Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 03/07/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 17 februari 2005 tot wijziging van de wet van 4 juli 1989 betreffende de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezingen van de federale Kamers, de financiering en de open boekhouding van de politieke partijen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 17 februari 2005 tot wijziging van de wet van 4 juli 1989 betreffende de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezingen van de federale Kamers, de financiering en de open boekhouding van de politieke partijen Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 17 février 2005 modifiant la loi du 4 juillet 1989 relative à la limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour les élections des Chambres fédérales, ainsi qu'au financement et à la comptabilité ouverte des partis politiques
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 3 JULI 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 17 februari 2005 tot wijziging van de wet van 4 juli 1989 betreffende de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezingen van de federale Kamers, de financiering en de open boekhouding van de politieke partijen SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 3 JUILLET 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 17 février 2005 modifiant la loi du 4 juillet 1989 relative à la limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour les élections des Chambres fédérales, ainsi qu'au financement et à la comptabilité ouverte des partis politiques
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 17 Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du
februari 2005 tot wijziging van de wet van 4 juli 1989 betreffende de 17 février 2005 modifiant la loi du 4 juillet 1989 relative à la
beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour les
verkiezingen van de federale Kamers, de financiering en de open élections des Chambres fédérales, ainsi qu'au financement et à la
boekhouding van de politieke partijen, opgemaakt door de Centrale comptabilité ouverte des partis politiques, établi par le Service
Dienst voor Duitse vertaling bij het central de traduction allemande auprès du Commissariat
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van de wet van 17 februari 2005 tot wijziging van de wet van officielle en langue allemande de la loi du 17 février 2005 modifiant
4 juli 1989 betreffende de beperking en de controle van de la loi du 4 juillet 1989 relative à la limitation et au contrôle des
verkiezingsuitgaven voor de verkiezingen van de federale Kamers, de dépenses électorales engagées pour les élections des Chambres
financiering en de open boekhouding van de politieke partijen. fédérales, ainsi qu'au financement et à la comptabilité ouverte des
partis politiques.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 3 juli 2005. Donné à Bruxelles, le 3 juillet 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
17. FEBRUAR 2005 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 4. Juli 1989 17. FEBRUAR 2005 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 4. Juli 1989
über die Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Wahlen über die Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Wahlen
der Föderalen Kammern und über die Finanzierung und die offene der Föderalen Kammern und über die Finanzierung und die offene
Buchführung der politischen Parteien Buchführung der politischen Parteien
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - In Artikel 15 des Gesetzes vom 4. Juli 1989 über die Art. 2 - In Artikel 15 des Gesetzes vom 4. Juli 1989 über die
Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Wahlen der Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Wahlen der
Föderalen Kammern und über die Finanzierung und die offene Buchführung Föderalen Kammern und über die Finanzierung und die offene Buchführung
der politischen Parteien werden die Wörter « in beiden Kammern » durch der politischen Parteien werden die Wörter « in beiden Kammern » durch
die Wörter « in einer der Kammern » ersetzt. die Wörter « in einer der Kammern » ersetzt.
Art. 3 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 30 mit folgendem Wortlaut Art. 3 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 30 mit folgendem Wortlaut
eingefügt: eingefügt:
« Art. 30 - Hat eine politische Partei, die am 1. Juni 2003 die « Art. 30 - Hat eine politische Partei, die am 1. Juni 2003 die
Bedingungen erfüllt, die in den Artikeln 15, wie abgeändert durch das Bedingungen erfüllt, die in den Artikeln 15, wie abgeändert durch das
Gesetz vom 17. Februar 2005 zur Abänderung des Gesetzes vom 4. Juli Gesetz vom 17. Februar 2005 zur Abänderung des Gesetzes vom 4. Juli
1989 über die Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die 1989 über die Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die
Wahlen der Föderalen Kammern und über die Finanzierung und die offene Wahlen der Föderalen Kammern und über die Finanzierung und die offene
Buchführung der politischen Parteien, und 15bis festgelegt sind, keine Buchführung der politischen Parteien, und 15bis festgelegt sind, keine
Dotation erhalten, werden die ausstehenden monatlichen Dotationen der Dotation erhalten, werden die ausstehenden monatlichen Dotationen der
in Artikel 22 erwähnten Einrichtung gewährt, sofern binnen drei in Artikel 22 erwähnten Einrichtung gewährt, sofern binnen drei
Monaten nach Veröffentlichung des Gesetzes vom 17. Februar 2005 zur Monaten nach Veröffentlichung des Gesetzes vom 17. Februar 2005 zur
Abänderung des Gesetzes vom 4. Juli 1989 über die Einschränkung und Abänderung des Gesetzes vom 4. Juli 1989 über die Einschränkung und
Kontrolle der Wahlausgaben für die Wahlen der Föderalen Kammern und Kontrolle der Wahlausgaben für die Wahlen der Föderalen Kammern und
über die Finanzierung und die offene Buchführung der politischen über die Finanzierung und die offene Buchführung der politischen
Parteien ein entsprechender schriftlicher Antrag bei den Präsidenten Parteien ein entsprechender schriftlicher Antrag bei den Präsidenten
der Abgeordnetenkammer und des Senats eingereicht worden ist. » der Abgeordnetenkammer und des Senats eingereicht worden ist. »
Art. 4 - Vorliegendes Gesetz wird wirksam mit 1. Juni 2003. Art. 4 - Vorliegendes Gesetz wird wirksam mit 1. Juni 2003.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 17. Februar 2005 Gegeben zu Brüssel, den 17. Februar 2005
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
P. DEWAEL P. DEWAEL
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 juli 2005. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 juillet 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^