

Art. 2.Les règles suivantes sont considérées comme droits minimaux

verband met het minimale aantal dagen jaarlijks vakantieverlof.
Het personeelslid heeft recht op een jaarlijks bezoldigd ayant trait au nombre minimum de jours de congé de vacances.
vakantieverlof waarvan de duur naargelang de leeftijd als volgt is Le membre du personnel a droit à un congé annuel de vacances rémunéré
bepaald : dont la durée est fixée comme suit selon l'âge :
1° minder dan vijfenveertig jaar : zesentwintig werkdagen; 1° moins de quarante-cinq ans : vingt-six jours ouvrables;
2° vanaf vijfenveertig jaar : zevenentwintig werkdagen; 2° à partir de quarante-cinq ans : vingt-sept jours ouvrables;
3° vanaf vijftig jaar : achtentwintig werkdagen; 3° à partir de cinquante ans : vingt-huit jours ouvrables;
4° vanaf zestig jaar : negenentwintig werkdagen; 4° à partir de soixante ans : vingt-neuf jours ouvrables;
5° vanaf eenenzestig jaar : dertig werkdagen; 5° à partir de soixante et un ans : trente jours ouvrables;
6° vanaf tweeënzestig jaar : eenendertig werkdagen; 6° à partir de soixante-deux ans : trente et un jours ouvrables;
7° vanaf drieënzestig jaar : tweeëndertig werkdagen; 7° à partir de soixante-trois ans : trente-deux jours ouvrables;
8° vanaf vierenzestig jaar : drieëndertig werkdagen. 8° à partir de soixante-quatre ans : trente-trois jours ouvrables.

Art. 3.De volgende regels worden beschouwd als minimale rechten in

Art. 3.Les règles suivantes sont considérées comme droits minimaux

verband met de statutaire en geldelijke rechten bij bevallingsverlof. ayant trait aux droits statutaires et pécuniaires en cas de congé de maternité.
De periodes van bevallingsverlof bedoeld in artikel 39 van de Les périodes de congé de maternité visées à l'article 39 de loi du 16
arbeidswet van 16 maart 1971 worden gelijkgesteld met periodes van mars 1971 sur le travail sont assimilées à des périodes d'activité de
dienstactiviteit. service.
Gedurende die periodes heeft het personeelslid recht op zijn bezoldiging. Pendant ces périodes le membre du personnel a droit à sa rémunération.

Art. 4.De volgende regels worden beschouwd als minimale rechten in

Art. 4.Les règles suivantes sont considérées comme droits minimaux

verband met het vakantiegeld. ayant trait au pécule de vacances.
Het brutobedrag van het vakantiegeld ligt tussen 65 pct. en 92 pct. Le montant brut du pécule de vacances est compris entre 65 p.c. et 92
van één twaalfde van de jaarwedde(n) die gekoppeld is (zijn) aan de p.c. d'un douzième du ou des traitement(s) annuel(s) lié(s) à l'indice
index van de consumptieprijzen, die de wedde(n) bepalen welke des prix à la consommation, qui détermine(nt) le ou les traitement(s)
verschuldigd is (zijn) voor de referentiemaand van het vakantiejaar. du(s) dans le mois de référence de l'année de vacances. Ce résultat
Dat eindresultaat zal voor alle niveaus bereikt worden uiterlijk in de final sera atteint pour tous les niveaux au plus tard dans le courant
loop van het begrotingsjaar 2009. de l'année budgétaire 2009.

Art. 5.De volgende regels worden beschouwd als minimale rechten in

Art. 5.Les règles suivantes sont considérées comme droits minimaux

verband met het gewaarborgd maandelijks minimuminkomen voor volledige ayant trait au revenu mensuel minimum garanti pour des prestations
prestaties. complètes.
De maandelijkse bezoldiging van het personeelslid dat eenentwintig La rétribution mensuelle du membre du personnel ayant l'âge de vingt
jaar is mag nooit minder bedragen dan één twaalfde van 13.234,20 euro. et un ans ne peut jamais être inférieure à un douzième de 13.234,20
De indexering geschiedt door koppeling aan het spilindexcijfer 138,01. euros. L'indexation se fait par rattachement à l'indice-pivot 138,01.

Art. 6.Artikel 2, 1°, a) en b), en artikel 3 van de wet van 5 juni

Art. 6.L'article 2, 1°, a) et b), et l'article 3 de la loi du 5 juin

2004 tot wijziging van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de 2004 modifiant la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations
betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de
treden in werking de dag waarop dit besluit in het Belgisch Staatsblad ces autorités entrent en vigueur à la date de la publication du
wordt bekendgemaakt. présent arrêté au Moniteur belge.

Art. 7.Het koninklijk besluit van 5 mei 1998 houdende uitvoering van

Art. 7.L'arrêté royal du 5 mai 1998 portant exécution de l'article 3,

artikel 3, § 1, negende lid, van de wet van 19 december 1974 tot § 1er, alinéa 9, de la loi du 19 décembre 1974 organisant les
regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents
haar personeel wordt opgeheven. relevant de ces autorités est abrogé.

Art. 8.Het koninklijk besluit van 19 april 1999 tot vaststelling van

Art. 8.L'arrêté royal du 19 avril 1999 déterminant les éléments et

de elementen en de referentiepunten in de zin van artikel 9bis, § 6, les points de référence au sens de l'article 9bis, § 6, de la loi du
van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités
tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, gewijzigd bij publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités,
de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 en 11 december 2001, wordt modifié par les arrêtés royaux des 20 juillet 2000 et 11 décembre
opgeheven. 2001, est abrogé.

Art. 9.Onze Eerste Minister en Onze Minister van Ambtenarenzaken

Art. 9.Notre Premier Ministre et Notre Ministre de la Fonction

zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. publique sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du
présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 3 juli 2005. Donné à Bruxelles, le 3 juillet 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Eerste Minister, Le Premier Ministre,
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
De Minister van Ambtenarenzaken, Le Ministre de la Fonction publique,
Ch. DUPONT Ch. DUPONT
^